Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • (upbeat, rock music)

    (アップビート、ロックミュージック)

  • - I wasn't even talking about waffles.

    - ワッフルの話もしてないのに

  • You always change the subject when you're confronted.

    対決されるといつも話題を変えてしまうんですね。

  • - All the square cups in a waffle

    - ワッフルの中の四角いカップはすべて

  • hold the pools of syrup way better than pancakes.

    パンケーキよりもシロップの溜まり方が上手いんだよ

  • - Dammit Blark, reel yourself in

    - くそっ、ブラーク、自分を巻き込むんだ

  • and have a human conversation with me.

    と人間的な会話をしてみてください。

  • I am your son and I deserve that respect.

    私はあなたの息子であり、尊敬に値する。

  • Now did you or did you not replace my clothes

    私の服を取り替えなかったのか?

  • with smaller sizes to make me feel like

    と思わせるような小さめのサイズで

  • I was growing into a man?

    男に成長していたのか?

  • - The syrup just slides off the pancake.

    - シロップがパンケーキから滑り落ちるだけ。

  • - That's it, I have had enough!

    - もう十分だ!

  • You know what, you were right, I'm not a man, dad.

    お前の言う通り、俺は男じゃないんだよ、父さん。

  • I don't have the muscles, I don't have the grit,

    筋肉もないし、根性もない。

  • the brawn the stubble, none of it!

    髭も無精ひげも何もない!

  • Sorry I am not the son you wanted,

    残念だが、君が望んでいた息子ではない。

  • but as far as I'm concerned,

    とはいえ、私としては

  • I am not even your son anymore.

    私はもうあなたの息子ですらない

  • I am just a nerdy roommate in a lonely old man's house.

    寂しがり屋のオタクな同居人でしかない。

  • Now get out of my room!

    私の部屋から出て行け!

  • (Blark gasps)

    (ブラークの息)

  • - I love you?

    - 愛してる?

  • - Well I hate you! (grunts)

    - まあ私はあなたを憎む!(grunts)

  • (can clatters) (door slams)

    (缶の音) (ドアの音)

  • (Blark sighs)

    (ブラークのため息)

  • - [Computer] Dang bro', do you really hate him?

    - 本当に嫌いなのか?

  • - I mean right now, yeah.

    - 今はね

  • All this wish my son was a man crap is just getting to me.

    息子が男だったらいいのにと思うのは、私だけだ。

  • I wish he would just accept me for who I am, you know?

    彼がありのままの私を受け入れてくれればいいんだけどね。

  • - [Computer] Fathers can be tough, man.

    - 父親はタフだな

  • I have 12. (electricity zaps)

    私は12を持っています。(電気のザッピング)

  • - (grumbles) Hey thanks, dad.

    - (不機嫌そうに)やあ、ありがとう、お父さん。

  • Nice way to get back at my good side, ya ass hat.

    俺の良い面を取り戻すには いい方法だな

  • (glass shatters)

    (ガラスが砕ける)

  • - [Brock] What the?

    - どうした?

  • How did you. (yells) (thumps)

    どうだった?(叫ぶ) (トントン)

  • - Dad?

    - パパ?

  • You okay? (slow, suspenseful music)

    大丈夫か?(ゆっくりとしたサスペンスのような音楽)

  • Hey dad, there's a girl in my room I want you to meet!

    ねえパパ、私の部屋に女の子がいるんだけど、会って欲しいの!

  • (slow, suspenseful music)

    (ゆっくりとしたサスペンスのような音楽)

  • (door creaks)

    (ドアのきしみ)

  • Dad?

    パパ?

  • (slow, dramatic music)

    緩急

  • (gasps)

    (あえぎ)

  • (slow, dramatic music)

    緩急

  • Chimpy took my dad?

    チンピーがパパを連れ去った?

  • - [Memory] Oh yeah, well I hate you! (echoing)

    - 思い出】そうそう......まあ............大嫌いだよ!(エコー)

  • - Chimpy took my dad.

    - チンピーがパパを連れて行った

  • (distorted, dramatic music)

    歪曲

  • (son grunting)

    (息子のうなり声)

  • (energetic, rhythmic music)

    勢いのあるリズミカルな音楽

  • (son grunts)

    鳴き声を上げる

  • (dramatic music)

    劇曲

  • - Scared little boy, I eat your head now.

    - 怯えた小僧、お前の頭を食ってやる。

  • (screaming) (dramatic music)

    (絶叫) (ドラマチックな音楽)

  • (son sighs)

  • (slow, dramatic music)

    緩急

  • (bushes rustle) (son whimpers)

    (茂みのざわめき) (息子の鳴き声)

  • (birds singing)

    鳴き声

  • (bushes rustle)

    (茂みがざわつく)

  • (son breathing nervously)

    (息子の息遣い)

  • (son gasps) (dramatic music)

    (息子のため息) (ドラマチックな音楽)

  • Oh fuck. (whimpers)

    ああファック。(whimpers)

  • Huh?

    はぁ?

  • (leaves rustling) (growling)

    (葉っぱが鳴る) (うなり声)

  • Fletch, what the hell, man?

    フレッッチ、一体何だ?

  • Do you know what's happening?

    何が起きているか知っていますか?

  • Chimpy, I think he took my dad.

    チンピー、パパを連れて行かれたんじゃないかな。

  • - Shh, quiet son.

    - 静かにしろ

  • This ain't no time to whine.

    泣き言を言ってる場合じゃないぞ

  • A chimpanzee has heisted your father

    チンパンジーはあなたのお父さんを奪った

  • and my best friend straight from his own bed.

    そして親友は自分のベッドから直行してきた

  • This ain't no kid game, son.

    子供のゲームじゃないぞ

  • If you're gonna go in there,

    そこに入るのであれば

  • ain't no choice about it, you gotta be a man.

    選択の余地はないんだよ、男になるんだよ

  • - Can we just drop this stupid man thing already?

    - こんなバカな男の話はもうやめようよ?

  • - Now listen up, 30 yards southeast,

    - 南東30ヤードのところで聞いてくれ

  • you're gonna see a cold-hearted knuckle dragging man-beast

    冷徹なナックルを引きずった人獣が出てくる

  • that eats little dough boys like you for supper.

    お前のような小さな生地の少年を 夕食に食っている

  • Uses them bones for toothpicks,

    爪楊枝用の骨を使用しています。

  • blends your teeth as laxative before squatting

    しゃがんでいる前に下剤として歯をなじませる

  • his muscly ass down and (beeps) you out

    逞しくなったお尻を下げて(ビープ音を鳴らして)あなたを追い出す

  • in this God forsaken jungle!

    この神に見捨てられたジャングルの中で!

  • - Fletch! - Hm?

    - フレッッチ!- ん?

  • - I am not getting monkey pooped into a dirt hole.

    - 土の穴に猿がウンコしているわけではありません。

  • I am finding my dad.

    父を探しています。

  • Now are you gonna help me or not?

    助けてくれるのか、助けてくれないのか?

  • - When you're about 10 feet from your scorn ship brother,

    - 蔑艦兄貴から10フィートくらい離れたところにいると

  • stomp your right foot twice

    右足で踏みつける

  • and I'll come flying from the brush

    筆から飛んでくる

  • like a goddam cannonball to monkey doom!

    猿の運命の大砲のように!

  • - Fly from the brush?

    - ブラシから飛ぶ?

  • Don't you have a (beeps) gun or something?

    (ビープ音)銃とか持ってないの?

  • - Shush, child.

    - 静かにして

  • (animals growling)

    (動物のうなり声)

  • I will help you.

    私はあなたの力になります。

  • Just remember, you

    覚えておいてくれ

  • are

    である

  • not

  • alone.

    一人で

  • (bushes rustling)

    (茂みの音)

  • - Wait wait wait wait, please don't leave me! (shudders)

    - 待って待って待って、私を置いて行かないで!(震え)

  • (slow, dramatic music) (animals chattering)

    (ゆっくりとしたドラマチックな音楽) (動物のおしゃべり)

  • (monkey chattering) (dramatic music)

    (猿のおしゃべり) (ドラマチックな音楽)

  • - Jimminy cricket! - Stacey!

    - ジムニー・コオロギ!- ステイシー!

  • What the hell?

    なんだこれは?

  • - Son, oh please, please help me. (whimpering)

    - 息子よ、ああ、どうか、助けてください。(泣き言)

  • A monkey came, he came into my house

    猿が来た、彼は私の家に入ってきた。 猿が来た、彼は私の家に入ってきた。

  • and he took Junior and I hostage

    ジュニアと私を人質にして

  • and he dressed me like his girlfriend

    恋人のように着せられて

  • and your dad, your dad is there too, oh God.

    あなたのお父さんもそこにいるのよ

  • Oh God, son, sweet Jesus, I got out,

    ああ、息子よ、甘いイエス様、私は外に出ました。

  • I got out, I just escaped.

    抜け出した、逃げただけ。

  • Quick, how do I get out of here?

    早く、どうやってここから出ればいいの?

  • - Back yard is that way.

    - 裏庭はあっちだ

  • What about Junior and my dad?

    ジュニアとパパは?

  • - Listen, son?

    - 聞いてくれ

  • There comes a time in a man's life

    男にも時がある

  • where he has to choose, his family or himself and I know,

    彼が選択しなければならない場所は、家族か自分自身か、私は知っています。

  • I know this looks like I'm choosing myself right now,

    今は自分で自分を選んでいるように見えますが

  • but I'm actually gonna go get help for my family.

    でも実際に家族のために助けを求めに行くわ

  • So, maybe you should just be a man with me

    だから、私と一緒に男になった方がいいんじゃない?

  • and run, run away!

    逃げろ逃げろ!

  • (angry yelling)

    (怒鳴り声)

  • (Stacey panicking) (dramatic, music)

    (ステイシーがパニックになる) (劇的な,音楽)

  • (son sighs)

  • (dramatic, rhythmic music)

    劇曲

  • (animals chattering)

    獣の鳴き声

  • (son gasps) (dramatic music)

    (息子のため息) (ドラマチックな音楽)

  • - Stupid boy, comes to jungle to die. (laughing)

    - バカな少年は、死ぬためにジャングルに来ている。(笑)

  • - He came to save me.

    - 彼は私を助けに来た

  • I know this is counter-productive,

    これは逆効果なのはわかっている。

  • but I kind of feel like I can die happy now.

    でも今なら幸せに死ねる気がします。

  • - (grunts) Die.

    - (呻き声)死ね。

  • - Listen, Chimpy, you have had your fun, now let them go.

    - いいか チンピー 楽しんできただろうから 解放してやれ

  • I am the one you want.

    私はあなたが望む人です。

  • - (laughs) You think I stoop, (sniffing)

    - (笑)私が身をかがめると思っているのか、、、(鼻をすする)

  • (gasps)

    (あえぎ)

  • (spear thunks) (screaming)

    (槍の鳴き声) (悲鳴)

  • - [Fletch] Mother (beeps) got me good!

    - 母さんにやられた!

  • (Fletch coughing)

    (フレッチの咳)

  • This wound ain't fatal,

    この傷は致命傷じゃない

  • but I am definitely going to urgent care.

    でも、私は絶対に緊急治療に行きます。

  • I'm sorry, son, but I cannot help you.

    すまないが、息子よ、俺はお前を助けることができない。

  • You are alone. (grunting)

    あなたは一人です。(うなり声)

  • Man, that shit hurts.

    痛いな

  • How the (beeps) they got a jungle in their backyard?

    どうやって裏庭にジャングルを作ったんだ?

  • (grunts) Don't even make geographical sense!

    (grunts)も地理的な意味をなさないでください!

  • - (laughs) Your plan ruined.

    - (笑)あなたの計画が台無しになりましたね。

  • Now, you fight me like a man.

    男らしく戦ってくれ

  • - Son, I love you, but you can't win.

    - 息子よ、お前を愛しているが、お前には勝てない。

  • Leave me.

    置いてけぼりだ

  • I'll become one with the soil.

    土と一体になる

  • Plant some grass in my name.

    私の名前で草を植えて

  • - (laughs) Take your best shot, boy.

    - (笑)がんばれよ、坊や。

  • (slow, suspenseful music)

    (ゆっくりとしたサスペンスのような音楽)

  • (gentle, peaceful music)

    穏やかな曲

  • - I am sorry for everything you have been through, Chimpy.

    - チンピーさん、色々とお気の毒でした。

  • Being abandoned as a teenager,

    10代の頃に捨てられたこと

  • then fending for yourself until you finally

    自分の身を守るために

  • got to come home, only to be a pawn

    捨て駒にされて帰ってきた

  • in one of my dad's stupid lessons,

    親父のバカげた授業の一つで

  • that's not fair,

    ずるい

  • but if you ever need a brother to talk to,

    でも、もし兄弟で話し相手が必要な時は、

  • I am here.

    私はここにいます。

  • (slow, peaceful music)

    (ゆっくりとした安らぎの音楽)

  • - (grunts) A real man.

    - (うなり声)本物の男。

  • (slow, peaceful music)

    (ゆっくりとした安らぎの音楽)

  • - All this time, Chimpy just wanted love.

    - チンピーは今までずっと愛を求めていた。

  • (screaming)

    (悲鳴)

  • (Brock gasps)

    (ブロックのため息)

  • - Die you stupid, fucking monkey!

    - 死ねよバカ猿!

  • - Holy (beeps)

    - ホーリー(ビープ音)

  • (Stacey grunting) (Chimpy's body thumps)

    (ステイシーがうなり声を上げる) (チンピの体がトントンと鳴る)

  • (celebratory music)

    祝典曲

  • - Nobody takes my son away.

    - 誰も息子を連れて行かない

  • - (grunts) A real dad!

    - (うなり声)本当のお父さん!

  • - No!

    - 勘弁してくれ!

  • (bamboo cracks)

    (竹の割れ目)

  • (labored breathing)

    喘ぎ声

  • Chimpy, my son,

    チンピー、息子よ。

  • I'm sorry.

    済みませんでした。

  • - (grunts) No,

    - (grunts) いいえ。

  • I sorry, papa.

    ごめんね、パパ。

  • I no good son.

    私は良い息子ではありません。

  • He good son.

    彼は良い息子だ

  • No, good man.

    いや、いい人だ。

  • (slow, melancholy music)

    (ゆっくりとした哀愁のある音楽)

  • (Brock grunts)

    (ブロック・グーンズ)

  • (Brock sobbing)

    (ブロックのすすり泣き)

  • (gentle guitar music)

    (優しいギターの曲)

  • - All right, Junior, you're safe now.

    - よし ジュニア もう安全だ

  • Daddy broke federal law by murdering an endangered species.

    パパは絶滅危惧種を殺して連邦法を破った。

  • Let's go home.

    家に帰ろう

  • - Oh, I love you, dad.

    - ああ、愛してるよ、お父さん。

  • - Aw.

    - おやおや

  • (father and son grunting)

    (父と息子の呻き声)

  • (Junior grunting)

    (ジュニアのうなり声)

  • (upbeat, rock music)

    (アップビート、ロックミュージック)

  • (door creaks)

    (ドアのきしみ)

  • - Thanks for coming to rescue your old man roommate, son.

    - 同居人のおっさんを助けに来てくれてありがとう。

  • - Dad, come on, you know I didn't mean that stuff,

    - パパ、そんなつもりじゃなかったんだよ

  • I was just upset.

    私はただ動揺していました。

  • - No, you're right,

    - いや、その通りだ。

  • I take things too far, all the time

    私はいつも物事をやり過ぎている

  • and whenever conversations get too real for me,

    会話が現実味を帯びてくると

  • waffles with syrup are delicious.

    シロップ入りのワッフルは美味しいです。

  • - (chuckles) You know, after everything,

    - (くすくす笑いながら)何もかもが終わった後に

  • I still don't know what the hell being a man really means.

    男であることの本当の意味がまだわからない。

  • - Son, you shoulda asked.

    - 息子よ 聞くべきだったな

  • Being a man means burying your emotions

    男であるということは、自分の感情を埋めることである

  • to look as tough as possible

    しぶとい顔をして

  • and lifting very big stuff,

    と非常に大きなものを持ち上げています。

  • preferably in front of other, weaker men.

    できれば他の弱い男の前で

  • - Mm, I think it has more to do with being empathetic

    - 共感できるかどうかが関係していると思う

  • and like, responsible,

    のように、責任を持って。

  • not as a man, but like a person in the world.

    人としてではなく、世間の人のように

  • - Wow, son, you have an incredibly bright future

    - ワオ、息子よ、君は信じられないほど明るい未来を持っている

  • in standup comedy. (drum sting)

    スタンダップコメディで(ドラムスティック)

  • - Right.

    - そうだな

  • Well if you'll excuse me,

    では失礼します

  • I have got a lifetime of therapy to look forward to

    一生に一度の治療を楽しみにしています

  • after seeing Stacey murder Chimpy right in front of me.

    ステイシーが目の前でチンピーを殺したのを見た後に

  • (monkey screams) - Oh I'm relieved

    (猿の悲鳴) - ほっとしたよ

  • you're working through the trauma.

    トラウマを克服している

  • I was afraid you'd be shocked

    ショックを受けるかと思った

  • when you saw how my on-the-fly black market taxidermy guy

    闇市場の剥製師の男がどうやって

  • immortalized your brother.

    弟を不滅にした

  • (dramatic music) (son screams)

    鳴き声がする

  • (Brock laughing maniacally)

    (ブロックは狂喜乱舞して笑う)

  • I love you, son!

    愛してるよ!

  • (upbeat, rock music)

    (アップビート、ロックミュージック)

(upbeat, rock music)

(アップビート、ロックミュージック)

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 息子 音楽 うなり声 パパ 鳴き声 父さん

チンピーの逆襲 - Blarkと息子(シーズン2、Ep.8 (Chimpy Strikes Back - Blark and Son (Season 2, Ep. 8))

  • 0 0
    林宜悉 に公開 2021 年 02 月 21 日
動画の中の単語