Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • The Australian prime minister Scott Morrison has told Facebook his government will not be intimidated after the social media giant blocked Australian users from sharing or viewing news content in a dispute over a proposed law.

    オーストラリアのスコット・モリソン首相は、ソーシャルメディアの巨人が法律案をめぐる論争でオーストラリアのユーザーがニュースコンテンツの共有や閲覧をブロックした後、政府は脅迫されることはないとFacebookに語った。

  • Facebook is angry that Australia wants social media giants to pay for the content reposted from news outlets well.

    フェイスブックは、オーストラリアがソーシャルメディアの巨人たちに、ニュースアウトからよくリポストされたコンテンツの代金を支払うことを望んでいることに怒っている。

  • The move also cut off streams from weather, health and emergency services, although the social media company says that that was a mistake and is now restoring those pages from Sydney Shaimaa Khalil reports this is what Australians woke up to empty news feeds on their Facebook pages after the platform blocked all local and international media outlets, a dramatic escalation in a continued dispute with the government over paying for news content.

    移動はまた、天気、健康、緊急サービスからのストリームをカット, ソーシャルメディア会社は、それが間違いだったと言っているが、今ではシドニーからこれらのページを復元しています Shaimaa Khalil のレポートは、これはオーストラリア人が彼らの Facebook ページ上の空のニュースフィードに目を覚ましたものです プラットフォームは、すべてのローカルおよび国際的なメディアアウトレットをブロックした後, ニュースコンテンツへの支払いをめぐる政府との継続的な紛争で劇的なエスカレーション.

  • Facebook's change didn't just target news.

    Facebookの変化はニュースだけを対象にしたものではありませんでした。

  • It also denied Australians access to many pages for charities and essential services, as well as several key government agencies, including health departments and the weather bureau.

    また、オーストラリアの人々は、慈善団体や不可欠なサービスの多くのページや、保健省や気象局を含むいくつかの主要な政府機関へのアクセスも拒否されました。

  • The ban prompted an immediate backlash, with many users angered by their sudden loss of access to trusted sources of information.

    この禁止はすぐに反発を招き、多くのユーザーが信頼できる情報源に突然アクセスできなくなったことに怒りを感じています。

  • Facebook bending news is terrible.

    Facebookの曲がったニュースはひどい。

  • Actually, I do use Facebook.

    実はFacebookを使っています。

  • It seems to be a catchall on Dykan get all my news in the one spot.

    それはダイカンでキャッチボールされているように見えます 1つの場所ですべての私のニュースを取得します。

  • They're so big and so widely used by Australians that they'll just people will just revolt against it.

    オーストラリア人に大々的に利用されているから、国民が反乱を起こすだけだよ。

  • Like honestly, like especially the younger generation, people are very like ingrained in Facebook's E don't know how easy it will be for people to just change that.

    正直なところ、特に若い世代のように、人々は非常にFacebookのEに染み付いているようなもので、人々がそれを変更するだけでどれだけ簡単になるかわからない。

  • The government was also swift to react.

    政府も迅速に対応した。

  • Facebook was wrong.

    Facebookは間違っていた。

  • Facebook sections were unnecessary, They were heavy handed and they will damage its reputation here in Australia.

    Facebookのセクションは不要で、彼らは強引だったし、彼らはここオーストラリアでの評判を傷つけるだろう。

  • This'd is outrageous and unacceptable.

    このdは非道いし、受け入れられない。

  • We expect that Facebook will fix these actions immediately.

    Facebookがこれらの行動をすぐに修正してくれることを期待しています。

  • I never repeat them again.

    もう二度とリピートしません。

  • This is an assault on a sovereign nation.

    これは主権国家への攻撃です。

  • It is an assault on people's freedom and in particular it is an utter abuse or big technologies, market power and control over technology.

    それは人々の自由への攻撃であり、特にそれは全くの乱用であり、大きな技術、市場の力、技術に対する支配である。

  • Prime Minister Scott Morrison slammed the social media company's action as arrogant and disappointing.

    スコット・モリソン首相は、ソーシャルメディア企業の行動を「傲慢で失望した」と非難した。

  • Under the proposed legislation, tech giants will be forced to enter into payment negotiations with news outlets over payment for content that appears on their platforms, and if they can't agree, a government arbitrator would get involved.

    提案された法案の下では、テック大手は、自社のプラットフォームに表示されるコンテンツの支払いを巡って報道機関との支払い交渉に入ることを余儀なくされ、合意に至らなければ政府の仲裁人が関与することになります。

  • But Facebook has criticized the law, saying it doesn't reflect how the Internet works and unfairly penalize is it for content it didn't ask for this Fallout is about Facebook making a point.

    しかし、Facebookは、法律を批判している, それはインターネットがどのように動作するかを反映していないと言って、不当にペナルティを課すことは、コンテンツのためにそれを求めていないこのフォールアウトは、Facebookがポイントを作ることについてです。

  • Many are watching this closely, and the social media giant knows that if it starts paying for news content here in Australia, other nations could make similar demands.

    多くの人がこれを注視しており、ソーシャルメディアの巨人は、もしオーストラリアでニュースコンテンツへの支払いを開始すれば、他の国も同様の要求をする可能性があることを知っています。

  • This news block may backfire.

    このニュースブロックは裏目に出るかもしれません。

  • Some experts have described it as anti Democratic and a dangerous turn of events.

    一部の専門家は、これを反民主主義的で危険な展開と表現している。

  • And while Facebook asserts its power and influence with this move, the fear is that it may also do its reputation.

    そして、Facebookがこの動きでその力と影響力を主張している間に、恐怖は、それはまた、その評判を行う可能性があるということです。

  • Some serious damage.

    いくつかの深刻な損傷があります。

  • She mahaleel BBC News.

    彼女はマハレルBBCニュース。

  • Sydney Well, I'm joined now by Dr Suzanna Elliott, the CEO of the Australian Science Media Center.

    シドニー それでは、オーストラリア科学メディアセンターの最高経営責任者であるスザンナ・エリオット博士をお招きします。

  • The SMC is a not for profit organization, which provides Australian media with quotes from scientists.

    SMCは非営利団体で、オーストラリアのメディアに科学者の引用を提供しています。

  • Welcome dr to the program.

    ようこそDr.

  • I'm just wondering what your assessment is of what's happened in Australia at the moment.

    今のオーストラリアの状況をどう評価しているのか気になるところです。

  • Um, right.

    えーと、そうですね。

  • So I mean, basically, it's it's a power struggle, really, between Facebook and our federal government is to put it simply and who is winning that power struggle in your eyes.

    つまり、基本的には、フェイスブックと連邦政府との間の権力闘争なのです。

  • Gosh, I think it's a bit early to say, um you know, I mean, some of the experts that we've been talking to have been basically saying, You know, let's see who blinks first.

    まだ少し早いと思いますが専門家の中には基本的に誰が先に瞬きをするか見てみましょうと言っている人もいます

  • It's a bit like a gunfight.

    銃撃戦のような感じですね。

  • Um, you know, I think that Facebook had to back down a little bit today because they had blocked some incredibly important sites, including some emergency services and department of health sites.

    えーと、今日はFacebookが少し手を引かなければならなかったと思うのですが、それはいくつかの救急サービスや保健省のサイトを含む、信じられないほど重要なサイトをブロックしていたからです。

  • And, you know, I think that wasn't a good look for Facebook.

    フェイスブックには良くなかったんじゃないかな?

  • What?

    何だと?

  • One mark against Facebook?

    フェイスブックに対して一つのマーク?

  • Sure.

    そうだな

  • I mean, when we think about the science Media center in your own news flow, how has this ban affected your work and the work that you do with journalists?

    つまり、自分たちのニュースの流れの中で、サイエンスメディアセンターのことを考えると、この禁止令がジャーナリストの仕事や仕事にどのような影響を与えているのか?

  • Well, our Facebook site was blocked, and it's still blocked, but to be honest, it hasn't had a huge impact impact on us a zone organization because we work very closely with journalists and journalists on the whole, do not source their news from Facebook.

    私たちのFacebookサイトはブロックされましたし、今もブロックされていますが、正直言って、ゾーン組織としては大きな影響はありませんでした。

  • So, luckily for us, that hasn't bean a huge issue for us so far.

    幸いなことに、今のところ大きな問題にはなっていません。

  • I know that you have contact with a large group of experts, you know, in the media industry there, I mean, what is their reaction being to the ban on, you know, what are they telling you about how perhaps this implications off this ruling on how to move forward.

    私は、あなたが大規模な専門家のグループと接触していることを知っています、あなたが知っている、そこのメディア業界では、私が意味する、彼らの反応は何であるか、あなたが知っている、あなたが知っている、彼らはあなたに何を言っているのでしょうか?

  • Yeah, look, there's Ah lot of there's a wide variety of reactions, as you can imagine, depending on the kind of experts that were talking to we.

    想像できると思いますが、様々な反応があります専門家の話を聞いた人によっては

  • We saw some comments from about 14 different experts today, and, you know, I mean, their reaction ranges from outrage.

    今日は14人の専門家からのコメントを見ましたが、彼らの反応は怒りの声から怒りの声まで様々でした。

  • There are some that are extremely concerned about Facebook blocking news sites just before we're about to roll out the vaccination, the covert 19 vaccination program on I guess what they're particularly worried about is the idea that by blocking news sites it, then by default will, um, you know, bring or emphasize potentially misinformation.

    フェイスブックがニュースサイトをブロックしていることを 非常に懸念している人がいます ワクチン接種が始まる直前に 秘密裏に行われている 19日のワクチン接種プログラムです 彼らが特に懸念しているのは ニュースサイトをブロックすることで デフォルトでは 誤った情報を持ってきたり 強調したりすることです

  • So it's not that Facebook is obviously trying to promote misinformation.

    だから、Facebookが明らかに誤報を助長しようとしているわけではありません。

  • But when you take away the news than you know by default, that's what happens.

    でも、デフォルトで知っている以上のニュースを取り上げるとこうなるんだよね。

  • It becomes more higher profile, so that's a major concern.

    知名度が高くなるので、それが大きな懸念材料になります。

  • Some experts actually see this is an opportunity.

    実際にこれをチャンスと捉えている専門家もいます。

  • They think that this is it's about time that people started to really looking seriously at the news that they're consuming and that they start looking beyond Facebook for their news.

    彼らは、そろそろ人々が消費しているニュースを真剣に見始め、Facebookを超えてニュースを見始める時期だと考えています。

  • So yeah, so I think those are the sort of two major views that we're getting from experts do you think is going to impact your strategy in terms of your organization and how you work in the future?

    専門家から得た2つの主要な意見は、組織や将来の働き方の戦略に影響を与えると思われますか?

  • Um, no, probably not.

    うーん、いや、たぶん違う。

  • I think the main thing for us is that we're really focused on trying to make sure that the public gets access to evidence based science through the news media.

    私たちが一番大切にしていることは、ニュースメディアを通じて、一般の人たちがエビデンスに基づいた科学にアクセスできるようにすることだと思います。

  • I mean, clearly that there will be an impact for the public, and we just hope that this impasse passes soon and that they, you know, they can overcome this issue because at the end of the day, the public will suffer.

    つまり、明らかに国民に影響が出ることは間違いありませんが、私たちは、この行き詰まりが早く過ぎて、この問題を乗り越えてくれることを願うばかりです。

  • They're the ones who have to bear the consequences.

    彼らは結果を背負わなければならない人たちです。

  • It probably won't change the way we work, but it certainly might change the way that journalists work.

    それはおそらく私たちの働き方を変えることはないでしょうが、ジャーナリストの働き方を変えることは確かにあるかもしれません。

The Australian prime minister Scott Morrison has told Facebook his government will not be intimidated after the social media giant blocked Australian users from sharing or viewing news content in a dispute over a proposed law.

オーストラリアのスコット・モリソン首相は、ソーシャルメディアの巨人が法律案をめぐる論争でオーストラリアのユーザーがニュースコンテンツの共有や閲覧をブロックした後、政府は脅迫されることはないとFacebookに語った。

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 facebook ニュース オーストラリア メディア ブロック 専門

オーストラリア vs フェイスブックとグーグル - 騒動の真相は?- BBCニュース (Australia vs Facebook and Google - what's the row about? - BBC News)

  • 6 2
    林宜悉 に公開 2021 年 02 月 18 日
動画の中の単語