Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • the president swore to preserve, protect and defend the Constitution of the United States.

    大統領は、アメリカ合衆国の憲法を保存し、保護し、守ることを誓った。

  • That's against all comers, domestic or foreign.

    それは国内外問わず、すべての来訪者に対するものだ。

  • That's what ours says, right?

    うちのもそうだよね?

  • Did he do that?

    彼がやったのか?

  • No.

    駄目だ

  • On the contrary, he's like the fire chief.

    それどころか消防署長みたいなもんだ。

  • He doesn't just say go ahead and shout fire in crowded theater, he summons the mob and sends the mob to go burn the theater down.

    彼はただ混雑した劇場で火事を叫ぶだけではなく、暴徒を召喚して劇場を焼き払いに行くために暴徒を送り込んだのです。

  • And when people start madly calling him and ringing the alarm bells, he watches it on TV, and he takes his sweet time for several hours.

    人々が狂ったように彼に電話をかけ、警鐘を鳴らし始めると、彼はテレビでそれを見て、数時間、ゆっくりと時間をかけています。

  • He turns up the heat on the deputy fire chief, who he's mad at because he's not making it possible for him to pursue his political objectives.

    彼は副消防署長に怒りをぶつけます、彼が政治的な目的を追求することを可能にしていないので、彼は怒っています。

  • And then when we say we don't want you to be fire chief ever again, he starts crying about the First Amendment.

    二度と消防署長になって欲しくないと言うと修正第一条のことで泣き出した

  • Brandenburg was a case about a bunch of a Klansman who get assembled in the field, and they weren't near anybody such that they could actually do violent damage to people.

    ブランデンブルクは、フィールドで収集されるクランズマンの束についてのケースであり、彼らは実際に人々に暴力的なダメージを与えることができるように、彼らはそのような誰の近くにいませんでした。

  • But they said some pretty repulsive racist things.

    でも、かなり反発するような人種差別的なことを言っていました。

  • But the Supreme Court said they weren't inciting imminent lawless action because you couldn't have a mob, for example, break out the way that this mob broke out and took over the capital of United States of America.

    しかし最高裁は、彼らは差し迫った無法行為を 扇動していないと言いました なぜなら、例えば、この暴徒が脱走してアメリカの首都を占拠したように暴徒が脱走することはできないからです。

  • And, by the way, don't compare him to one of those Klansmen in the field asserting their First Amendment rights.

    憲法修正第一条の権利を主張するクランマンと比較するなよ

  • Assume that he were the chief of police of the town, who went down to that rally and started calling for, you know, a rally at the City Hall and then nurturing that mob, cultivating that mob, pulling them in over a period of weeks and days, naming the date in the time in the place, riling them up beforehand.

    仮に彼が町の警察署長だったとしましょう 彼がその集会に行って 市役所で集会の呼びかけを始めて その暴徒を育てて その暴徒を育てて 何週間も何日もかけて 引き寄せて その場所の時間に日付を指定して 事前に暴徒を煽っていたとします

  • And then just saying Be my guest.

    そして、ただ「ご自由にどうぞ」と言っただけ。

  • Go and stop the steal.

    盗みを止めてこい

  • Come on back to Tom Paine.

    トム・ペインのところに戻ってきて

  • Use your common sense.

    常識を働かせてください。

  • Use your common sense.

    常識を働かせてください。

  • That's the standard of proof we want.

    それが私たちの求める証拠の基準です。

  • They're already treating their client like he's a criminal defendant.

    もう依頼人を犯罪者扱いしている。

  • They're talking about beyond a reasonable doubt that they think that we're making a criminal case here.

    ここで刑事事件を起こしていると思っているのか 疑う余地のない話をしています

  • My friends, the president, the former president is not going to spend one hour or one minute in jail.

    私の友人、大統領、元大統領は、1時間も1分も刑務所で過ごすことはないでしょう。

  • This is about protecting our republic and articulating in defining the standards of presidential conduct.

    これは、私たちの共和国を保護し、大統領の行動基準を明確にすることについてです。

  • And if you want this to be a standard for totally appropriate presidential conduct going forward, be my guest.

    これを今後の大統領の行動の基準にしたいのであれば、どうぞご自由に。

  • But we're headed for a very different kind of country at that point.

    しかし、その時点でかなり違う国に向かっている。

the president swore to preserve, protect and defend the Constitution of the United States.

大統領は、アメリカ合衆国の憲法を保存し、保護し、守ることを誓った。

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 消防 大統領 脱走 働か 集会 憲法

弾劾。ラスキンは、これは「大統領の行動」のことだと言っています。 (Impeachment: Raskin says this is about 'presidential conduct')

  • 0 0
    林宜悉 に公開 2021 年 02 月 14 日
動画の中の単語