Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • vote counting was underway neige on Monday the presidential run off that was made by the deaths of seven election workers.

    投票集計は、月曜日に7人の選挙労働者の死によって作られた大統領のランオフの下で行われたneigeでした。

  • They were killed in the rural commune of Dago, around 60 miles from the capital Niamey, when an electoral commission vehicle hit a land mine reminder of the trade plays by Islamic militants as the west Afghan nation heads towards its first ever democratic transition of power.

    選挙管理委員会の車両が地雷に衝突したとき、彼らはダゴの農村部で殺された。西アフガニスタンの国が初めての民主的な政権移行に向かっているとき、イスラム過激派による取引を思い起こさせる地雷に衝突した。

  • DA goal is close to the border with Malini region, plagued by violence on attack on two villages near the border in January, could at least 100 civilians.

    DAの目標は、マリニ地域との国境に近く、1月に国境近くの2つの村への攻撃に暴力に悩まされている、少なくとも100の民間人かもしれません。

  • There was such incident in recent memory.

    最近の記憶では、このような事件がありました。

  • Militants linked to Al Qaeda and Islamic state operator Long Asia's was border with Mali and Burkina Faso, while Boko Haram is active along the south eastern border with Nigeria, making security one of the dominant campaign issues for the election.

    アルカイダやイスラム国の活動家であるロングアジアとの国境はマリやブルキナファソとの国境であり、ボコ・ハラムはナイジェリアとの南東部国境で活動しており、安全保障は選挙の主要な争点の一つとなっています。

  • But security is not the only concern.

    しかし、懸念されるのはセキュリティだけではありません。

  • *** is one of the world's poorest nations on suffers, recurring droughts on destructive floating the global health crisis and weak prices for its main export.

    ***は、世界で最も貧しい国の一つであり、その主要な輸出のための破壊的な浮動小数点以下の世界的な健康危機と弱い価格で繰り返し干ばつに苦しんでいます。

  • Uranium have attitudes problems student Hassan Ibrahim Adam, a cast a vote in the capital Niamey e want everything to change, especially for students, education and the way classes have run and other things e want everything to change.

    ウランは態度の問題学生ハッサン-イブラヒム-アダムを持っている、資本Niamey eは、特に学生、教育、クラスの方法のために、すべてを変更するには、他のものを実行しているとeがすべてを変更するには、すべてのものをしたいと思います投票をキャスト。

  • E Sunday's voting followed the first round on December 27th, which ruling party candidate Mohammed Abbas Um one around 39% of the vote to former president Mohamed Zeman's 17%.

    E日曜日の投票は、与党候補モハメド-アッバス-ウム1元大統領モハメド-ゼマンの17%に投票の39%の周りに12月27日に最初のラウンドに続いている。

  • Bassem then won the endorsement of the candidates, who came in third and fought and was the favorite of going into the runoff.

    バセム氏はその後、候補者の支持を勝ち取り、3位に入って戦っており、出馬投票に行くことを希望していました。

  • Early results released by the electoral commission on Monday gave BA Zuma slim lead on full results expected by Friday.

    月曜日に選挙管理委員会が発表した早期の結果は、金曜日までに予想されていた完全な結果にBAズマがスリムなリードを与えた。

vote counting was underway neige on Monday the presidential run off that was made by the deaths of seven election workers.

投票集計は、月曜日に7人の選挙労働者の死によって作られた大統領のランオフの下で行われたneigeでした。

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 国境 投票 選挙 地雷 モハメド イスラム

ニジェールの歴史的な大統領選で開票開始 (Vote counting begins in Niger's historic presidential runoff)

  • 0 0
    林宜悉 に公開 2021 年 02 月 23 日
動画の中の単語