Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • - Thank you for inviting me over here to the game today.

    - 今日は試合に呼んでいただきありがとうございました。

  • - Oh, no problem - Really appreciate it.

    - 気にしないでください - 本当に感謝しています。

  • - I mean, you're my best friend.

    - つまり、あなたは私の親友です。

  • - Wow, thanks man.

    - うわー、ありがとう。

  • Hey, you know what, you're my best friend too.

    ねえ、あなたは私の親友でもあるのよ。

  • - Cool.

    - かっこいい

  • - Yeah yeah yeah. - Wrote a song about it.

    - ああ、そうだな- 歌を書いたんだ

  • (Keegan laughs)

    (キーガンが笑う)

  • You're my best friend

    ♪ You're my best friend ♪

  • Together we can change the world

    "一緒に世界を変えよう

  • - I've been trying to reach out to you

    - 私はあなたに手を差し伸べようとしてきました

  • all day, are we on for tonight?

    今日は一日中、今夜の予定は?

  • Jeez.

    うわぁ。

  • - What? You can't catch me.

    - 何だよ、俺を捕まえることはできないぞ。

  • You can't catch me. I'm Lance Moore.

    あなたは私を捕まえることはできません。ランス・ムーアだ

  • Touchdown bitch. What? Pause.

    タッチダウン・ビッチ何だと?一時停止

  • (phone rings)

    (電話が鳴る)

  • Oh shoot.

    ああ...

  • Keegan's been texting me.

    キーガンがメールしてきたわ

  • Sorry dude. Missed your texts.

    ごめんねメールが届かなくて

  • I assumed we'd meet at the bar, whatever.

    バーで会うと思ってたんだが

  • I don't care.

    気にしない

  • (phone chimes)

    (電話のチャイム)

  • - Sorry dude, missed your texts.

    - メールを見てなかった

  • I assumed we'd meet at the bar.

    バーで会うと思っていたが

  • Whatever I don't care.

    どうでもいいけど

  • Whatever I don't care? What the (beep) is his problem?

    私が気にしていないことは?何が(ビープ音)彼の問題なの?

  • Do you even want to hang out?

    付き合いたいと思ってるの?

  • - Do you even wanna hang out?

    - ぶらぶらしたいのか?

  • Oh, that's considerate.

    ああ、それは思いやりがある。

  • Like I said, whatever.

    言ったように、何でもいい。

  • - Like I said whatever?

    - 何でもいいと言ったように?

  • (beep) this guy!

    (ビープ音) こいつ!

  • Jesus, you-

    何てことを...

  • - are (beep) priceless. Aww. You're

    - は(ビープ音)プライスレスです。あーああなたは

  • - The one who's (beep) priceless this...

    - このプライスレスな...

  • This (beep) right here.

    これ(ビープ音)はここです。

  • Oh he wants to, mm hm.

    ああ、彼はそうしたいんだ。

  • Okay. You wanna go?

    わかった、行きたいか?

  • - Right now? Guess I could do that.

    - 今?私にもできると思う

  • (he grunts)

    (彼は呻く)

  • Okay.

    いいわよ

  • - Okay let's go. He said okay let's go.

    - よし、行こう彼はオーケーと言ったんだ......行こう

  • Okay let's go?!

    よし、行くぞ!

  • All right, you know what

    分かった、何を知っているか

  • you know what, you wanna really

    あのね、あなたが本当にしたいのは

  • - Do this now? Keegan, you nut.

    - 今やるのか?キーガン、この変人め

  • You're not putting me out.

    私を外に出さないで

  • - (beep) yeah, let's do it.

    - (ビープ音) ええ、そうしましょう。

  • Oh ya (beep) asshole!

    ああ、(ビープ音)のクソ野郎!

  • - First round's mine.

    - 最初の一発目は俺のものだ

  • - Oh no, oh no there gon be no rounds asshole!

    - ダメだ、ダメだ、ダメだ、弾が出てこないぞ!

  • It's gonna be a (beep) street fight.

    ストリートファイトになりそうです(ピッ)。

  • This son of a-

    この息子は...

  • (upbeat dance music)

    (アップビートなダンスミュージック)

  • - Cause tonight we gonna party ...

    - Cause tonight we gonna party ...

  • - You!

    - お前だ!

  • - Buddy! Like I said, first round's mine.

    - 相棒!言ったように、第一ラウンドは俺のものだ

  • A beer and a gimlet for my partner right-

    相棒にビールとギムレットを

  • what's that?

    なんだそれ

  • - Uh, I got you a baseball bat.

    - 野球のバットを持ってきた

  • With nails in it.

    釘を入れて

  • - For my post-apocalyptic Jackie Robinson costume.

    - 私のポスト黙示録的なジャッキー・ロビンソンのコスチュームのために。

  • How did you know?

    どうして知ってるの?

  • (car honks)

    (車の音)

  • - All right, so we have to remember H5.

    - よし、だからH5を覚えておこう。

  • - Okay. Uh, oh. I got it. High five.

    - いいわよあー、あー。私はそれを得た。ハイタッチ

  • - Oh I see, that's good.

    - なるほど、それは良かったですね。

  • I see what you're trying to do there.

    何をしようとしているのか分かったわ

  • You're trying to figure out a mnemonic device.

    ニーモニックデバイスを考えようとしているのか

  • Uh, okay, high fives came out in the '70s.

    ハイタッチは70年代に出てきた

  • That's when they were invented.

    その時に発明されたんだよ

  • That's a seven.

    7点だ

  • - Yeah.

    - そうだな

  • - There's two of us.

    - 俺たちは二人だ

  • So if you subtract two from seven, that's five.

    7から2を引くと5になるのね

  • - Okay great, so you got it.

    - オーケー、素晴らしい、それでは、あなたはそれを得ました。

  • - And then, there's five major food groups.

    - そして、大きく分けて5つの食品群があります。

  • - Why are you going on?

    - なぜ続けるの?

  • - Oh no you're gonna love this.

    - いや.........これは好きになるわ

  • This is fun for me cause it's a puzzle.

    これはパズルだから楽しい。

  • - No, no puzzle.

    - いや、パズルではない。

  • - Five major food groups. There's meat, vegetables,

    - 五大食品群。肉、野菜があります。

  • grain, dairy, and fruits.

    穀物、乳製品、果物

  • - Okay.

    - いいわよ

  • - My favorite fruit is pineapple.

    - 好きな果物はパイナップル。

  • - But you know that we got it already.

    - でも、もう手に入れたことは知っているでしょう。

  • - Pineapple comes from Hawaii.

    - パイナップルはハワイが原産です。

  • - Okay.

    - いいわよ

  • - Oh, and oo, my favorite current show is Hawaii Five-0.

    - あ、あと、今やってる番組で一番好きなのは、ハワイファイブ0です。

  • - Hawaii Five-0, okay. So that's it. Done.

    - ハワイ5-0でいいよ(徳井)これで終わりですね終わった

  • - Oo, oo and Scott Caan is the star of Hawaii Five-0.

    - オ、オ、オ、スコット・ケアンはハワイ5-0の主役です。

  • - We're really talking about Scott Caan?

    - 本当にスコット・カーンの話をしているのか?

  • - His father is James Caan,

    - 父親はジェームズ・カーン。

  • who's one of the five major stars of

    五大スターの一人である

  • - What's wrong with you?

    - どうしたの?

  • - One of the five major huge stars, H, right,

    - 5大巨星の1つ、Hですね。

  • of the Godfather movies.

    ゴッドファーザー映画の

  • So it's Caan, Pacino, Brando, Duvall, and um Diane Keaton.

    ケアン、パチーノ、ブランド、デュバル、そしてダイアン・キートン。

  • And it's easy to remember her name because

    彼女の名前を覚えるのは簡単だからだ

  • her name is the same last name as Buster Keaton.

    彼女の名前はバスター・キートンと同じ苗字です。

  • And Michael Keaton. Both comedians and when you laugh,

    そしてマイケル・キートン。どちらもコメディアンで、笑うときは

  • you say ha. Ha, ha.

    君はハハと言う。ハ、ハ。

  • - Stop, stop, stop, stop, stop.

    - 止まれ!止まれ!止まれ!止まれ!止まれ!止まれ!止まれ!止まれ!止まれ!止まれ!止まれ!止まれ

  • You see what you're doing?

    何をしているか分かるか?

  • You're over complicating the whole thing.

    全体を複雑にしすぎだ。

  • We already had it. You're just,

    すでに持っていたあなたはただ

  • you're just making it more difficult.

    あなたはそれを難しくしているだけです。

  • Just like you do everything.

    あなたが何でもするように

  • I left my phone in the car.

    車の中に携帯を置いてきました。

  • Which is, wait, hold up.

    待って、待って、待って。

  • A dab, no it was a handshake.

    ダブ、いや、握手だった。

  • - No I got it, I got it.

    - いや、俺がやるよ。

  • Ha, Buster Keaton then Michael Keaton,

    ハ、バスター・キートン......そしてマイケル・キートン。

  • same last name as Diane Keaton,

    ダイアン・キートンと同じ名字。

  • one of the five huge stars

    五つ星

  • on the Godfather movies. Keaton, Brando, Duvall,

    ゴッドファーザーの映画でキートン ブランド デュバル

  • Pacino, and James Caan, who's the father of

    の父であるジェームズ・ケアンとパチーノ。

  • Scott Caan, who's the star of Hawaii Five-0,

    ハワイファイブ0のスター、スコット・カーン。

  • Hawaii, pineapple, pineapple's my favorite fruit,

    ハワイ、パイナップル、パイナップルは大好きな果物です。

  • five major food groups, two of us,

    五大食品群、私たちの二人。

  • five plus two is seven,

    5+2は7

  • that's the 70s, when high fives were invented.

    ハイタッチが発明されたのは70年代です。

  • H5! - High five! High five!

    H5!- ハイファイブ!ハイファイブ!

  • I had it!

    持っていた!

  • Damn!

    畜生!

  • - [Peele] What up Vegas?

    - ベガスはどうした?

  • - What up Vegas?!

    - ベガスはどうした?

  • - Ha ha ha.

    - ははははは。

  • Yo. Three days, me and you, free drinks,

    よっ3日目は俺とお前でタダ酒だ

  • thank you, beotches!

    ありがとう、ベッチ

  • - Man, this is gonna be our shit right here, dog.

    - これは俺たちのクソになるぞ

  • This is gonna be my

    これは私のものになります。

  • Let's get some jams going up in this bitch right now!

    今すぐこのビッチの中でジャムを盛り上げようぜ

  • (rap music)

  • Oh shit! That's my jam right there!

    ああ、くそ!俺のジャムだ!

  • I love this song man!

    この曲が大好きなんだ!

  • - I love this song too, man!

    - 俺もこの曲大好きだぜ!

  • That's, everybody loves this song.

    それは、みんなこの曲が大好きなんです。

  • - Roll with me, roll with me

    - ロールウィズミー、ロールウィズミー

  • Let the night on fire with me

    夜は私と一緒に火をつけよう

  • - Girl you know that I got

    - 私が持っていることを知っていますか?

  • What you need see, don't get greedy

    見るべきものは見る、欲張らない

  • Give it up sweetly,

    甘くあきらめろ

  • Let me set that body free,

    その体を自由にさせてくれ

  • Cause what you got, you got to give it to me

    あなたが持っているものは、あなたが私にそれを与えなければなりません。

  • What

    何を

  • Let the night unfold with me

    "夜は私と一緒に展開しよう

  • - Ever since I was rocking a onesie,

    - 私がワンピを着ていた時から

  • I know that you was second to none B

    あなたが二の次だったことを知っていますB

  • growing up, and learning ABC's

    育ちとABCを学ぶ

  • and one, two, threes,

    そして、1、2、3。

  • hoping you'd learn we.

    私たちのことを知ってほしいと思って

  • Were meant to be.

    そうなるように意図されていた

  • Even way back then.

    昔のことでも

  • Every little nigga knows a perfect ten.

    すべての小さなニガーは完璧な10を知っている。

  • But then you know, I grow up,

    でも、そうすると大人になるんだよね。

  • and got a little bit older, a little bit bolder.

    と、少しずつ大胆になっていった。

  • Brushing off my shoulders, almost a man.

    肩を落として、ほぼ男。

  • Those playground feelings grew stronger.

    そんな遊び心が強くなっていきました。

  • Couldn't wait much longer.

    長くは待てなかった

  • Now with me.

    私と一緒に

  • You belong girl - Roll with me.

    お前は俺のものだ 俺と一緒に転がってくれ

  • - Roll with me, roll with me.

    - 一緒に転がって、一緒に転がって

  • - Let the night on fire with me.

    - 私と一緒に火のついた夜を過ごそう。

  • - [Keegan] Use your words, take it right now!

    - 言葉を使うんだ、今すぐに!

  • (Peele mumbles incorrectly to song)

    (ピールは歌に合わせて間違ってつぶやく)

  • - Now, no, what the hell?

    - さて、いや、これは一体何なんだ?

  • Don't turn it off just cause you don't know it.

    知らないからといって消すのはやめましょう。

  • - What we gonna do when we get to Vegas?

    - ベガスに着いたらどうする?

  • - No no no no no no no, don't change the subject

    - いやいや、話題を変えないでください

  • about what we gonna do in Vegas.

    ベガスで何をするかについて。

  • If you don't know the words, just admit you don't

    言葉を知らないなら、知らないと認めればいい

  • - I know the words.

    - 言葉は知っている。

  • I told you, why would I make up that know, don't know-

    言っただろう、なぜ私がそのことを知っている、知らない、知らない...

  • that's ridiculous man.

    馬鹿げたことを言うな

  • No, I know the words.

    いや、言葉は知っている。

  • - It seemed like you didn't know the words.

    - 言葉を知らないようでしたね。

  • - I know the words.

    - 言葉は知っている。

  • Hey, listen, to me, man. - What?

    おい、聞いてくれよ。- 何だよ?

  • - I know the words to that song.

    - その歌の歌詞は知っている。

  • - Okay.

    - いいわよ

  • - Everybody knows.

    - 誰もが知っている

  • - Okay.

    - いいわよ

  • - No, it's not okay cause you obviously don't believe me.

    - 信じてないのは明らかだから大丈夫じゃないわ

  • Hey, dude, on our friendship, I know the words.

    友情の話だが、言葉は知っている。

  • To Roll with Me.

    私と一緒に転がるために

  • - Okay.

    - いいわよ

  • I'm sorry.

    済みませんでした。

  • - It's all right. - Just let it go, I'm sorry.

    - いいんだよ- 放っておいてくれ、ごめんね。

  • That was stupid, stupid.

    バカだったな、バカだったな。

  • - Turn it back up.

    - 上に戻して

  • (rap music)

  • (car door opens)

    扉が開く

  • (he grunts)

    (彼は呻く)

  • - Yeah, that really hurt.

    - ああ、本当に痛かった。

  • - Oh!

    - うわああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああ

  • - What!

    - 何だよ!

  • - Oh my God!

    - 何てこった!

  • That is crazy!

    狂っている!

  • - Oh my god.

    - 何てこった

  • - Oh my gosh.

    - なんてことだ

  • - Hey, uh, forgot to tell you.

    - 言い忘れてたんだけど

  • Congratulations on getting the new job!

    転職おめでとうございます。

  • - Oh, thanks man. Appreciate it.

    - ありがとう感謝するよ

  • - That's awesome.

    - すげーな。

  • - Thank you for inviting me over here to the game today.

    - 今日は試合に呼んでいただきありがとうございました。

  • - Oh, no problem.

    - ああ、問題ない。

  • - Really appreciate it.

    - 本当に感謝しています。

  • - I mean, you're my best friend.

    - つまり、あなたは私の親友です。

  • - Wow, thanks man.

    - うわー、ありがとう。

  • Hey, you know what, you're my best friend too.

    ねえ、あなたは私の親友でもあるのよ。

  • - Cool.

    - かっこいい

  • - Yeah yeah yeah.

    - そうそう、そうそう。

  • - Wrote a song about it.

    - それについての歌を書いた。

  • (Keegan laughs)

    (キーガンが笑う)

  • - Not gonna sing it or anything

    - 歌うつもりも何もない

  • cause that would be gay.

    それはゲイだから

  • - That's pretty gay.

    - かなりのゲイだな

  • - All right, I'll give it a shot.

    - よし、やってみるよ。

  • Wally you're my best friend.

    ウォーリー......お前は俺の親友だ

  • Together we can change the world.

    共に世界を変えることができます。

  • We been together through thick and thin,

    私たちは厚かましくも薄かしくも一緒だった

  • playing ball and talking to girls.

    ボール遊びをしたり、女の子と話したり。

  • Wally I'm so proud of you

    ウォーリー私はあなたを誇りに思っています

  • you know you're taking all of my advice.

    私の忠告を全部聞いているのか?

  • - Wait, stop, stop, stop. What advice?

    - 待って、やめて、やめて、やめて何かアドバイスは?

  • - Oh, um, it's just a song, dude.

    - あ、うーん、ただの歌だよ。

  • I mean, can I finish?

    というか、終わってもいいのかな?

  • - Okay.

    - いいわよ

  • - You've done everything I've asked of you,

    - あなたは私が頼んだことをすべてやってくれた。

  • and you never ever ever question twice.

    と二度も質問することはありません。

  • - What are you talking about?

    - 何を言ってるんだ?

  • - Thank you for doing what I told you to,

    - 言った通りにしてくれてありがとう

  • your achievements are also mine,

    あなたの功績は私のものでもあります。

  • my padawan, you make your sensei proud.

    私のパダワン、あなたは先生の誇りです。

  • Living your life, living your life,

    自分の人生を生きて、自分の人生を生きる。

  • living your life to my design,

    あなたの人生を私のデザインに合わせて生きること

  • - That was the weirdest song I've ever head in my life

    - 今までの人生で一番変な曲だったな

  • - You have listened to your elders,

    - 年長者の話を聞いていたのですね。

  • - I'm older than you.

    - 私の方が年上なんですけどね。

  • - Never forget the words I say,

    - 私が言った言葉を決して忘れないでください。

  • you are the product of my creation,

    あなたは私の創造の産物です

  • - What? No I'm not.

    - 何を?違うわよ

  • - I have shown you the way.

    - 私はあなたに道を示しました。

  • - Except for that you haven't.

    - あなたがしていないことを除けば

  • You haven't.

    あなたはしていない

  • - Modulate.

    - 変調します。

  • Like the white horse guides his cubs to the plains

    白馬が子を平原に導くように