Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • millions of Texans braved their third day without heat on Wednesday following a punishing winter storm that has killed at least 21 people across four states.

    何百万人ものテキサス人が、4つの州をまたいで少なくとも21人を殺した懲罰的な冬の嵐に続いて、水曜日に熱なしで3日目を乗り切った。

  • Some Houston residents fled their homes with busted heating systems and water pipes and huddled together at the Gallery furniture store, which opened its doors as a warming center to people trying to escape the cold, the National Weather Service said.

    何人かのヒューストンの住民は、壊れた暖房システムと水道管で彼らの家を逃げ、寒さから逃れようとしている人々に暖を取るセンターとしてそのドアを開けたギャラリーの家具店で身を寄せ合った、と国立気象局は言った。

  • Historically low temperatures in the region would continue for days, and some Texas officials warned that the power outages were likely to persist.

    この地域の歴史的に低い気温が何日も続くことになり、一部のテキサス州当局者は停電が続く可能性が高いと警告した。

  • Harris County Judge Lena Hidalgo, the top official in the state's most populous county, which includes Houston, said the storms were straining not on Lee the local electric grid but triggering a cascade of effects, including lost water pressure, carbon monoxide poisoning and halted cove in 19 vaccinations.

    ハリス郡判事レナ Hidalgo、ヒューストンを含む州の最も人口の多い郡のトップの役人は、嵐がリー地元の電気グリッドではなく、リーに負担をかけていたが、失われた水圧、一酸化炭素中毒と19の予防接種で停止コーブを含む効果のカスケードをトリガしていたと述べた。

  • The Electric Reliability Council of Texas, or ERCOT, which operates the states independent power grid, has come under increasing fire for the crisis, and Judge Hidalgo said she did not trust that it had a handle on the situation.

    テキサス州の電気信頼性協議会、または州の独立した電力網を運営するERCOTは、危機のための増加の火の下に来ている、と判事ヒダルゴは、彼女はそれが状況にハンドルを持っていたことを信頼していなかったと述べた。

  • Texas Governor Greg Abbott called for reforms and demanded that state lawmakers investigator khat, which is not subject to federal oversight because it is not part of the national grid.

    テキサス州のグレッグ・アボット知事は改革を求め、州議会議員に対し、国の送電網の一部ではないため連邦の監視対象外となっているクアットの調査を要求した。

  • On Tuesday, Abbott also pointed the finger at frozen wind turbines amid the massive grid failure, FEMA has supplied generators to Texas.

    火曜日には、アボットはまた、大規模なグリッド障害の中で凍結した風力タービンに指を指し、FEMAはテキサス州に発電機を供給しています。

  • On Wednesday, White House spokeswoman Jen Psaki said the federal government was deploying emergency resource is to the state and pushed back against the blame being thrust on renewable energy sources.

    水曜日には、ホワイトハウスの広報担当者ジェンPsakiは、連邦政府が緊急のリソースを展開していたと述べた状態にあり、再生可能エネルギー源に突きつけられている非難に対して背中を押した。

  • There has been some inaccurate accusations out there that renewables caused failures in Texas is power grid, and actually, numerous reports have actually shown the contrary that it was failures in coal and natural gas that contributed to the state's power shortages.

    再生可能エネルギーがテキサス州の電力網の障害を引き起こしたという不正確な告発がありますが、実際には石炭や天然ガスの障害がテキサス州の電力不足の原因であることが多くの報告で明らかになっています。

  • And officials at the Electric Reliability Council of Texas, which operates the state's power grid, have gone so far as to say that failures in wind and solar were the least significant factors.

    また、テキサス州の送電網を運営するテキサス州電気信頼性協議会の関係者は、風力発電と太陽光発電の故障が最も重要な要因ではないと言うまでになっている。

  • Many have blamed the power failures on a lack of preparedness.

    多くの人が停電の原因を「準備不足」と非難しています。

  • But the deregulated energy market in Texas gives little financial incentives for operators to prepare for the rare about of intensely cold weather, an issue critics have been pointing out for years.

    しかし、テキサス州の規制緩和されたエネルギー市場は、事業者にはほとんど財政的なインセンティブを与えず、非常に寒い天候の稀な約のために準備するために、問題は批評家が何年も指摘されている。

millions of Texans braved their third day without heat on Wednesday following a punishing winter storm that has killed at least 21 people across four states.

何百万人ものテキサス人が、4つの州をまたいで少なくとも21人を殺した懲罰的な冬の嵐に続いて、水曜日に熱なしで3日目を乗り切った。

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B2 中上級 日本語 テキサス 電力 発電 障害 アボット 電気

テキサス州の人々は寒さに耐え、何百万人もの人々が電力を失ったままである。 (Texans brave cold, millions still without power)

  • 8 0
    林宜悉 に公開 2021 年 02 月 18 日
動画の中の単語