Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • Nana, Nana, Nana, Nana, Nana, Nana, Nana super dad. ♪

    奈々さん、奈々さん、奈々さん、奈々さん、奈々さん、奈々さん、奈々さん、奈々さん、奈々さん、奈々さん、奈々さん、奈々さん、奈々さん、奈々さん、奈々さんのスーパー父さん

  • - This sale should be easy.

    - このセールは簡単なはずです。

  • Tanner, we're not peddling manures to the Vatican,

    バチカンに肥料を売ってるんじゃないぞ

  • we're selling medicine to sick people.

    病人に薬を売っている

  • Put China on the line.

    中国を巻き添えにして

  • (speaks in foreign language)

    遣る

  • (beep)

    (ビープ音)

  • Am I in the wrong house?

    私は家を間違えたのかな?

  • (speaks in foreign language)

    遣る

  • (music)

    おんがく

  • (Door knock)

    (ドアノック)

  • - Hey Blark,

    - おい、ブラーク。

  • I was wondering if I could borrow some bedding

    寝具をお借りしたいと思っていたのですが

  • for a house guest I'm expecting.

    私が期待している家の客のために

  • I'd use mine, but (giggles)

    私のも使うけど(苦笑

  • I had to sell them,

    売らざるを得なかった。

  • for food to eat,

    食べるもののために

  • to live.

    生きるために。

  • - Sure. Do you need them now?

    - ああ 今必要なのか?

  • Cause I sorta got a bird in my nest,

    俺の巣に鳥がいるからな

  • if you know what I mean.

    私が何を言っているか分かるなら

  • - Blark, the romantic.

    - ブラーク、ロマンチスト。

  • Ooh, la la.

    オゥ、ラララ。

  • I do. I really, really do.

    私はそうしています。本当に、本当に、本当に。

  • Oh, thanks a ton.

    ああ、ありがとうございます。

  • I promise I won't get in the way of your, holy (beep)

    邪魔にならないと約束するよ。

  • that's my mom!

    それは私の母だ!

  • (music)

    おんがく

  • Blark, this is my mom, Frankie,

    ブラーク 母さんのフランキーだ

  • Mom, this is

    ママ、これは

  • - Blark.

    - ブラーク

  • I'm familiar.

    馴染みがあります。

  • I only needed to hear two words under this man's mouth

    この男の口の下にある二つの言葉を聞くだけでよかった

  • to know he served our country,

    彼が国に仕えていたことを知って

  • he's good with his hands

    手先が器用

  • and has more life stories

    とより多くのライフストーリーを持っています。

  • and a God damn immortal.

    そして、神のような不死身。

  • - And I only needed to hear that you're Stacey's mom

    - あなたがステイシーのママだと聞いただけでも

  • wants to know that you're his mom.

    あなたが彼の母親だと知りたがってる

  • - Okay. Well mom, I asked you to visit so we could talk.

    - そうなんだママ、話がしたくて訪ねてきたんだ。

  • So can we go?

    じゃあ、行ってもいいかな?

  • - You have an extra bedroom stud muffin.

    - 余分なベッドルームのスタッドマフィンを持っています。

  • - I have a son's room.

    - 息子の部屋があります。

  • He had sleep away space camp with a junior.

    後輩とのスリープアウェイスペースキャンプをしていた。

  • - Perfect.

    - 完璧だ

  • Stacey, no offense,

    ステイシー 悪気はない

  • but I prefer to stay in a home with a working heater.

    でも、私は働くヒーターのある家の方が好きです。

  • So Blark, I'm in your room.

    だからブラーク、俺はお前の部屋にいる。

  • You'll take the living room.

    リビングに連れて行って

  • Stacey, you'll be in son's room.

    ステイシー 息子の部屋に行ってくれ

  • Also, whatever you're cooking smells like deep space evil

    また、あなたが調理しているものは何でも、深宇宙悪のような臭いがします。

  • and it's drawing my contacts out.

    そして、それは私の連絡先を引き出しています。

  • - It's my signature soup, soup.

    - 私の自慢のスープ、スープです。

  • I make every batch by can.

    私はすべてのバッチを缶で作っています。

  • - Don't care.

    - 気にするな

  • My assistant already ordered vetoes,

    助手はすでに拒否権を命じている。

  • it'll be here at 7:00 PM exactly.

    午後7時ちょうどにはここに来るだろう

  • That means soup's gone,

    スープがなくなったってことだよ

  • table set by 6:45.

    6:45までにテーブルセット。

  • We'll eat Italian

    イタリアンを食べよう

  • and talk softly.

    とやんわりと話す。

  • That work for everyone?

    誰でも使えるのか?

  • - No, I am not staying in son's room

    - いいえ、息子の部屋には泊まりません

  • for more than a night.

    一晩以上も

  • - Great.

    - いいね

  • You, get my luggage from the car

    あなたは、車から私の荷物を取得します。 あなたは、車から私の荷物を取得します。

  • and organize my clothes in your closet

    とあなたのクローゼットの中の私の服を整理する

  • from black to jet black.

    黒から漆黒へ。

  • - Get out of the way.

    - 道を空けろ

  • (panting)

    喘ぎ声

  • (door bang)

    (ドアバン)

  • - Great to see you, honey.

    - 会えて嬉しいよ

  • - Oh.

    - ああ

  • (music)

    おんがく

  • - Ah.

    - ああ

  • - Blark, No.

    - ブラーク、ダメだ。

  • Don't tell me

    言わないでくれ

  • because you slightly picked my mother's interest

    あなたは私の母の興味を少し引いたから

  • that you think I'm your son now.

    私があなたの息子だと思ってるのね

  • I am not playing this game with you.

    あなたとこのゲームをしているわけではありません。

  • You can call me Stacey

    ステイシーと呼んで

  • and we can have a civilized conversation.

    と文明的な会話をすることができます。

  • I will not answer to son.

    息子には答えない

  • - Son!

    - 息子よ!

  • (beep)

    (ビープ音)

  • (beep)

    (ビープ音)

  • (beep)

    (ビープ音)

  • (beep)

    (ビープ音)

  • - Fine. What do you want from me?

    - いいだろう私に何をして欲しいの?

  • - Stacey, now that I'm your pappy,

    - ステイシー、今は私があなたのパパだからね。

  • I think it's time we do some father, son bonding activities.

    父と息子の絆を深める活動をする時だと思います。

  • - This is, this is hell.

    - これは、これは地獄だ。

  • - We only have two options.

    - 選択肢は2つしかありません。

  • One, we scream break a wine glass in the garage together

    1つは、私たちは一緒にガレージでワイングラスを割って叫ぶ。

  • or two, we egg our geeky neighbors, Stacey's house, huh.

    おかしな隣人のステイシーの家に 卵をぶちまける

  • - Shouldn't you be with your new, huh, girlfriend?

    - 新しい彼女と一緒にいるべきじゃないのか?

  • - Well, there's no question,

    - まあ、疑う余地はありません。

  • your mother and I go together like a shrimp Po'boy

    お前の母さんと俺はエビのように一緒に行くんだよ

  • in a Louisiana sunset

    ルイジアナの夕日の中で

  • but since she's got here,

    でも、彼女がここに来てからは

  • it's been all business and no Blark.

    今までは商売でしかなかったし、ブラークもいない。

  • I'm starting to think she doesn't even like me.

    彼女は私のことを好きではないのではないかと思えてきました。

  • - Blark, Blark.

    - ブラーク、ブラーク。

  • My mother thinks I called her here to ask for money.

    母は私が電話してお金を要求したと思っています。

  • So she's using you to ignore me

    彼女は私を無視するために あなたを利用しているのね

  • so she doesn't have to face the reality

    現実を直視せずに済むように

  • of having to bail me out again

    またもや保釈金がかかる

  • and sadly, it's not even the reason I called her here.

    そして悲しいかな、ここに呼んだ理由にもなっていない。

  • I wanted to tell her that,

    それを伝えたかった。

  • (music)

    おんがく

  • nevermind.

    気にしないで

  • We just don't get along.

    仲が悪いだけです。

  • - You know I once brokered a peace treaty in 1957,

    - 私は1957年に平和条約を結んだことがある

  • between two warring street gangs,

    2つの抗争するストリートギャングの間で

  • the Jets who were white Americans

    アメリカの白人だったジェッツ

  • and the sharks who were were to Puerto Rican Americans.

    とサメはプエルトリコ系アメリカ人にとっては、そうでした。

  • I can do the same for you.

    私はあなたのために同じことをすることができます。

  • - That's West side story.

    - それが西側の話。

  • - That West side story is my real life, life.

    - そのウエストサイドの話は、私の実生活、人生です。

  • - Blark, I'm not son. You can't just.

    - ブラーク、俺は息子じゃないお前にはできない

  • - You are my boy.

    - お前は俺の息子だ

  • I'm gonna patch up your she-dad relationship,

    彼女と父親の関係を修復するわ

  • just like I did in 1933 with that cherry haired orphan

    1933年のあの桜色の孤児と同じように

  • and her billionaire bald dad.

    と彼女の億万長者のハゲ親父。

  • - That's Annie the musical.

    - ミュージカルのアニーだ

  • (laughs)

    (笑)

  • It's a hard knock life, for Blark. ♪

    "ブラークには辛い人生だ

  • It's a hard knock life, for Blark. ♪

    "ブラークには辛い人生だ

  • (sighs)

    (ため息)

  • (laughs)

    (笑)

  • - You Swanson's are a riot,

    - スワンソンのお前らが暴れてるんだよ。

  • that's why I took the time to create this piece of art

    だからこそこの作品を作るのに時間がかかった

  • to capture your bubbly love for one another.

    互いの泡のような愛を表現するために

  • - We look miserable.

    - 惨めな顔をしている。

  • Also, when did you even capture this?

    あと、これはいつ撮ったんですか?

  • - Oh, well I actually don't know.

    - ああ......実は知らないんだ。

  • - He's trying to do something nice, Mom.

    - 彼は何かいいことをしようとしているよ、ママ。

  • No need to grill him.

    グリルする必要はありません。

  • Although I will say,

    私が言うのもなんですが

  • the heart shaped frame was a bad choice.

    ハート型の枠が悪かった

  • - I mean we're all in it

    - つまり、私たちはそれに参加している

  • and I don't even own a printer.

    プリンターも持ってないし。

  • - Kinda like the choice

    - 選択肢のようなものだ

  • to shut down your psychiatric practice

    精神科医院を閉鎖するために

  • to write a pop finance book that bombed.

    爆死したポップファイナンスを書くために

  • - Mom, that's not fair.

    - ママ、それはずるいよ。

  • - Guys, seriously.

    - みんな、マジで。

  • I think there's a Phantom photographer loose in my house.

    ファントムの写真家が家の中にいると思う。

  • - What's not fair,

    - 何が不公平なのか。

  • is you having to keep calling Mommy for money.

    ママに金のために電話し続けるのか?

  • Let me guess,

    当ててみましょう。

  • another book you've written went down in flames.

    あなたが書いた別の本が 炎上したのよ

  • - Mom, (laughs)

    - 母さん、(笑

  • Can we not do this?

    このままではいけないのでしょうか?

  • - Okay. What's really baking my noodle?

    - いいわよ何が俺の麺を焼いてるんだ?

  • Is how in the hell was this photo taken?

    一体どうやって撮ったんだ?

  • - Stacey, let's cut to the chase.

    - ステイシー 本題に入ろう

  • I'm done giving you money

    金をやるのは終わりだ

  • but I'll make you an offer.

    しかし、私はあなたに申し出をします。

  • - Mom.

    - ママ

  • - Pack up the pants,

    - ズボンを詰めろ

  • move back East

    ひがしにもどす

  • and help run the business with me

    そして、私と一緒にビジネスを運営するのを手伝ってください。

  • and your baby sister, Greg.

    妹のグレッグも

  • - I don't, I actually wanted to tell you,

    - いや、本当は言いたかったんだけどね。

  • - Stacey, this is my final offer.

    - ステイシー これが最後の提案だ

  • - No, mom.

    - 違うよ、ママ。

  • I'm not some (beep) client you can make offers to.

    私は、あなたがオファーを出すことができるいくつかの(ビープ音)クライアントではありません。

  • I have, I have spent my whole life

    私は、私の人生を過ごしてきました

  • trying to do what you wanted.

    望みを叶えようとしている

  • I-I, I wanna write novels.

    小説を書きたいんだ

  • - You wrote a book.

    - 本を書いたんですね。

  • - No, I wrote a pop finance book.

    - いや、ポップファイナンスの本を書いたんだ。

  • You wanted me to write

    あなたは私に書いて欲しかった

  • because you thought there was a market for it,

    市場があると思っていたからでしょう。

  • but I am done living my life by your standards.

    しかし、私はあなたの基準で生活することは終わりました。

  • I want to write fiction, fantasy, goblins, wizards, dragons,

    小説、ファンタジー、ゴブリン、魔法使い、ドラゴンを書きたいです。

  • magical, mythical mayhem

    神話騒動

  • but every time I'd start,

    と言っても、毎度のことですが。

  • I have your voice in the back of my head

    あなたの声が頭の後ろにある

  • yapping about how it's not a viable option.

    実現不可能だと騒いでいる

  • Well I've got bad news to you Mommy,

    ママに悪い知らせがあるんだ

  • it is a viable option

    あり得る

  • because I am an artist!

    私は芸術家だから!

  • Yes, your worst nightmare, mom

    はい、あなたの最悪の悪夢、お母さん。

  • and artsy, fartsy, struggling, sensitive, loser artist.

    と、芸術的で、屁理屈っぽくて、苦労して、繊細で、負け犬アーティスト。

  • - Oh.

    - ああ

  • (sighs)

    (ため息)

  • - I'm leaving.

    - 私は出て行きます。

  • - Hey, this baby bird just fell from the nest.

    - この雛鳥が巣から落ちてきたぞ

  • He needs his mama bird.

    彼にはママの鳥が必要なんだ

  • Now, I don't know about you

    君のことは知らないが

  • but my nest is a safe space for all sons

    しかし、私の巣はすべての息子たちのための安全な場所である

  • and I'd like to keep it that way.

    と、このままにしておきたいと思っています。

  • Although this paparazzi Poltergeist is a legitimate concern.

    このパパラッチのポルターガイストは正当な懸念事項ではありますが。

  • - [Ghost] A little to the left.

    - 少し左に行ったところだ

  • - Oh, Stacey.

    - ステイシー

  • You are obnoxious, selfish, narcissistic,

    あなたは不愉快で利己的でナルシストだわ

  • probably an alcoholic and your own worst enemy.

    アル中で最悪の敵なんだろうな

  • - I appreciate you adding probably before alcoholic.

    - アルコールの前におそらく追加してくれたことに感謝しています。

  • - But Blark is right, you are my son

    - しかし、ブラークの言う通り、お前は私の息子だ

  • and I should support you,

    と言って、応援してあげるべきだと思います。

  • that's why I came,

    だから来たんだ

  • that's why I always come.

    だからいつも来ているんです。

  • Now, I don't understand goblins and wizards

    ゴブリンと魔法使いは理解できません

  • but I'll try.

    でも、やってみます。

  • We'll go back to your place

    私たちはあなたの場所に戻ります。 私たちはあなたの場所に戻ります。 私たちはあなたの場所に戻ります。

  • and you'll tell me everything that's going on with you.

    と言ってくれれば、全てを話してくれる。

  • But before that, Blark,

    でもその前に、ブラーク。

  • you assertive, loving,

    あなたは自己主張が強く、愛にあふれている。

  • sensitive Falcon,

    敏感なファルコン

  • that was the God damn sexiest thing

    あれは最高にセクシーだった

  • anybody's ever done to me.

    今まで誰にもされたことがない

  • And you are wearing far too many clothes right now.

    そして、あなたは今、あまりにも多くの服を着ています。

  • Take a hot shower,

    熱いシャワーを浴びる。

  • put on an early eighties funk record

    80年代のファンク盤を出す

  • and meet me in your room in six and a half minutes.

    6分半後に部屋で会おう

  • Also, the blazer stays on, boys.

    また、ブレザーは着たままだ、君たち。

  • (music)

    おんがく

  • - Blark, that was such a breakthrough.

    - ブラーク、それはそれは画期的なことだった。

  • Thank you.

    ありがとうございます。

  • - Stacey, listen,

    - ステイシー 聞いて

  • Frankie is a vicious otherworldly miniature of a woman

    フランキーは悪質な異世界の女の縮図

  • and I am very scared of her

    私は彼女がとても怖い

  • but that doesn't mean I won't stand up

    だからと言って立ち上がらないわけではない

  • and face the heat for you.

    とあなたのために暑さに直面しています。

  • We're family.

    私たちは家族です。

  • That being said,

    そう言われてみれば

  • I'm gonna go (beep) your mom.

    お母さんのところに行ってくる(ピッ)。

  • (music)

    おんがく

  • (chattering)

    (おしゃべり)

  • (music)

    おんがく

Nana, Nana, Nana, Nana, Nana, Nana, Nana super dad. ♪

奈々さん、奈々さん、奈々さん、奈々さん、奈々さん、奈々さん、奈々さん、奈々さん、奈々さん、奈々さん、奈々さん、奈々さん、奈々さん、奈々さん、奈々さんのスーパー父さん

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 ステイシー おんがく 息子 ママ さん ビープ

ステイシーのママ・ハズ・ガット・イット・ゴーイング・オン (feat. Jane Lynch) - Blark and Son (Season 2, Ep. 6) (Stacey’s Mom Has Got It Going On (feat. Jane Lynch) - Blark and Son (Season 2, Ep. 6))

  • 0 0
    林宜悉 に公開 2021 年 02 月 14 日
動画の中の単語