字幕表 動画を再生する
-
(upbeat music)
(アップビートな曲)
-
- Thanks for writing this email, son.
- 息子よ、このメールを書いてくれてありがとう。
-
I'd call, but I'm saving my voice for Sunday at 3:00 P.M.
電話したいけど、日曜日の午後3時のために声を保存している。
-
Me and the disgruntled senior citizen quad
俺と不満のある高齢者クワッド
-
are singing "Paper Cut" by Lincoln Park.
はリンカーンパークの「ペーパーカット」を歌っています。
-
- Don't care.
- 気にするな
-
(exhales static) Attention all geezers,
(静的な息を吐く)すべてのジーザーズに注意してください。
-
if you could please follow the skeet socks
スキートソックスをフォローしていただけますか?
-
to the nearest exit.
最寄りの出口まで。
-
- I owe you a solid, son
- 俺はお前に借りがある
-
and a solid from Fletcher Bastille Murphy never expires.
フレッチャーバスティーユマーフィーからの固体は有効期限がありません。
-
You have your whole goddamn life to collect.
お前の人生の全てを収集するんだ
-
- Hey mother (beeps)
- Hey mother (beeps)
-
- Fletch, I'm gonna call in a solid right now,
- フレッッチ、今すぐ通報するぞ
-
please keep my dad outta here for the next 30 minutes.
お願いだからパパを30分だけ外に出しておいてくれ
-
- Sir, yes sir!
- 旦那様!
-
(bugle music) (door thumps)
(ラッパの音) (ドアの音)
-
(body thumps)
(体当たり)
-
- Regina, so nice of you to stop by.
- レジーナ、立ち寄ってくれて嬉しいわ。
-
- Oh cut the (beeps) son.
- ああ、(ビープ音)息子をカットします。
-
Were you really just going to ignore me
本当に私を無視するつもりだったの?
-
after we got into a fight last week?
先週喧嘩した後に?
-
- I ruined our date.
- デートを台無しにしてしまった
-
You hate me. (crying)
私のことが嫌いなんですね。(泣)
-
- (groaning) I don't hate you.
- (うめき声)嫌いじゃないよ。
-
Just because our relationship is over
関係が終わったからといって
-
doesn't mean our friendship needs to be.
友情が必要なわけではない
-
What I hate is you not coming to me to patch things up,
私が嫌なのは、あなたが私のところに来ないことよ。
-
but when Mama G cares about something that's broken,
でも、ママGが壊れたものを気にしていると
-
Mama G fixes it.
ママGが修正しました。
-
- God, you're so confident
- 神様、あなたは自信があるのね
-
and sexy.
とセクシー。
-
- We're fixing this friendship, all right?
- この友情を修復しているんだ
-
Exactly the way our favorite characters
私たちの好きなキャラクターと同じように
-
from Teenage Ghost Warrior fixed theirs
ティーンエイジ・ゴースト・ウォーリアーから自分たちのを修正しました
-
in episode 48, season 12.
シーズン12の第48話で
-
- You're gonna scoop my eyes out
- あなたは私の目をすくい取るつもりです
-
and fill them with the Devil's honey?
悪魔の蜜で満たすのか?
-
(evil laughing) - Oh, mm, my bad.
-
Episode 38, season 12.
第38話シーズン12。
-
We're gonna lock that door and eat this sugary root
ドアに鍵をかけて、この甘い根っこを食べよう
-
which is going to open us up big time.
それは私たちの心を大きく開くことになります。
-
Then we're gonna talk it out
じゃあ、話し合おう
-
until things aren't awkward anymore.
気まずくなくなるまではね
-
Ya in?
Ya in?
-
- No leaving this room until we save our friendship.
- 友情を救うまでこの部屋を出てはいけない
-
(exhales) Bottom's up.
(息を吐いて)底上げだ。
-
(upbeat music) - Son?
(アップビートな音楽) - ソン?
-
- [Son] Not now, dad
- 今はダメだよ、父さん
-
- Hey son. - Get out!
- 息子よ- 出て行け!
-
- [Dad] I love you, son!
- 愛してるよ
-
(grunting) (upbeat music)
(うなり声)(高揚した音楽)
-
(laughing)
(笑)
-
♪ Gotta bug son every few minutes ♪
♪ Gotta bug son every few minutes ♪
-
♪ 'Cause if I don't ♪
"私がしなければ
-
(slow suspenseful music)
(スローサスペンスな音楽)
-
- I'll go crazy.
- 気が狂いそうになる。
-
- 1981, you and I trucking poison bananas
- 1981年、君と僕は毒バナナをトラックで運ぶ
-
across the Kapapa Islands.
カパパ諸島を横断して
-
We stop at a gas station
ガソリンスタンドに立ち寄る
-
(door bell rings) and I buy you a Slurpee
(ドアのベルが鳴る)と私はあなたにスラーピーを購入します。
-
because you left your wallet in the car.
車の中に財布を置いてきたからだ。
-
Do you remember that Blark?
あのブラークを覚えていますか?
-
- I remember as if it were years ago.
- 年前のことのように覚えています。
-
$0.89, XXL, small, Bahama Mama Blast.
0.89ドル、XXL、小、バハマ・ママ・ブラスト
-
- And you remember what you told me
- あなたが私に言ったことを覚えていますか?
-
after I purchased it for ya?
私が買った後に?
-
- That I owed you a solid?
- あなたに借りがあると?
-
- Shake my hand.
- 握手して
-
- Oh (beeps) homey.
- ああ(ビープ音)家庭的。
-
(dramatic music)
劇曲
-
- Now that you're locked in bahana,
- バハナに閉じ込められた今
-
son's in there patching things up with Regina
息子がレジーナと仲直りしている
-
after their date night blowup.
デートの後に
-
(beeps) going down!
(ビープ音) 下りるぞ!
-
Your boy called in a solid from me
あなたの息子は私からの固体で呼ばれる
-
asking to keep you outta there for 30 minutes.
30分だけ外に出ないでくれと頼んでいます。
-
Now I'm calling a solid from you.
今、私はあなたから固体を呼び出しています。
-
No going in there, Blark, 'til 6:42, starting now.
6時42分までは無理だ ブラーク 今から始めよう
-
(Spanish guitar music)
(スペイン語ギター音楽)
-
- I'll never forgive this.
- これは絶対に許せない。
-
(Spanish guitar music)
(スペイン語ギター音楽)
-
- I have liked you for like a really long time,
- 私はあなたのことが本当に長い間好きでした。
-
but you were with Zeke and then when you guys broke up,
でもジークと一緒にいて別れた時には
-
I was so happy that we finally became a thing.
やっとモノになったと思ったら、嬉しかったです。
-
- Oh man totally, me too.
- 俺もだよ
-
- Exactly, wow,
- その通りだ
-
this root is like flying through my system right now.
このルートは、今、私のシステムを飛んでいるようなものです。
-
- Yeah dude, I'm feeling it real hard. (laughs)
- そうだな、俺はそれを一生懸命感じているよ。(笑)
-
- So anyway, that's why that day died,
- だからとにかく、その日はその日で死んでしまった。
-
I was just trying to impress you and I thought,
感動を与えようとしただけなのに、と思ってしまった。
-
(dramatic music)
劇曲
-
oh.
おう
-
- You good, dude?
- 大丈夫か?
-
(gurgling) - Regina,
レジーナ
-
I need you to leave.
出て行ってくれ
-
- What?
- 何だと?
-
(heart beating) What's happening?
(心臓の鼓動)どうしたの?
-
Why are you whispering?
なんで小声なの?
-
(gurgling)
(ゴリゴリ)
-
Why am I whispering?
なぜ私はささやいているのでしょうか?
-
(hesitant grumbling)
愚痴りながら
-
- The root.
- 根っこの部分。
-
Listen, if I move or talk too loud,
聞いてください、もし私が動いたり、大きな声で話したりしたら。
-
I am 100% going to poop in my pants.
私は100%パンツにウンコをするつもりです。
-
(upbeat music)
(アップビートな曲)
-
(clock ticking) (soft slow music)
(時計が鳴る) (柔らかいスローな音楽)
-
- You have a queen?
- 女王がいるのか?
-
- Must
- マスト
-
see
みる
-
son.
の息子。
-
- You all right?
- 大丈夫か?
-
- I'm dandy.
- 俺はダンディだ
-
I just need
必要なのは
-
water.
水の中で。
-
(clock ticking) (suspenseful music)
(時計が鳴る) (サスペンスフルな音楽)
-
Call it off, Fletch, call off the solid
やめてくれ フレッッチ 堅物はやめてくれ
-
or I'll blow my (beeps) brains out!
さもないと頭を吹っ飛ばすぞ!
-
My blood will be on your hands (beeps)
私の血があなたの手に(ビープ音)
-
Call it off!
止めろ!
-
(stopwatch ticking) - It's been nine minutes.
(ストップウォッチの音) - 9分経ったわ
-
(screaming) (gun blasting)
(悲鳴) (銃の発破)
-
(grunting)
(うなり声)
-
(pots clattering)
(鍋の音)
-
(labored breathing)
喘ぎ声
-
Are ya finished?
終わったか?
-
(sighs) (gun blasts)
(ため息) (銃声)
-
- Yes.
- そうですね。
-
(chair squeaks)
(椅子の軋み)
-
- Good.
- よかった
-
Now, do you have
さて、あなたは持っていますか?
-
a queen?
女王?
-
- Go fish.
- 釣ってこい
-
- Mother (beeps)! (dramatic music)
- お母さん(ビープ音)!(劇的な音楽)
-
- Okay, I guess I'll leave.
- じゃあ、私は帰るわね。
-
- You know what?
- あのね、何を知ってるの?
-
Stay, it's okay.
ここにいて、大丈夫だよ。
-
This is important to me and I think I can make it.
これは私にとって大切なことであり、作れそうな気がします。
-
(gurgling) - Are you sure?
(ゴリゴリ) - 本当ですか?
-
- It's now or never, babe.
- 今しかないんだよ
-
- Okay, I was pissed that you weren't listening to me
- 話を聞いてくれなかったのが腹立たしくて
-
and then I blew up on you after being a dick
とか言ってたのに、クソみたいなことになって吹いたw
-
because you just ignored me, which was not cool!
私を無視したからよ!
-
But then, (dramatic music)
しかし、その後(ドラマチックな音楽
-
- Lower abdomen?
- 下腹部?
-
- Mmhmm.
- うーん。
-
- Dull yet sharp pain that feels
- 鈍く鋭い痛みを感じる
-
like an over-filled water balloon perched on a pin cushion?
ピンクッションに止まっている満タンの水風船のように?
-
- Yep.
- そうだな
-
- You're in.
- 君の出番だ
-
- No no no no, this can't be happening.
- いやいやいや、こんなことがあるはずがない。
-
I cannot crap my pants in front of you.
あなたの前ではうんこはできません。
-
I will literally kill myself.
文字通り自殺します。
-
(grunting)
(うなり声)
-
I want to leave, but if I lift my knees past my knees,
出て行きたいけど、膝を過ぎたところを持ち上げると
-
I'll shotgun, butt chum out my dumper.
俺は散弾銃でケツに突っ込んで、ダンパを取り出す。
-
(grumbling)
(うなり声)
-
Son, what do we do?
息子よ、どうすればいい?
-
(slow Western music) (horse whinnies)
(スローウエスタンミュージック) (馬の鳴き声)
-
- We do what we came here to do,
- ここに来た目的を果たす
-
but it's gotta be quick, 'cause G,
でも、早くしないと、G.
-
there is a man out there named Blark
ブラークという名の男がいる
-
who hasn't barged into this room for a full 27 minutes
27分も入っていない人
-
and when he does come in here,
彼がここに来たら
-
(slow Western music) (Blark yelling)
(ゆっくりとした洋楽) (ブラークの叫び)
-
our butt holes don't stand a chance.
俺たちのケツの穴には勝ち目がない
-
- Let's finish this, Tark.
- 終わらせよう ターク
-
(dramatic, slow music)
劇曲
-
(grumbling)
(うなり声)
-
- Regina, I am so sorry for not listening,
- レジーナ、聞いてなくてごめんね。
-
but I'm even more sorry that I was not man enough
でも男じゃなかったことがさらに悔やまれる
-
in reaching out afterwards.
後から手を差し伸べることで
-
That was wrong of me.
それは私が間違っていました。
-
Our friendship means everything to me.
私たちの友情は私のすべてです。
-
(groaning) I want you to know that.
(うめき声)それを知ってほしい。
-
(slow, dramatic music)
緩急
-
(grumbling)
(うなり声)
-
- Son, I got a lot on my plate at home
- 息子よ、私は家でたくさんのことをしています。
-
and sometimes I take my aggression out on people I love.
愛する人に攻撃的になることもあります。
-
So I'm sorry for that,
だから、その点はごめんなさい。
-
but you hurt my feelings, dude.
でも、お前は俺の気持ちを傷つけた
-
(yelling) (slow, dramatic music)
(叫ぶ) (ゆっくりとしたドラマチックな音楽)
-
And I know this isn't the right way to say this, but
そして、これは言い方が悪いとは思いますが
-
(grunts) but I wish you would have manned up and called me.
(うなり声)でも、私はあなたが男気を出して私を呼んでくれればいいと思っています。
-
You're my best
あなたは私の最高の人
-
friend. (slow, dramatic music)
の友だち。(ゆっくりとしたドラマチックな音楽)
-
And I never wanna lose you.
君を失いたくない
-
(slow, dramatic music) (clock ticking)
鳴り響く
-
(body thumps) - Hm?
(体がポキポキと鳴る) - ん?
-
Blark?
ブラーク?
-
- I don't wanna lose you either, G.
- 私もあなたを失いたくないわ。
-
(clock ticking) - So,
(時計の音)
-
no more awkwardness?
もう気まずい思いはしないのか?
-
- No more awkwardness.
- 気まずい思いをしなくて済む。
-
(clock ticking) (dramatic music)
(時計の音) (ドラマチックミュージック
-
(gentle piano music) (slow motion yelling)
(優しいピアノの曲) (スローモーションの叫び声)
-
(cards flutter)
翻る
-
- [Man] A queen, go fish.
- 女王、魚を釣ってこい
-
(gentle orchestral music)
(やさしい管弦楽曲)
-
(groaning) (gentle orchestral music)
(うめき声) (優しいオーケストラ音楽)
-
(energetic orchestral music)
勢いのあるオーケストラ音楽
-
(door squeaks)
(ドアのきしみ)
-
(energetic orchestral music)
勢いのあるオーケストラ音楽
-
(door slams) (everyone screaming)
(ドアが閉まる音) (みんなの叫び声)
-
- I just wanted to (inhaling)
- 私はただ(吸い込みたい)と思っていました。
-
(farting)
屁を吐く
-
What happened here?
ここで何があったの?
-
- I told ya, Blark, we're not supposed to (sniffing)
- だから言っただろう、ブラーク、俺たちはいけないって(鼻を鳴らしながら)。
-
(dramatic music)
劇曲
-
I think what happened here
ここで何があったかというと
-
is the kids thought eating some dirty ass backyard root
子供たちは、いくつかの汚いお尻の裏庭の根を食べることを考えています。
-
would make for a cute way to solve their problems.
と、彼らの問題を解決するためのかわいい方法になります。
-
Little did they know, it would simply make them
彼らは知らなかったが、それは単に彼らを作ることになるだろう
-
(beeps) their little butt holes rotten.
(ビープ音)彼らの小さなお尻の穴は腐っている。
-
Now they're both slacks deep in kid doogie
今では二人ともキッド・ドゥーギーの中で スラックスを履いています
-
and embarrassed the hell by it, as they should be.
と、当然のように恥ずかしい思いをしました。
-
- Yep.
- そうだな
-
- Maybe the best thing for us to do
- 私たちにとって一番いいことかもしれません
-
is leave them be.
彼らを放っておけばいい
-
- Hm, yeah,
- ふむ、そうだな。
-
maybe.
かもしれない
-
Or,
それとも
-
(energetic music)
(エネルギッシュな音楽)
-
(men laughing)
(男たちの笑い声)
-
You guys (beeps) your pants!
お前ら(ビープ音)のパンツ!
-
- Smells like the (yelling incoherently)
- においがする(支離滅裂に叫ぶ
-
You're idiots! (men laughing)
お前らバカじゃないの!(男たちの笑い声)
-
Is that why you called a solid, son?
それが理由で固体を呼んだのか?
-
To (beeps) yourself? (laughs)
自分自身に(ビープ音)?(笑)
-
(rhythmic, energetic music)
勢いのある音楽