Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • the science is clear, the world needs to stop burning fossil fuels.

    科学的には明らかです。世界は化石燃料の燃焼を止める必要があります。

  • To limit the devastating effect of climate change, The Netherlands has legislated to shut down all coal fired power plants by 2030.

    気候変動の壊滅的な影響を制限するために、オランダは2030年までにすべての石炭火力発電所を停止することを法制化しました。

  • But now a German energy company is suing the Dutch government for €1.4 billion over that decision.

    しかし今、ドイツのエネルギー会社がその決定をめぐってオランダ政府を14億ユーロで提訴している。

  • The company are W E is using a secretive international agreement to claim compensation from the Netherlands.

    会社はオランダに賠償金を請求するために国際的な秘密協定を利用しているw

  • On Thursday, R.

    木曜日には、R.

  • W s boss, Roger Mizzen, appeared at a parliamentary committee hearing answering questions about his company's decision to sue the Dutch state.

    W'sのボス、ロジャー・ミッツェンが議会の公聴会に登場し、オランダ国家を提訴するという同社の決定についての質問に答えた。

  • He said his company deserve to be paid damages from the losses that would result from the forced closure off its power plant in EMS, Harvard.

    ハーバードのEMSで発電所を閉鎖した結果、損失を被ったとして、彼の会社は損害賠償を受けるのが当然だと述べた。

  • Now this case is possible because off the energy charter treaty, this international agreement allows energy investors to sue governments for their lost assets on potential profits resulting from regulatory changes.

    今、このケースが可能なのは、エネルギー憲章条約をオフにして、この国際協定は、エネルギー投資家が規制の変更に起因する潜在的な利益のために彼らの失われた資産のために政府を訴えることができます。

  • The cases take place in closed door hearings that private tribunals in Washington, D.

    事件はワシントンD.C.の民間法廷が行う非公開の審問で行われます。

  • C so far exceed cases have resulted in payments of more than 50 billion U.

    C これまでのところケースを超えている 50 億以上の米国の支払いをもたらした。

  • S.

    S.

  • Dollars to investors.

    投資家にドルを

  • That's just the judgments we know about Most remains secret when the was created in 1991 it was promoted as a way of giving companies security when investing in countries without reliable legal systems.

    それは、信頼できる法制度のない国に投資する際に、企業に安全性を与えるための方法として推進された1991年に作られたときに、私たちが知っているほとんどの判断は秘密にされているだけです。

  • But it's increasingly used within the European Union, something that many EU governments deemed to be unlawful.

    しかし、多くのEU政府が違法と判断したものがEU内で使用されるようになってきています。

  • Activists from the NGO corporate Europe Observatory say that this treaty is now a major blockage to addressing climate change and as a result of thes lawsuits that force a few companies can take.

    NGOの企業ヨーロッパ天文台からの活動家は、この条約は今、気候変動に対処するための主要な障害であり、いくつかの企業が取ることができます強制THES訴訟の結果として言う。

  • Under the Energy Charter treaty, governments can be forced to pay millions, if not billions, in taxpayer money.

    エネルギー憲章条約の下では、政府は数十億とまではいかないまでも、数百万ドルの税金を支払うことを余儀なくされる可能性があります。

  • This means that climate action will become more expensive and therefore less Yeah, attractive, I would say to taxpayers.

    これは、気候変動対策がより高価なものになることを意味し、それゆえに、そう、魅力的なものではない、と私は納税者に言いたい。

  • But it's also big incentive for governments to not take climate action in the first case because of out of fear of being sued.

    しかし、最初のケースでは、政府が訴えられることを恐れて気候変動対策を取らないことも大きなインセンティブになります。

  • We asked our W for comment.

    うちのWにコメントを求めました。

  • It said the company's emissions reduction targets are in line with the Paris agreement.

    同社の排出量削減目標はパリ協定に沿ったものだという。

  • R W E will be carbon neutral by 2040 and about the forced closure of its Netherlands power plant.

    R W Eは2040年までにカーボンニュートラルになり、オランダの発電所の強制閉鎖について。

  • The Dutch law does not provide proper compensation for this interference.

    オランダの法律では、この干渉に対して適切な補償は行われていない。

  • We do not consider this to be legal.

    合法とは考えていません。

  • Big coal, oil and gas have made quite a lot of money.

    大きな石炭、石油、ガスはかなり儲かっています。

  • Ah, with destroying the planet for decades.

    何十年も地球を破壊してきたのに

  • Really, now that they're forced to stop destroying the planet.

    本当に、今は地球を破壊するのをやめるように強制されている。

  • Um, do you really think that it's up to taxpayers to compensate them in billions, often for power plants that are no longer really worth much?

    えーと、本当に税金で何十億も補償して、多くの場合は本当に価値のない発電所のために補償すると思っているのでしょうか?

  • Because they cannot compete on the market anymore and renewable energy?

    もう市場では太刀打ちできないし、再生可能エネルギーだから?

  • It's much cheaper.

    だいぶ安くなりました。

  • I really think we should have a very different debate about the responsibility of these companies and the damage they've done to the climate and the environment, but definitely not force taxpayers to pay them out for yeah, I would say, a full business model in the billions.

    これらの企業の責任や、気候や環境に与えたダメージについては、全く別の議論をすべきだと思いますが、数十億ドルのビジネスモデルのために、納税者に支払いを強要するのは、絶対にやめましょう。

  • The Energy Charter treaty is due to be reviewed this year, but activists say they hold little hope that it will be reformed.

    エネルギー憲章条約は今年見直されることになっているが、活動家たちは、それが改革されることをほとんど期待していないと言う。

  • Instead, they say, countries should leave the treaty altogether.

    その代わり、各国は条約を完全に離脱すべきだと言う。

  • Italy has done so, and France recently suggested that it and other European countries should do the same.

    イタリアはそうしており、フランスは最近、イタリアや他のヨーロッパ諸国も同じようにすべきだと提案している。

  • But Germany is so far silent on the matter.

    しかし、ドイツはこの件に関しては今のところ沈黙している。

  • The role of German companies and the German government in all of this is really shameful.

    このすべてにおけるドイツ企業とドイツ政府の役割は本当に情けない。

  • We have two German companies threatening to sue the Netherlands or actually suing the Netherlands for phasing out called by 2030.

    オランダを訴えると脅したり、実際に2030年までに呼ばれた段階的撤退のためにオランダを訴えるドイツ企業が2社あります。

  • The German government should clearly have told the German companies that it considers such lawsuits illegal because that is actually the German position.

    実際にはそれがドイツの立場なので、ドイツ政府はこのような訴訟を違法と考えていると明確に伝えているはずです。

  • Um, but it hasn't done so.

    えーと、でも、そうなっていません。

  • And at the same time, the German government should make sure, together with other EU countries, that polluters can no longer attack climate action under the energy charter treaty and pull out of the agreement.

    そして同時に、ドイツ政府は、他のEU諸国とともに、汚染者がエネルギー憲章条約の下で気候変動対策を攻撃し、協定から手を引くことができなくなることを確認すべきである。

  • When it comes to climate change, we're often told that we need to change our personal habits.

    気候変動といえば、個人の習慣を変える必要があるとよく言われます。

  • This case shows that there are also larger systematic mechanisms discouraging meaningful change even when governments are willing to act.

    この事例は、政府が進んで行動する場合でも、意味のある変化を阻害するより大きな体系的なメカニズムも存在することを示している。

  • Activists say that these shadowing legal systems must be reformed or replaced, or we have little chance of avoiding catastrophic climate change.

    活動家たちは、これらの影の法制度は改革されるか置き換えられなければならないと言う。

the science is clear, the world needs to stop burning fossil fuels.

科学的には明らかです。世界は化石燃料の燃焼を止める必要があります。

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 オランダ 条約 ドイツ 気候 変動 政府

エネルギー大手、石炭の段階的廃止でオランダを14億ユーロで提訴|DWニュース (Big energy sues Netherlands for €1.4 billion over coal phase out | DW News)

  • 0 0
    林宜悉 に公開 2021 年 02 月 13 日
動画の中の単語