Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • rampant construction rock blasting climate change.

    横行する建設ロックブラストの気候変動。

  • Sunday's flash flood in New Tarakan state was nature's payback, Indian environmentalists believe for dam building and other practices that have disturbed the fragile makeup of the Himalayas.

    ニュータラカン州での日曜日の鉄砲水は、自然の仕返しだった、インドの環境保護主義者は、ヒマラヤの脆弱な構造を乱したダム建設や他の慣行のために信じている。

  • Dozens of people were killed when an avalanche tour through this river valley, and as of Thursday, some 170 remain unaccounted for, most of them workers at a hydro electric plant.

    この川の谷間で雪崩が発生した時に数十人が死亡し、木曜日の時点では、約170人が行方不明のままで、そのほとんどが水力発電所の労働者です。

  • Onda Smaller Damn that was swept away by the torrent.

    激流に流された恩田小ダム。

  • This is Sam Rights and Gupta of the Center for Science and Environment in New Delhi.

    ニューデリーの科学環境センターのサム・ライツとグプタです。

  • This has happened due to unjust interference off he mankind with nature.

    これは、彼が自然と人類から不当な干渉を受けたために起こった。

  • This has happened in two ways.

    これには2つの方法があります。

  • One climate change that is also man made climate change on another, this high density off infrastructure development without done any pure scientific modeling and study.

    別の上にも人が作った気候変動の一つで、純粋な科学的なモデル化と研究を行わずに、この高密度のオフインフラ開発。

  • So nature is giving back when dancing is a resident of rainy village, part of which was washed away in the deluge.

    踊りが雨の村の住人で、その一部が洪水で流された時に自然がお返しをしているのですね。

  • In 2019, Sing filed a public interest case, arguing the hydropower project posed a risk to locals.

    2019年、Singは水力発電プロジェクトが地元住民にリスクをもたらすと主張して公益訴訟を起こした。

  • He saw this coming village was under threat, landslides were occurring, thing company was blasting and their laborers were cutting down trees company didn't provide employment to the Villagers either.

    彼は、この来るべき村が脅威にさらされているのを見て、地滑りが発生しているのを見て、会社が発破をかけ、労働者が木を伐採しているのを見て、会社は村人に雇用を提供していなかったのです。

  • Environmentalists have long warned that climate change is triggering massive flooding in the region.

    環境保護主義者たちは、気候変動がこの地域の大規模な洪水を誘発していると長い間警告してきた。

  • In June 2013, record monsoon rains in utero can unleash devastating floods dubbed the Himalayan tsunami, Nearly 60 people lost their lives.

    2013年6月には、子宮内の記録的なモンスーンの雨は、ヒマラヤの津波と呼ばれる壊滅的な洪水を解き放つことができ、ほぼ60人が命を落としました。

rampant construction rock blasting climate change.

横行する建設ロックブラストの気候変動。

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B2 中上級 日本語 洪水 変動 気候 環境 ダム 自然

インドの洪水は自然の仕返しだと専門家は言う (India’s flood is nature's payback, experts say)

  • 8 0
    林宜悉 に公開 2021 年 02 月 13 日
動画の中の単語