Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • - What's up, spinheads?

    - どうしたの?

  • - Hi guys, my name is Ben Bayouth.

    - こんにちは、ベン・バヤスです。

  • I'm the creator of Blark and Son

    ブラークと息子の生みの親である

  • and the voice of Blark.

    とブラークの声が聞こえてきます。

  • - And my name is Adam Aseraf

    - 私の名前はアダム・アセラフ

  • and I'm the executive producer of Blark and Son.

    そして、私は「ブラークと息子」のエグゼクティブプロデューサーを務めています。

  • - I appreciate you adding probably before alcoholic.

    - アルコールの前におそらく追加してくれたことに感謝しています。

  • - I will be in my room until I can legally emancipate.

    - 法的に奴隷化できるまでは部屋にこもっています。

  • - I think it's time we do some

    - そろそろ、いくつかの

  • father/son bonding activities, hmm?

    父と息子の絆を深める活動か?

  • - The earliest versions of Blark and Son

    - Blark and Sonの初期バージョン

  • I always thought about my grandfather.

    いつも祖父のことを考えていました。

  • - Blark, father of son.

    - ブラーク、息子の父。

  • - He would tell stories about his life over and over again.

    - 彼は何度も何度も自分の人生の話をしてくれる。

  • - Winning you from that Kansas City zookeeper

    - カンザスシティの動物園の管理人からあなたを勝ち取る

  • in a game of Freeze Tag

    フリーズタグのゲームで

  • was the best thing that ever happened to me.

    が一番良かったです。

  • - Didn't he kill a tiger or something?

    - 虎か何かを殺したんじゃないの?

  • - He was in India on set - - Because he was (indistinct)

    - 彼はインドの撮影現場にいました。

  • - Espinka! (loud crashing)

    - エスピンカ!(大声でぶつかる)

  • (evil laughter)

    邪笑

  • - During their downtime, he's "I wanna go hunt,

    - 二人のダウンタイムには「狩りに行きたい。

  • be right back."

    "すぐ戻る"

  • (Adam laughing)

    (アダムの笑い声)

  • And these people are like, "Excuse us,

    そして、この人たちは「失礼します。

  • there's a tiger plaguing our village.

    虎が村を悩ませているんだ。

  • Will you kill it for us?"

    "殺してくれないか?"

  • It happened, he showed me the skin.

    偶然にも、肌を見せてくれました。

  • - Aha! (soft groaning)

    - 嗚呼!(やわらかいうめき声)

  • - This hyperbole of a person

    - この大げさな人の

  • is the main inspiration for Blark.

    はBlarkの主なインスピレーションの源です。

  • - Argh! (gun shots firing)

    - アーッ!(銃声発砲)

  • - And our relationship had a really big gap

    - そして、私たちの関係は本当に大きなギャップがありました。

  • between us and interests.

    私たちと利害関係者の間で

  • - I'm at Tit's Deep helping my boy, Urinal, level up.

    - 俺はティッツディープで ウリナルのレベルアップを手伝っている

  • - The computer guy?

    - コンピューターの人?

  • - But you know, he's this incredible builder

    - しかし、彼はこの信じられないほどのビルダーです。

  • and I've always been interested in making things

    を作ることに興味を持っていて

  • so those are places where we connected that inspired me.

    だから、私たちがつながった場所は、私を奮い立たせてくれた場所です。

  • And I am not as dirty as Son, but I'm definitely a nerd.

    そして俺はソンほど汚くはないが、オタクであることは間違いない。

  • - Booyah!

    - ブーヤ!

  • Game, set and match.

    ゲーム、セット、試合。

  • - Gosh, it's like five years ago now,

    - もう5年も前のことだわ

  • Ben, he's like, you know I have this idea.

    ベンはこう言うんだ 俺にはこのアイデアがあるんだ

  • And then I remember that drawing you showed me.

    そして、あなたが見せてくれた絵を思い出します。

  • You can just see the odd couple nature of it.

    奇妙なカップル性が見られるだけです。

  • Ben had Blark's voice too,

    ベンもブラークの声を持っていた。

  • he's like, "Kinda sounds like this."

    "こんな感じだ "って言ってた

  • - I'll never forgive this.

    - これは絶対に許せない。

  • - I sculpted Blark.

    - ブラークを彫刻しました。

  • One of my good friends, Jake Corrik, sculpted Son

    私の良き友人の一人、ジェイク・コーリックが息子を彫ってくれました。

  • then Adam and I worked away

    それからアダムと私は離れて働いた

  • on all the writing side of things.

    書く側の全ての面で

  • - That's when we went to Stoopid Buddy.

    - その時にストピッドバディに行ったんです。

  • - Packing up the old outline now,

    - 古いアウトラインを今すぐ詰め込む

  • and I'll be at the agency in 20 minutes.

    と言って、20分後に代理店に行く。

  • - They liked it enough to just say, you know

    - 彼らはそれが十分に好きだった

  • we'll make it together.

    一緒に作りましょう

  • - Oh (beep), homey.

    - ああ(ビープ音)、家庭的。

  • - On the set of Blark and Son,

    - ブラークと息子の撮影現場で

  • somebody walking in would immediately feel

    足元にも及ばない

  • like they're a giant, you know.

    まるで巨人のように

  • Our sets and our puppets are one-third scale.

    私たちのセットと人形は3分の1の縮尺です。

  • You could actually walk through the sets

    実際にセットの中を歩いてみると

  • because they're raised off the ground.

    地面から持ち上げられているからだ。

  • It can be kind of surreal but really fun.

    ちょっとシュールだけど、本当に楽しいです。

  • It's like being in a fort as a little kid or something.

    子供の頃に砦に入っていたとか、そんな感じですね。

  • When thinking about the engineering of the puppets

    人形のエンジニアリングを考えるとき

  • for this show, I wanted to do something

    この番組のために何かしたいと思っていました

  • I hadn't seen a lot of.

    あまり見たことがありませんでした。

  • Puppets typically have been made out of something

    人形は何かから作られているのが一般的です。

  • called foam latex, it kind of wrinkles and stuff

    発泡ラテックスと呼ばれるもので シワになったりします

  • if you really compress it,

    本当に圧縮すれば

  • and if you stretch it too far, it'll tear.

    で、伸ばしすぎると破れてしまいます。

  • Silicone is a much different material

    シリコーンは、はるかに異なる材料である

  • that has a ton of benefits visually.

    それは視覚的にトンの利点を持っています。

  • One of which translucency, the elasticity is umatched.

    そのうちの1つが半透明で、弾力性があります。

  • Because of that we can push them to do things

    なぜなら、私たちは彼らに物事を押し付けることができるからです。

  • other puppets wouldn't do quite as easily.

    他の人形では簡単にはできません

  • - Argh!

    - ああ!

  • - You can give these looks

    - これらの外観を与えることができます。

  • that almost feel like their live action cartoon.

    彼らの実写漫画のような気がします。

  • - But they are very, very heavy.

    - でも、とても、とても重いです。

  • - So heavy we're forced to do every single scene

    - 重いので、すべてのシーンを強制されています。

  • line by line.

    一行ずつ

  • - You think I'm a loser, don't you?

    - 俺が負け犬だと思ってるんだろ?

  • (crew laughing)

    (クルーの笑い声)

  • - [Cameraman] That was great, one more,

    - 素晴らしかったよ、もう一人。

  • right away, right away.

    すぐに、すぐに、すぐに

  • - You're gonna see Adam saying,

    - アダムが言っているのを見ることになる。

  • "Great, let's try that sentence again,

    "いいね、もう一度その文章を試してみよう。

  • but on the word "and" bulldog the camera,

    しかし、言葉の上で "と" bulldogカメラ。

  • which in Blark and Son world means that Fledge,

    Blark and Sonの世界ではフレイジを意味しています。

  • or Blark, goes like (Ben blabbering).

    またはBlarkは、(ベンがしゃべっている)のようになります。

  • - Wai-wai-wait, please don't leave me.

    - わいわい待ってください、置いて行かないでください。

  • - This show at it's core,

    - この番組の核心部分だ

  • it's a family show about broken families.

    壊れた家族の番組なんだよ

  • - Fine, (beep) (beep) fine, (beep)

    - 罰金、(ビープ音)罰金、(ビープ音)罰金、(ビープ音)。

  • I'll do your stupid son swap.

    お前のバカ息子のスワップをやってやるよ

  • - [Adam] Stacey is this unbelievable narcissist

    - ステイシーは信じられないほどのナルシストよ

  • who has this adopted child,

    この養子を持っている人

  • and even Regina, she gives us little clues

    そして、レジーナでさえも、彼女は私たちに小さな手がかりを与える

  • into what her life is at home.

    彼女の家での生活を見てみましょう。

  • - A little girl (soft farting)

    - 少女(軟弱なおなら

  • should never have to scooter through a drive-through!

    ドライブスルーをスクーターで通過する必要はありません。

  • - But the whole cast is kind of one giant family.

    - でもキャスト全員が一つの巨大な家族のようなものです。

  • They're all so far up each other's ass.

    互いの尻に敷かれているんだよ

  • - I'm going to go (beep) your mom.

    - お母さんのところに行ってきます(ピッ)。

  • - And we wanted to make sure

    - そして、私たちは確認したかった

  • that it made people feel something.

    人に何かを感じさせたと

  • We thought, wouldn't it be cool

    私たちは考えました、それはクールではないだろうと

  • if by the middle of an episode, you're like,

    もしエピソードの途中までに

  • "Man, I feel something for this lump

    "俺はこの塊に何かを感じる

  • of grotesque silicone that's on the screen right now."

    "画面に映っているグロテスクなシリコンの"

  • Our favorite moments in Season 2,

    シーズン2のお気に入りの瞬間

  • that's a great question.

    いい質問ですね。

  • Episode one, at the very end Chimpy has escaped

    第1話、最後の最後でチンピが逃げ出した

  • into the backyard and they see the backyard

    裏庭に入り、裏庭を見ると

  • blowing in the wind,

    風に吹かれて

  • (Son trembling)

    (息子の震え)

  • which leads to Son in episode eight

    第8話でソンにつながる

  • stepping into Chimpy's clearing, ready to battle him.

    チンピーのクリアーに足を踏み入れ、彼と戦う準備をしています。

  • - I think it's when Son kills Mr. Pockets.

    - ソンがポケットさんを殺す時だと思います。

  • - I was going to say that.

    - と言おうと思っていたのですが

  • - You know, we always talk about the loss of innocence

    - いつも無邪気さを失った話をしていますが

  • and to actually kill your innocence?

    あなたの無実を殺すために?

  • - No matter how many times I've seen it,

    - 何度見ても、何度見ても。

  • which is at this point, hundreds of times

    この時点で何百倍も

  • the feels come out and that's fun for me.

    フィーリングが出てきて、それが楽しいんです。

  • - I'll never be oh...

    - 私は絶対にああ...

  • (loud gunshot)

    砲声

  • - Ah!

    - 嗚呼

  • - [Adam] Thank you guys so much for watching.

    - 見てくれてありがとう

  • - Go ahead and put it on loop on YouTube

    - YouTubeでループさせて

  • and sleep with it on.

    をつけて寝る。

  • And eventually you might see a longer cooler version

    そして最終的にはもっと長いクーラーバージョンを見ることになるかもしれません。

  • of Blark and Son out there.

    外にいるブラークと息子の

  • - I love you, Son!

    - 愛してるよ、息子よ!

  • (upbeat music)

    (アップビートな曲)

  • (digital tones)

    鳴動

- What's up, spinheads?

- どうしたの?

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 息子 ビープ アダム ベン 裏庭 セット

ブラークと息子 シーズン2の舞台裏 (Behind the Scenes of Blark and Son Season 2)

  • 1 0
    林宜悉 に公開 2021 年 02 月 23 日
動画の中の単語