Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • it's the moment we've all been waiting for the  final countdown for nasa's perseverance rover to  

    いよいよ待ちに待った時が来ました NASAの忍耐ローバーの最終カウントダウンです

  • land on the red planet but it isn't alone the  united arab emirates hope orbiter and china's  

    赤い惑星に着陸しても それだけではありません アラブ首長国連邦の希望は 軌道修正機と中国の希望です

  • tien1 mission have already arrived at mars orbit  and it's been seven months since they took off  

    tien1ミッションは、すでに火星軌道に到着し、彼らが離陸してから7ヶ月が経過しています。

  • but for mars 2020 and tien when one one  of the hardest parts is still yet to come  

    しかし、2020年の火星とティエンのために、1つのハードな部分がまだ来ています。

  • actually sticking the landing on the red planet  fondly known as the seven minutes of terror  

    恐怖の7分間として知られている赤い惑星への着陸を実際に貼り付けます。

  • it takes about seven minutes from the time that  the spacecraft first comes in contact with mars  

    着火から七分

  • of atmosphere until we get down to the ground  and the terror part comes in um because you know  

    地面に降りるまでの間に 雰囲気があって... テロの部分が出てくるのは...

  • all of that stuff is difficult there are so many  things that can go wrong as you're landing on mars  

    それが難しいんです 火星に着陸している間に うまくいかないことがたくさんあるんです

  • this part of the mission is known as the entry  descent and landing or edl and it all starts  

    このミッションの一部は エントリー・ディスカント・ランディングと呼ばれています EDLと呼ばれています すべてが始まります

  • with the spacecraft hurtling through the martian  atmosphere at roughly 20 000 kilometers per hour  

    航宙機は時速約2万キロで火星の大気圏を疾走しています。

  • causing the external heat shield to heat up to  around 1300 degrees celsius with some help from  

    の助けを借りて、外部のヒートシールドが約1300℃まで加熱されます。

  • its heat shield the vehicle slows down to about  1600 kilometers per hour and this is when its  

    その熱シールドは、車が1時間あたり約1600キロに減速し、これはそのときです。

  • supersonic parachute deploys the heat shield then  pops off but the parachute doesn't slow the rover  

    超音速パラシュートは熱シールドを展開してから飛び出すが、パラシュートはローバーの速度を落とさない

  • down enough for a safe landing the main reason for  this is because of mars thin atmosphere it's about  

    火星の大気が薄いために、安全に着陸するために十分にダウンしています。

  • one percent as dense as earth's atmosphere but  not enough to really help you a lot once we end  

    地球の大気の1%の密度だが、我々が終わってしまえば、あなたの助けになるほどではない

  • up deploying our parachute to help us land safely  the atmosphere doesn't actually slow us down that  

    パラシュートを展開して安全に着陸するために大気圏では減速しません

  • much and so we end up having to get rid of that  parachute and come down the rest of the way  

    だから結局パラシュートを外して残りの道を降りてくることになる。

  • using rockets these eight retro rockets located on  the descent stage help to slow down the craft the  

    ロケットを使用して、この8つのレトロなロケットは、降下ステージに配置されており、クラフトを減速させるのに役立ちます。

  • vehicle then performs a divert maneuver to avoid  coming into contact with the discarded parachute  

    捨てられたパラシュートとの接触を避けるために、ダイバートマヌーバを行います。

  • and finally about 20 meters from the surface  the descent stage lowers the rover using cables  

    そして最後に地表から約20メートルのところで、降下ステージがケーブルを使ってローバーを降下させます。

  • where perseverance unlocks its legs and wheels for  the final touchdown and so all of this just adds  

    忍耐が足と車輪のロックを解き放ち、最後のタッチダウンのために、すべてが追加されています。

  • to the complicated nature of the systems that we  need to build to get us safely down to the ground  

    安全に地上に降りるためのシステムを構築する必要があるという複雑な性質に

  • and one of the many crucial parts of this system  is the terrain relative navigation or playfully  

    そして、このシステムの多くの重要な部分の1つは、地形の相対的なナビゲーションまたは遊び心のある

  • referred to by the team as the spacecraft's  eyes this will be the first time that a nasa  

    チームは宇宙船の目と呼ばれています これは、NASAの宇宙船が初めて

  • rover will be able to actually see where it's  landing its onboard camera will snap pictures  

    ローバーは実際にそれが着陸している場所を見ることができるようになります そのオンボードカメラは写真をスナップします

  • of the surface's features to match them to its  onboard map and divert its course to pick the  

    地表の特徴をオンボードマップに一致させて、コースを迂回させて

  • best possible landing zone so now you know we can  reach that spot with an accuracy of about 30 to  

    可能な限り最高の着地点に 到達できるようになりました これで、その場所に約30~50%の精度で 到達できることがわかりました。

  • 40 meters and it really opens up the door to the  planetary scientists to pick really interesting  

    40メートル、それは本当に興味深いものを選ぶための惑星科学者への扉を開きます。

  • spots to land is it that the geologists  tend to like interesting rough spots on mars  

    地質学者は火星の面白い荒れたスポットを好む傾向があるのは、着陸するためのスポットなのでしょうか?

  • and those tend to be dangerous to land in  if successful perseverance will be the fifth  

    辛抱が成功した場合には、それらの土地に危険な傾向がある場合は、5番目になります

  • nasa rover to safely reach the martian  surface but it's up against some pretty  

    火星の表面に安全に到達するためにNASAのローバーが、それはいくつかのかなりの反対にアップしています。

  • tough odds as only forty percent of all  missions sent to mars have been successful  

    火星探査機の成功率は4割と厳しい状況です。

  • hoping to also beat those odds is china's tienwenspacecraft it recently just entered mars orbit on  

    また、それらのオッズを打ち負かすことを望んでいるのは、中国の天文1宇宙船で、最近火星軌道に入ったばかりです。

  • february 10th and it's quite an ambitious first  attempt to reach the planet since the mission is  

    2月10日、それは非常に野心的な最初の試みであり、惑星に到達するためのミッションは

  • composed of three parts an orbiter a lander and  a rover the orbiter has already started imaging  

    探査機、着陸機、探査機の3つの部分からなる探査機はすでに撮像を開始している

  • the future landing locations for its lander and  rover which will eventually descend to the surface  

    地表に降り立つランダーとローバーの将来の着陸地点

  • this anticipated landing won't happen until  may and last but not least there's the uae's  

    この予想された上陸は5月まで行われません そして最後には、ウイークリーの

  • first ever interplanetary probe called hope  which arrived on february 9th this starts  

    2月9日に到着した史上初の惑星間探査機「ホープ」。

  • a roughly two-year journey to capture the most  complete picture of the red planet's atmosphere  

    赤の惑星の大気の全容を把握するための約2年間の旅

  • it hopes to answer some crucial questions  like how exactly gases escaped the atmosphere  

    ガスがどのようにして大気から脱出したのかなどの重要な疑問に答えることを期待しています。

  • a question that has long since puzzled scientists  this is a thrilling time in mars exploration we  

    科学者たちを長い間困惑させてきた疑問...これは火星探査のスリリングな時期です...

  • only have this opportunity every so often and so  when we get a chance we like to take advantage of  

    機会があれば、それを利用して

  • it and this moment is historic in itself with the  arrival of three separate missions to mars within  

    この瞬間は、火星への3つのミッションの到着という歴史的な瞬間です。

  • the span of just a couple weeks and for the mars  2020 team it'll be a bit of a nail-biter until  

    火星2020のチームにとっては、それはちょっとした釘付けになるでしょう。

  • february 18th when perseverance begins its final  descent to the surface so you can better believe  

    2月18日 忍耐が最後に地表に降り始める時 そうすれば信じることができる

  • that i'm going to be gripping my desk on february  18th and crossing my fingers that everything goes  

    二月十八日には机を握りしめて、うまくいくように祈っています

  • just as we planned it and as we tested it so i'm  very excited for more countdown to launch check  

    我々が計画した通り、我々がテストした通りなので、発売までのカウントダウンにとても興奮しています。

  • out this playlist here if there's another launch  that you want to see us cover let us know in the  

    このプレイリストはこちらからどうぞ もし、他にもカバーしたいローンチがあれば、こちらにお知らせください。

  • comments make sure to subscribe and thank you  so much for watching i'll see you next time you

    コメントは必ず購読してください。

it's the moment we've all been waiting for the  final countdown for nasa's perseverance rover to  

いよいよ待ちに待った時が来ました NASAの忍耐ローバーの最終カウントダウンです

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 火星 着陸 ローバー 探査 大気 パラシュート

7分間の恐怖は、NASAの忍耐ローバーを決定するか壊すか? (How the Seven Minutes of Terror Could Make or Break NASA’s Perseverance Rover)

  • 0 0
    Summer に公開 2021 年 02 月 15 日
動画の中の単語