字幕表 動画を再生する
-
- We're all going to get so emotional doing this.
- こんなことをしていると、みんな感情的になってしまいますよね。
-
- We are going to say goodbye
- 別れを告げようとしている
-
to our favorite moments from the,
私たちのお気に入りの瞬間に
-
"To All The Boys" trilogy.
"すべての少年たちへ "三部作。
-
- It's not even fair to all the other moments,
- 他のすべての瞬間にも公平ではありません。
-
to play favorites.
お気に入りをプレイするために。
-
- This is So Long, Farewell.
- これは長いよ、さようなら。
-
Farewell to my favorite line.
大好きなセリフに別れを告げる。
-
- Some Bon Iver wannabe.
- ボン・アイバーのような人
-
You're still in love with this Bon Iver wannabe?
まだボン・アイバーに惚れてるのか?
-
That's a funny line.
笑えるセリフですね。
-
It's a Korean yogurt smoothie.
韓国のヨーグルトスムージーです。
-
And my name-
そして私の名前は...
-
thanks for asking is Katherine Song Covey-
尋ねてくれてありがとう キャサリン・ソング・コヴィーです
-
Kitty to my friends.
キティちゃんを友達に
-
You can call me Katherine.
キャサリンと呼んで
-
- Break my heart Covey.
- 私の心を壊してくれ
-
- Break my heart,
- 私の心を壊して
-
into a thousand pieces.
を千切れにして
-
- Such a good line.
- このような良いセリフ。
-
- Farewell to Kitty's helmet.
- キティちゃんのヘルメットとのお別れ。
-
(brake screeches)
(ブレーキの悲鳴)
-
- Good thing I'm wearing my helmet.
- ヘルメットを被っていて良かった。
-
- Farewell to the funniest scene.
- 愉快なシーンに別れを告げる。
-
Ross Butler is sitting in the back of the class,
ロスバトラーはクラスの後ろに座っている。
-
when they came in and started singing to him.
彼らが入ってきて、彼に向かって歌い始めると
-
(singing)
(歌)
-
Tell me why,
理由を教えてくれ
-
ain't nothing but a heartache.
心の痛み以外の何物でもない
-
Tell me why,
理由を教えてくれ
-
ain't nothing but a mistake.
勘違い以外の何物でもない
-
Tell me why,
理由を教えてくれ
-
I never wanna hear you say.
お前の言うことは聞きたくない
-
I want it that way.
そうしてほしい。
-
(clapping)
(拍手)
-
- I literally scream
- 私は文字通り叫ぶ
-
every time I watch that scene.
そのシーンを見るたびに
-
- The scene where Lara Jean finds out
- ララ・ジーンが気づくシーン
-
that Kitty sent her love letters.
キティがラブレターを送ってきたこと
-
- I'm going to kill you.
- 殺してやる
-
(screaming)
(悲鳴)
-
- She's a kid!
- 彼女は子供だ!
-
- You were so lonely,
- 寂しかったんですね。
-
and I could tell Peter liked you
ピーターがあなたを好きなのがわかった
-
and I knew you wouldn't do anything about it!
何もしないと思ってた!
-
- Farewell to Yakult.
- ヤクルトとの別れ。
-
- Oh, wow.
- うわぁー。
-
That is really good.
それは本当に良いことです。
-
Hey, what do I have to do to get you
どうすればいいの?
-
to bring me one of these tomorrow.
明日これを持ってきてくれ
-
- Anytime anybody sees Yakult
- 誰かがヤクルトを見るたびに
-
in a grocery store or anything
雑貨屋さんでも何でも
-
they'll send me a picture and be like
写真を送られてきても
-
"Anna, it's your thing!"
"アンナ、それはあなたのものよ!"
-
- Farewell to my favorite outfit I wore.
- 私が着ていたお気に入りの服とのお別れ。
-
- The Big Lebowski bowling shirt.
- ビッグ・リボウスキーのボーリングシャツ
-
That's the best outfit.
それが一番の格好だ。
-
(chef's kiss)
舌鼓を打つ
-
Incredible, incredible shoes on that one.
信じられない、信じられないほどの靴を履いている。
-
- The blue dress for the wedding.
- 結婚式のブルーのドレス。
-
I loved it.
気に入っていました。
-
- Farewell to the most emotional scene.
- 最も感動的なシーンとの別れ。
-
- For me,
- 私のために
-
it was a tie between in the car with LJ
LJと車の中で同点だった
-
after the bowling alley.
ボーリング場の後に
-
I choose you too.
私もあなたを選びます。
-
And then the scene where I confront my dad.
そして、父と対峙するシーン。
-
- I wasn't leaving you.
- 置き去りにはしなかった
-
- Then why does it feel like it, dad?
- じゃあなんでそう感じるんだよ、お父さん?
-
- Where Marco, Lara Jean, Kitty, and our dad
- マルコとララジャンとキティとパパがいるところ
-
finds Eve's locket.
イブのロケットを見つける。
-
- Guys.
- みんな
-
- What does it say?
- 何て書いてあるの?
-
- For the rest of my life.
- 残りの人生のために
-
- Farewell to what I will miss the most.
- 一番懐かしいものとの別れ。
-
- Just spending time with everyone.
- みんなと一緒に過ごしているだけで
-
- All of this stupid
- くだらないことばかり
-
and amazing laughing fits on set.
とセットで驚くほどの爆笑フィット。
-
- My two sisters, Lana and Anna.
- 私の二人の姉妹、ラナとアンナ。
-
They truly have become so
彼らは本当にそうなりました
-
special to me in my life.
私の人生の中で特別な
-
- It's way more than just three little movies
- 3つの小さな映画よりもはるかに多いです。
-
And it's completely changed
そして、それは完全に変更されています。
-
my life in so many ways.
いろんな意味で私の人生に
-
A final farewell and goodbye
最後のお別れとお別れ
-
to this whole world.
この世界全体に
-
Thank you for everything.
いつもありがとうございます。
-
- So long
- さらば
-
farewell,
さようなら
-
goodbye.
さようなら
-
- "To All The Boys, Always and Forever"-
- "すべての少年たちへ いつまでも永遠に"
-
- Streaming now on Netflix.
- Netflixでストリーミング配信中。