Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • the UK has hit a major milestone with more than 15 million people given their first dose of the coronavirus vaccine in England, everyone in the top four priority groups has now been offered a first jab.

    英国は、英国でコロナウイルス ワクチンの最初の投与を与えられた 1500 万人以上との主要なマイルストーンをヒットしている、トップ 4 つの優先グループの誰もが今最初のジャブを提供しています。

  • That's a day ahead of the scheduled target.

    予定していた目標の1日前ですね。

  • The prime minister praised a truly nationwide effort and said that everybody who'd contributed from NHS staff to volunteers should be incredibly proud.

    首相は、本当に全国的な努力を称賛し、NHSのスタッフからボランティアまで貢献してくれたすべての人が、信じられないほど誇りに思うべきだと述べた。

  • The success of the vaccination program has led to a growing pressure for a clearer roadmap out of lock down on a return to some kind of normality, including from some of Mr Johnson's own MPs.

    ワクチン接種プログラムの成功は、ジョンソン氏自身の国会議員の一部からも含めて、ある種の正常性への復帰にロックダウンから明確なロードマップを求める圧力が高まっている。

  • Here's our political correspondent Jonathan Blake, lining up in Lancashire for the coronavirus vaccine, some of those getting their first jab today and taking the total number to be offered an injection to 15 million across the UK This country has achieved an extraordinary feat.

    ここに私たちの政治特派員ジョナサン・ブレイクは、コロナウイルスワクチンのためにランカシャー州に並んでいます。彼らの最初のジャブを今日取得し、英国全土で1500万人に注射を提供される総数を取っているもののいくつか。

  • In a video posted online, the prime minister confirmed the government had met its target of offering the four most vulnerable groups in England, their first jab by mid February.

    オンラインで投稿されたビデオでは、首相は、政府がイングランドの4つの最も脆弱なグループに、2月中旬までに最初のジャブを提供するという目標を達成したことを確認しました。

  • It has Bean a truly national UK wide effort.

    それは、Beanが本当に英国の全国的な努力をしていることを示しています。

  • We've done it together on.

    一緒にやったことがあります。

  • I want to thank each and every person who has helped make it happen.

    お世話になった一人一人に感謝したい。

  • You could be incredibly proud of the part you've played.

    自分が演じた役を誇りに思うことができる。

  • With vaccinations in full flow, the prime minister's promised a road map out of lock down in England a week tomorrow, the 22nd of February.

    予防接種がフルフローで行われており、首相はイギリスでのロックダウンからの脱却の道筋を明日2月22日に約束しました。

  • The government wants schools to open toe all pupils on the eighth of March.

    政府は、学校が3月8日にすべての生徒のつま先を開くことを望んでいます。

  • Next, more outdoor recreation is likely to be allowed, followed by more shops being ableto open on finally hospitality venues.

    次に、より多くの屋外レクリエーションが許可される可能性が高く、続いて、より多くの店が最終的にホスピタリティの会場にオープンすることができます。

  • But with the aim now toe offer everyone over 50 their first jab by the end of April.

    しかし、今の目標は、4月末までに50以上のすべての人に彼らの最初のジャブを提供しています。

  • Some argue a legal restrictions should end by then.

    法的規制はそれまでに終わらせるべきだと主張する者もいる。

  • It's completely tied to the roll out the vaccination program on the fact that you will then protecting the most vulnerable people from death and serious disease from co vid from the fantastically successful vaccination program the NHS is undertaking and in the industry's worst affected, there's an urgency to start trading soon.

    それは完全にあなたがその後、NHSが引き受けている幻想的に成功した予防接種プログラムからの死と重篤な病気からco vidから最も脆弱な人々を保護するという事実上の予防接種プログラムのロールアウトに関連付けられており、業界の最悪の影響を受けて、すぐに取引を開始するための緊急性があります。

  • We think we can open very safely for Easter weekend.

    イースターウィークエンドに向けて、非常に安全に営業できると思います。

  • We understand, as I said, that there would be social restrictions in place like the we're in July and we will absolutely administer those to the letter on.

    7月には社会的な制限があることは理解していますし、7月には絶対にそのような制限があることは理解しています。

  • We will ensure that we've got a responsibility for our customers on our staff.

    お客様に責任を持って担当者にお任せするようにします。

  • Some conservative MPs are growing increasingly frustrated and want firm commitments from the prime minister about when restrictions will be lifted.

    一部の保守的な国会議員はますます不満を募らせており、制限が解除されるときについて首相からの確固たる約束を望んでいる。

  • But though Boris Johnson can't ignore the political pressure from his own party, the risks of opening things up too soon seemed to be weighing more heavily.

    しかし、ボリス・ジョンソン氏は自分の党からの政治的圧力を無視することはできませんが、あまりにも早く物事をオープンにすることのリスクは、より重くのしかかっているように見えました。

  • And for now, the watchword in government is caution.

    そして今のところ、政府の合言葉は「注意」です。

  • Until the impact of the vaccines becomes clear, Political opponents will be the first to accuse Boris Johnson of easing restrictions before coronavirus is contained.

    ワクチンの影響が明らかになるまで、政治的な反対派は、コロナウイルスが含まれている前に制限を緩和したボリス・ジョンソンを非難するために最初になります。

  • This'll lock down has to be the final lock down.

    これが最後のロックダウンだ

  • By the way, the strategic age is to do everything we can now, so we don't have to go back into a lock down.

    ちなみに戦略時代は今できることは何でもやる時代なので、ロックダウンには戻らなくても大丈夫です。

  • While seizing on the success of the vaccination program so far, the prime minister acknowledged there was much more work to do.

    首相は、これまでの予防接種の成功を受け止めながらも、まだまだやるべきことがあると認めた。

  • Return to normal is still some way off.

    正常な状態に戻るのはまだ先の話です。

  • Jonathan Blake, BBC News.

    ジョナサン・ブレイク BBCニュース

  • So having reached the first major vaccination target, how does the rollout proceed from here on Who's next in line for the jab?

    最初の主要な予防接種目標に到達したので、ここからどのように展開を進めていくのでしょうか?

  • Our science correspondent Rebecca Morelle reports from Margaret Keenan in December, the first person to be vaccinated toe less than 10 weeks later, 15 million people have had their first dose.

    私たちの科学特派員レベッカ・モレルは、12月にマーガレット・キーナンから報告し、10週間後にワクチン接種を受けた最初の人は、1500万人が最初の線量を持っていました。

  • So who will be vaccinated next on when the next stage starts with 65 to 69 year olds?

    では、65~69歳で次のステージが始まると、次は誰がワクチンを接種するのでしょうか?

  • That's nearly three million people on those with underlying health conditions and estimated seven million.

    それは、基礎的な健康状態と推定700万人とのそれらの上にほぼ300万人です。

  • Next up, it's 2,000,060 to 64 year olds thin the 5,000,050 to 59 year olds.

    次は2,000,060~64歳の5,000,050~59歳を薄くすることです。

  • That's a total of more than 17 million people who'll be offered vaccines by the end of April.

    4月末までにワクチンを提供される人は合計で1700万人以上になるんですね。

  • Then for phase two, another 21 million people the rest of the adult population should be vaccinated by the autumn.

    そして第二段階では、さらに2100万人の成人の残りの人々が秋までにワクチンを接種する必要があります。

  • More than a million over 65 have already been sent.

    すでに65歳以上の方が100万人以上送られてきています。

  • Letters this weekend in some areas have even started delivering jabs.

    今週末の手紙は、一部の地域ではジャブの配信すら始まっています。

  • It's an indication off the different demographics off different parts of the country.

    全国各地の人口動態の違いを示しているんだよ

  • Obviously, certain populations will have much higher proportions off those people who are over 70 or who are housebound, and that will take longer.

    明らかに、特定の人口は、70歳以上の人や家に閉じこもっている人の割合がはるかに高くなり、それには時間がかかります。

  • In my practice in north London, we are vaccinating already.

    北ロンドンの私の診療所では、すでにワクチン接種をしています。

  • Those people over 60 and 65 people with some medical conditions are also being invited.

    60歳以上の方、65歳以上の方で一部病状のある方も募集しています。

  • These include chronic lung disease, down syndrome, diabetes, some cancers on morbid obesity.

    これらには、慢性肺疾患、ダウン症、糖尿病、病的な肥満にいくつかの癌が含まれます。

  • So how will we know if vaccination is working?

    では、予防接種が効いているかどうかはどうやって知ることができるのでしょうか?

  • The best place to look is Israel, which is inoculated mawr of its population than anywhere else in the world, and hospitalizations of those who were vaccinated first the over sixties are falling much faster than other groups.

    一番の見所は、世界のどこよりも人口のマウルを接種されているイスラエルであり、最初に60代以上のワクチンを接種された人の入院は、他のグループよりもはるかに速く落ちています。

  • So when could we see an impact in the UK In about a week's time?

    英国ではいつ影響が出てくるの?

  • We may well see the beginnings of an effect in hospitalizations, particularly in older people, relative to changes in younger people.

    若年者の変化と比較して、特に高齢者の入院に影響が出始めていることがよくわかるかもしれません。

  • It'll be a cases.

    事件になってしまう。

  • It's going to be a little bit less clear, I think, because vaccine doesn't necessarily stop mild cases in the coming weeks, could there be any problems?

    今後数週間でワクチンで軽症が止まるとは限らないので、何か問題があるのではないでしょうか?

  • There will be some bumps in supply.

    供給には多少の凹みがあるだろう。

  • With Pfizer overhauling its factory in Belgium, new variants could also pose a problem on booster shots might be needed to improve immunity.

    ファイザーがベルギーの工場をオーバーホールしたことで、新しい亜種はまた、免疫力を向上させるために必要とされるかもしれないブースターショットの問題を提起する可能性があります。

  • Co vid levels in the UK are still high, but vaccination should soon make a difference, helping us map a path out of lock down.

    英国ではまだ高い水準にありますが、ワクチン接種はすぐに違いをもたらし、ロックダウンから抜け出す道筋を示すのに役立つはずです。

the UK has hit a major milestone with more than 15 million people given their first dose of the coronavirus vaccine in England, everyone in the top four priority groups has now been offered a first jab.

英国は、英国でコロナウイルス ワクチンの最初の投与を与えられた 1500 万人以上との主要なマイルストーンをヒットしている、トップ 4 つの優先グループの誰もが今最初のジャブを提供しています。

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 接種 ワクチン 予防 首相 最初 以上

英国で1,500万人が初のコビドワクチンを受け、NHSにマイルストーン - BBC News (Milestone for NHS as 15m in UK receive first Covid vaccine - BBC News)

  • 8 1
    林宜悉 に公開 2021 年 02 月 15 日
動画の中の単語