Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • If you could sit on a star and watch the planets dance around the sun, you'd bear witness

    星の上に座って太陽の周りで惑星が踊るのを見ることができたら、あなたはそれを目撃するでしょう。

  • to a Stoic truth: the world is meant to be in harmony.

    ストイックな真理に向かって:世界は調和していることを意味します。

  • The universe is intelligent, rational, and ordered.

    宇宙は知的で、合理的で、秩序がある。

  • As a piece of the world, a fragment of this intelligence resides within you.

    世界の一部として、この知性の断片があなたの中に存在しています。

  • You have a role in establishing harmony.

    あなたには、調和を確立する役割があります。

  • Life is a play in which we all take part, and our duty is to play our part well.

    人生は、私たち全員が参加している劇であり、私たちの義務は、自分の役割をしっかりと果たすことです。

  • In this video, we'll discuss the teachings of Epictetus: a Stoic philosopher who can

    この動画では、ストイックな哲学者であるエピクテトゥスの教えについて

  • help us achieve a life of harmony.

    調和のとれた生活を実現するためのお手伝いをしてください。

  • By acknowledging that a fragment of the world's intelligence resides within you, you also

    世界の知性の断片が自分の中にあることを認めることで、あなたもまた

  • acknowledge that most of it doesn't.

    そのほとんどがそうではないことを認める。

  • This means that most things in life are out of your control.

    つまり、人生のほとんどのことは、自分の手に負えないということです。

  • You can't decide whether you get sick or not.

    病気になるかどうかは、自分では判断できません。

  • You can't decide whether someone hires you.

    誰かに雇われるかどうかは決められない。

  • And, you can't decide whether people like you or not.

    そして、人に好かれるかどうかは自分では決められません。

  • But, this doesn't mean you don't have control over anything.

    しかし、これは何もコントロールできないということではありません。

  • You were given a small locus of control.

    あなたには小さな支配圏が与えられていました。

  • Although you can't establish the order of the external world, you have the capacity

    外界の秩序を確立することはできませんが、あなたには能力があります。

  • to generate the order of your internal world.

    を使って、あなたの内なる世界の秩序を生み出します。

  • You can't control how the world responds to you, but you can control how you respond

    世間の反応をコントロールすることはできませんが、自分の反応をコントロールすることはできます。

  • to the world.

    世界に向けて。

  • Your perceptions, desires, motivations, and beliefs are all in your control.

    あなたの知覚、欲望、動機、信念はすべてあなたのコントロールの中にあります。

  • Achieving harmony with Nature begins by realizing that only the structure of our internal world

    自然との調和を実現するには、私たちの内なる世界の構造だけが重要であることに気づくことから始まります。

  • is in our control.

    は私たちのコントロールの中にあります。

  • So, how should we structure this internal world?

    では、この内的世界をどのように構成していけばいいのでしょうか?

  • The world presents itself to all of your senses and gives you an idea to think.

    世界はあなたの感覚のすべてに自分自身を提示し、考えるためのアイデアを与えてくれます。

  • You get to judge whether these ideas are true and what their value is.

    これらの考えが正しいかどうか、その価値は何かを判断するようになります。

  • As you judge things as true or false and valuable or valueless, you begin to give structure

    物事を真実か偽りか、価値があるかないか、価値があるかないかを判断していくうちに、構造を与えていくことになります。

  • to your psychology.

    あなたの心理に

  • This structure, or set of beliefs, determines how you'll act.

    この構造、または信念のセットは、あなたがどのように行動するかを決定します。

  • You'll move towards everything you deem good and away from everything you deem as

    あなたは、あなたが良いと思うすべてのものに向かって、あなたが良いと思うすべてのものから離れて移動します。

  • bad.

    悪い

  • How, then, will you bring down the hammer of your judgment?

    では、どのようにして裁きの鉄槌を下すのか?

  • Epictetus gives us three hammers with which we can judge the world: virtue, vice, and

    エピクテトゥスは、私たちが世界を裁くための3つのハンマーを与えてくれます。

  • indifference.

    無関心。

  • Virtues are ideas or actions that are good for everyone under all circumstances: they're

    美徳とは、あらゆる状況下で誰にとっても良い考えや行動のことです。

  • what we should deem as true and positively valuable.

    積極的に価値のあるものとみなすべきである。

  • Vices are ideas or actions that are bad for everyone under all circumstances: they're

    悪徳とは、あらゆる状況下で誰にとっても悪い考えや行動のことです。

  • what we should deem as false and negatively valuable.

    虚偽で否定的な価値があると判断すべきもの

  • Things that don't count as virtue or vice are indifferent.

    徳や悪徳にカウントされないものは無関心。

  • Indifferents can be preferred, like money, or not preferred, like illness.

    無関心は、お金のように好まれることもあれば、病気のように好まれないこともあります。

  • Your mind is a powerful hammer, but how well do you pass judgment?

    あなたの心は強力なハンマーですが、どのくらいの判断力があるのでしょうか?

  • Can you judge as Nature judges?

    自然が裁くように裁けるのか?

  • Can you live a life of virtue and harmony?

    徳を積んで和気あいあいと生きていけるのか?

  • Your philosophy is the seed out of which your actions grow.

    あなたの哲学は、あなたの行動が成長するための種です。

  • The consequences of your actions are the fruit that your tree bears.

    あなたの行動の結果は、あなたの木が実る果実です。

  • Is your fruit sweet, or is it poisonous?

    あなたの果物は甘いのか、それとも毒があるのか。

  • Does it give life, or does it take it?

    それは命を与えるのか、それとも命を奪うのか。

  • In Stoicism, the goal of life is to bear sweet fruit.

    ストイキズムでは、人生の目標は甘い実を結ぶことである。

  • Can your flourishing be the flourishing of all?

    あなたの繁栄は、すべての人の繁栄になることができますか?

  • Imagine a tree that spreads its seeds through poisonous fruit: it benefits at the expense

    毒のある果実を食べて種を撒く木を想像してみてください。

  • of others.

    他の人の

  • This tree won't flourish because it's not in harmony with Nature.

    この木は自然との調和が取れていないから栄えない。

  • Which animal would want to eat its fruit and spread its seed?

    果実を食べて種を撒きたくなる動物は?

  • Epictetus tells us not to be angry with those who bear poisonous fruit.

    エピクテトゥスは、毒のある実をつける者に怒ってはいけないと説いています。

  • In the end, they're really just harming themselves.

    結局、本当に自害しているだけなんですよね。

  • So, how can we bear sweet fruit?

    では、どうすれば甘い実をつけることができるのでしょうか?

  • For Epictetus, the answer lies in how we structure our psychology and pass judgment on the world.

    エピクテトゥスにとって、その答えは心理学をどのように構造化し、世界を判断するかにあります。

  • Those who can avoid vice and approach virtue are the trees

    悪を避けて徳に近づける者は木になる

  • that can give life.

    命を与えることができる

If you could sit on a star and watch the planets dance around the sun, you'd bear witness

星の上に座って太陽の周りで惑星が踊るのを見ることができたら、あなたはそれを目撃するでしょう。

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 判断 世界 コントロール 果実 秩序 価値

良い人生の過ごし方|エピクテトゥスとストイシズム (How to Live A Good Life | Epictetus & Stoicism)

  • 1 0
    Summer に公開 2021 年 02 月 19 日
動画の中の単語