Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • and we need to highlight what's happening in these boroughs because it z it.

    この地区で起きている事を 強調する必要があります なぜなら、それはそれだからです

  • Zraly a sad, sad state of affairs.

  • Hackney has the fourth highest rate of knife crime injury in London in the fourth highest.

    ハックニーはロンドンでナイフ犯罪による傷害事件の発生率が4番目に高い。

  • The latest incident and Hackney happened of a 15 year old boy.

    最新の事件とハックニーでは、15歳の少年の事件が発生しました。

  • It happened on Brook Road and Upper Clapton on Sunday night on Sunday night, just days ago.

    つい数日前の日曜日の夜、ブルックロードとアッパークラプトンで起きました。

  • It's left the victim in a life threatening condition.

    命の危険がある状態で被害者を放置している。

  • But the thing is, this is This was only one incident of three stabbings that happened in the capital.

    しかし、これは これは首都で起きた3つの刺し傷のうちの1つの事件にすぎない。

  • This was Sunday night.

    これは日曜日の夜だった。

  • The previous weekend there were 15 stabbings.

    先週末は15件の刺傷事件がありました。

  • Mr.

    旦那

  • Mayor, when does it stop?

    市長、いつ止まるんですか?

  • When do you take responsibility?

    どんな時に責任を取るのか?

  • He has been silent as all of this has happened.

    すべてのことが起こったように、彼は沈黙しています。

  • Also recently, an article said that the London's knife crime hot spots were revealed 16 off the 20 most dangerous places in England's.

    また、最近では、ロンドンのナイフ犯罪のホットスポットは、イングランドの最も危険な場所20選から16選を明らかにしたという記事もありました。

  • When it comes to serious knife crime offenses are aware right here in London right here in London with the mayor has been watching for the past five years.

    それは深刻なナイフ犯罪犯罪になると、右ここロンドンで右ここロンドンで市長が過去5年間見てきたと認識しています。

  • The West End area of Westminster has the highest rate in the country, with 35 a half violent crimes per 1000 residents.

    ウエストエンド地区のウェストミンスターは、住民1000人あたりの凶悪犯罪率が35.5%と国内で最も高い。

  • But, uh, daringly Islington, Hackney, Camden and Brent also feature very highly now look, the Mayor and the Met Police Commissioner Cressida Dick said that tackling knife crime in London remain Quote their number one priority and yet what has been achieved since then?

    しかし、ええと、あえてアイリントン、ハックニー、カムデン、ブレントも非常に非常に今見て機能しています、市長とMet警察長官クレシダディックは、ロンドンのナイフ犯罪に取り組むことを言ったまま引用彼らのナンバーワンの優先順位とまだ何がそれ以来達成されていますか?

  • Knife crime has gone up every single year they have been in power.

    刃物犯罪は、彼らが政権を取ってから年々増加しています。

  • Enough is enough, and it hurts us to look at these numbers.

    もう十分だし、この数字を見るのは痛い。

  • And when I was at the Wally Foster Community Center and Hackney, we spoke about this.

    そして、ウォーリーフォスター公民館とハックニーにいた時に、この話をしました。

  • We need a solution, and the people there said to me, they said, Brian cons doing nothing.

    解決策が必要で、そこにいた人たちは、ブライアンは何もしていないと言っていました。

  • When whenever we go down to City Hall, we say, where the funds that you promised us and he just goes silent on us.

    市役所に行っても、約束した資金はどこにあるのかと言うと、彼は私たちに黙っています。

  • He is.

    彼はそうだ

  • He is not investing in the communities.

    彼は地域社会に投資していない。

  • He is defunding the community centers.

    彼は公民館の予算を削っている。

  • He is firing use center workers, and it's unacceptable.

    利用センターの職員を解雇しているのだが、それは許せない。

  • And we hear you next.

    そして、次はあなたの声を聞きましょう。

  • Let's look at some of the numbers and knew him in 2018 knew him was found to be the borough with the highest murder rate in the capital.

    いくつかの数字を見てみましょう、2018年に知っていた彼は、首都の殺人率が最も高い地区であることが判明しました。

  • I mean, this is this is really it's hard for me to read.

    というか、これは......本当に読みづらいです。

  • Some of these numbers knew him is.

    これらの数字のいくつかは彼を知っていました。

  • One is among the least safe boroughs in London and average crime rate of 120 crimes per 1000 people, which is higher than the London average and nearly double the national average right here and knew him.

    1つは、ロンドンとロンドンの平均よりも高く、ほぼ2倍の全国平均の右ここで、彼を知っていた1000人あたり120の犯罪の平均犯罪率の中で最も安全な地区の一つです。

  • It's it's just it's something that it should enrage the residents.

    住民を激怒させるべきものなんだよ。

  • And if you're angry and you're a new um, than I understand my question to you is, Do you want three more years of this?

    もし、あなたが怒っていて、あなたが新米なら、私の質問は、あと3年もこれを続けたいのか、ということです。

  • That's what you're going to get if you make the massive mistake of re electing City Con and again more news articles here.

    都民コンを再選してまたここのニュース記事を増やすという大失態を犯したらそうなる。

  • Less than six weeks ago, the borough saw another fatal stabbing as a 28 year old man tragically lost his life and knew him.

    6週間足らず前、28歳の男性が悲劇的に命を落とし、彼を知っていたとして、この地区では別の致命的な刺傷事件が発生しました。

  • And again, it's not hard to find this stuff.

    またしても、このネタを見つけるのは難しいことではありません。

  • You Google knife crime and put in a borough, and there's literally a list of 20 or 30 articles, most of them in the past few days.

    ナイフ犯罪をググって 区域を入力すると 文字通り20か30の記事のリストがある ほとんどがここ数日のものだ

  • In the past few weeks, you know enough is enough, Mr Mayor, you have to do something about that.

    ここ数週間で十分だとわかっているはずです、市長さん、何とかしてください。

  • And it continues into tower Hamlets.

    そしてタワー・ハムレットへと続く。

  • Just five weeks ago.

    ちょうど5週間前。

  • Sorry.

    ごめんね

  • Just weeks ago, five people were stabbed in 24 hours in violence that happened right in tower Hamlets.

    24時間で5人が刺されたのは タワーハムレットで起きた暴力事件です

  • And if you look at the map, it shows that it's it's one of the most dangerous boroughs in London in 2020.

    そして地図を見てみると、2020年のロンドンで最も危険な自治区の一つであることがわかります。

  • So again, enough is enough.

    だから、もう一度言うが、十分だ。

  • And I want to hear from you.

    そして、あなたの声を聞きたい。

  • What do you think about this?

    これについてはどう思いますか?

  • First of all, tell me, what borough do you live in?

    まず、教えてください、あなたはどこの自治区に住んでいますか?

  • What is the biggest challenge you face on?

    あなたが直面している最大の課題は何ですか?

  • What's the question you wanna ask me?

    何を聞きたいんだ?

  • This is the big question.

    これが大きな問題です。

  • I want to know.

    知りたいんだ

  • Do you think the current levels of daily knife crime on our streets are acceptable?

    現在の日常的なナイフ犯罪のレベルは許容できると思いますか?

  • Are they should the mayor step up and take responsibility for the 15 stabbings and the two killings that happened in London just weeks ago?

    彼らは、市長は、ちょうど数週間前にロンドンで起こった15の刺傷事件と2つの殺人事件の責任を取るべきなのでしょうか?

  • And also for the murder of 2020 22 year old spend bad?

    また、2020年の22歳の殺人のために悪いを費やす?

  • Zack, You know his mother is still grieving.

    ザック、彼の母親はまだ悲しんでいる。

  • We need is out to get orange juice.

    オレンジジュースが必要だ

  • Our Children are dying in the streets.

    私たちの子供たちは路上で死んでいます。

  • What will you do about it?

    どうするんですか?

  • Mr.

    旦那

  • Mayor, I want to hear your thoughts.

    市長、あなたの考えを聞かせてください。

  • Next.

    次だ

  • Do you think it was fair for the mayor to defund these community centers?

    市長が公民館の予算を削ったのは公平だったと思いますか?

  • and lay off youth workers when we need them so much right now.

    若者の労働者を解雇して、今は彼らが必要とされているのに

  • And do you think that independent candidates like us should be banned from campaigning by the police?

    そして、私たちのような無所属の候補者は、警察から選挙活動を禁止されるべきだと思いますか?

  • When the mayor is out there flaunting the rules with his?

    市長が外に出てルールを誇示している時に?

  • I call it campaigning, disguised as he forces key workers to meet with him in an unsocial e distance manner as he goes out there for his, uh, PR opportunities and his shots that he puts on Instagram.

    私はキャンペーンと呼んでいます 彼は主要な労働者に 非社会的なe距離で 会うことを強要しています 彼はPRの機会や インスタグラムに載せる写真を撮るために 外に出ています

  • He is campaigning, but he is preventing the little guy to do it.

    選挙運動をしているが、小心者がやるのを防いでいる。

  • Do you think that is fair?

    それが公平だと思うか?

  • And finally, do you think it's time for new leadership, new ideas and to take London in a new direction?

    そして最後に、新しいリーダーシップ、新しいアイデア、そしてロンドンを新しい方向に導く時が来たと思いますか?

and we need to highlight what's happening in these boroughs because it z it.

この地区で起きている事を 強調する必要があります なぜなら、それはそれだからです

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 犯罪 事件 ロンドン ナイフ 地区 市長

ロンドンでのナイフ犯罪:イングランドの20の最も危険な地区の16は、ロンドンにある方法 - ブライアン・ローズ (KNIFE CRIME IN LONDON ?: How 16 Of England's 20 Most Dangerous Boroughs Are In London - Brian Rose)

  • 1 0
    林宜悉 に公開 2021 年 02 月 20 日
動画の中の単語