Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • Australians work to empty news feeds on their Facebook pages Thursday morning after the social media giant blocked or media content for users there.

    オーストラリア人は、ソーシャルメディアの巨人がブロックされた後、彼らのFacebookページ上のニュースフィードを空にするために働くか、またはそこのユーザーのためのメディアのコンテンツを木曜日の朝。

  • The surprise blackout comes after weeks of escalation between Australia's government and big tech over who pays for content.

    オーストラリア政府とハイテク企業の間で、誰がコンテンツにお金を払うのかを巡って数週間にわたってエスカレートが続いていたことから、今回のサプライズ停電が発生しました。

  • But it wasn't only news.

    しかし、それはニュースだけではありませんでした。

  • Government health pages and emergency services have bean scrubbed, too.

    政府の保健所のページや緊急時には、豆まきも行われています。

  • That sparked a storm of criticism online.

    それがネット上で批判の嵐を巻き起こした。

  • Given the information is vital at the heart of Australia's bushfire season and amid the global health crisis.

    オーストラリアの山火事シーズンの中心であり、世界的な健康危機の中で、この情報は非常に重要である。

  • Treasurer Josh Frye Edinburgh said the decision was wrong and heavy handed.

    ジョシュ・フライ・エディンバラ財務官は、今回の決定は間違っていて重圧的だと述べた。

  • But what today's events do confirm for all Australians is the immense market power off these media digital giants.

    しかし、今日の出来事がオーストラリアのすべての人々に確認されたのは、これらのメディア・デジタル・ジャイアントの巨大な市場力である。

  • These digital giants loom very, very large in our economy.

    これらのデジタル・ジャイアントは、私たちの経済において非常に、非常に大きな存在となっています。

  • On on the digital landscape, Facebook is responding to a new law expected to pass through Australia's parliament within days.

    デジタルランドスケープでは、Facebookは数日以内にオーストラリアの議会を通過すると予想される新法に対応しています。

  • It would force them to pay local publishers for content making Facebook and Google strike commercial deals with news outlets whose links drive traffic to their platforms.

    それは彼らのプラットフォームへのリンクがトラフィックを駆動するニュースアウトレットとの商業取引を打つFacebookとGoogleを作るコンテンツのための地元のパブリッシャーを支払うことを強制するだろう。

  • But Facebook's drastic reaction represents a split with Google.

    しかし、フェイスブックの思い切った反応は、グーグルとの分裂を表している。

  • Both had campaigned against the law and threatened to pull services in Australia instead of going dark.

    両者は法律に反対してキャンペーンを展開し、オーストラリアではサービスを停止する代わりにサービスを停止すると脅していました。

  • Though Google has Bean, signing its own preemptive deals with Australia's television networks and the likes of Rupert Murdoch's News Corp.

    Googleはビーンを持っていますが, オーストラリアのテレビネットワークとルパートマードックのNews Corpの好きな人と独自の先制契約に署名.

  • Google declined to comment on Facebook's decision.

    グーグルはフェイスブックの決定についてコメントを拒否した。

  • On Thursday, Facebook said in a statement the law quote fundamentally misunderstands the relationship between itself and publishers, and it faced a stark choice of attempting to comply or ban use content.

    木曜日には、Facebookは声明で法律の引用は、根本的にそれ自体と出版社との関係を誤解していると述べ、それは遵守するか、または使用コンテンツを禁止しようとする試みの厳しい選択に直面しています。

  • They've argued that news outlets voluntarily post their article links on Facebook, which allows them to sell more subscriptions and grow their audiences.

    彼らは、ニュース・アウトレットが自発的にフェイスブックに記事リンクを掲載することで、より多くの購読者を売り込み、視聴者を増やすことができると主張してきた。

Australians work to empty news feeds on their Facebook pages Thursday morning after the social media giant blocked or media content for users there.

オーストラリア人は、ソーシャルメディアの巨人がブロックされた後、彼らのFacebookページ上のニュースフィードを空にするために働くか、またはそこのユーザーのためのメディアのコンテンツを木曜日の朝。

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 オーストラリア facebook フェイスブック ニュース デジタル アウトレット

オーストラリアでFacebookのニュースが暗転 (Facebook news goes dark in Australia)

  • 0 0
    林宜悉 に公開 2021 年 02 月 18 日
動画の中の単語