Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • The government has announced an extra £3.5 billion to pay for the removal of flammable cladding from high rise flats in England.

    政府は、イングランドの高層フラットから可燃性クラッドを除去するために35億ポンドを追加で支払うことを発表した。

  • More than 3.5 years after the Grenfell tower fire, they're still at least 700,000 people living in blocks with dangerous cladding.

    グレンフェル塔の火災から3年半以上経った今でも、少なくとも70万人が危険な被覆材のあるブロックに住んでいます。

  • Ministers have been under considerable pressure to do more to help flat owners say, While the extra money is welcome, it doesn't address any of the other fire safety issues they're having to pay millions of pounds for our business, correspondent Sara Corker has this report.

    大臣たちは、アパートの所有者を支援するためにもっと多くのことをするようにかなりの圧力をかけられています。

  • I'm bankrupt a lot for the people around the way to going bankrupt.

    倒産するまでの道のりの周りの人たちのために、私はたくさん倒産しています。

  • Caught up in Britain's growing cutting crisis, thousands of people are trapped living in unsafe flats.

    英国の拡大する切断の危機に巻き込まれ、何千人もの人々が安全ではないフラットでの生活に追い詰められている。

  • It's not our fault.

    私たちのせいではありません。

  • We're not to blame for this.

    責められるべきことではありません。

  • They're now facing life changing bills.

    彼らは今、人生を変えるような法案に直面している。

  • People across the country are crying out for help in Manchester.

    マンチェスターでは全国の人々が助けを求めて泣いています。

  • Ben's building has multiple fire safety faults.

    ベンの建物には複数の火災安全上の欠陥があります。

  • His repair bill alone runs into tens of thousands of pounds.

    彼の修理代だけで数万ポンドにもなる。

  • We don't know where we're gonna get that money from way as leaseholders feel like we're just at the short end of this horrible, horrible mess, where which is not being protected by the government like they promised us that they would.

    賃借人としての私たちは、この恐ろしい、恐ろしい混乱の一番端にいるような気がして、どこからお金を得るつもりなのかわかりません。

  • Today, the government announced an additional £3.5 billion for the building safety funds to remove cladding for tower blocks over 18 m for buildings.

    今日、政府は、建物のための18メートル以上のタワーブロックのためのクラッドを削除するための建物の安全資金のための追加の35億ポンドを発表しました。

  • Under that height, there will be a new loan scheme with repayments capped at £50 a month per leaseholder on to force the industry to contribute, there'll be a levy or tax on developers which build future high rises.

    その高さの下では、業界が貢献するために強制的に上のleaseholderあたりの月50ポンドでキャップされた返済と新しい融資スキームがあるでしょう、将来の高層ビル開発者に課税または税があるでしょう。

  • This exceptional intervention amounts to the largest ever government investment in building safety.

    この異例の介入は、建物の安全性に対する政府の過去最大の投資に相当する。

  • We believe in home ownership on today.

    私たちは、今日の家の所有権を信じています。

  • We firmly support the hundreds of thousands of homeowners who need our help.

    私たちは、私たちの助けを必要としている何十万人もの住宅所有者をしっかりとサポートしています。

  • Now I think this is the But campaigners have reacted angrily.

    今思うと、これは しかし、運動家たちは怒りに満ちた反応を示した。

  • They say loans for smaller blocks are not the answer, but people in tears.

    小さいブロックへの融資は答えにならないと言われていますが、泣く泣く人もいます。

  • You know, people just distraught and they don't know how they're going to see an end to this.

    みんな取り乱してるだけで、どうやって終わりを見るのかわからないんだよ

  • The amount of money that they've released is not enough on once again, it doesn't cover all of the issues.

    発売された金額がまたしても足りないので、全ての問題を網羅しているわけではありません。

  • Since the Grenfell Tower, fire safety inspections on other high rise buildings have exposed not just flammable cladding but other fire safety problems too, including defective insulation on missing firebreaks.

    グレンフェルタワー以来、他の高層ビルの火災安全検査では、可燃性のクラッディングだけでなく、防火壁の欠損した部分の断熱材の欠陥など、他の火災安全上の問題も露呈している。

  • But there is still no government money to fix these faults, and it's flat owners who are still facing big bills.

    しかし、これらの欠点を直すための政府のお金はまだなく、今でも大きな請求書に直面しているのはフラットの所有者です。

  • Langham Divina Labor called the proposals and injustice Homeowners shouldn't face bankruptcy to fix the problem they didn't cause.

    ランガムのディビーナ労働者は提案と不正を呼び、ホームオーナーは自分たちが引き起こしていない問題を解決するために破産に直面するべきではないとした。

  • Unfortunately, these proposals will still leave.

    残念ながら、これらの提案はまだ残っています。

  • Too many people struggling on facing loans instead of being given justice on the conservative MP for Stevenage said he watched the announcement with his head in his hands.

    あまりにも多くの人々が正義を与えられる代わりに、ローンに直面して苦労しているスティーブンエイジのための保守的なMPは、彼は彼の頭を手に持って発表を見ていたと述べた。

  • We don't believe that the soldiers should have to pay on the very idea of loans in the way in which they were announced.

    兵隊が発表された方法でローンを組むという考えそのものに金を払う必要があるとは考えていません。

  • It just It's a points to the goods to millions of these soldiers up and down the country.

    国中の何百万人もの兵士に 商品を提供しています

  • After years of pressure on the government to do more to help flat owners, this has been broadly welcomed by concerned Tory backbenchers.

    アパート所有者を支援するために政府が何年にもわたって圧力をかけてきた結果、このことは、懸念していたトーリーの後進議員の間で広く歓迎されている。

  • But those stuck inflammable flats say it's still taking too long to get a grip on this crisis.

    しかし、それらの立ち往生した炎症性のフラットは、それがまだこの危機にグリップを取得するにはあまりにも長い時間がかかると言います。

  • Sarah Corker, BBC News in Manchester.

    サラ・コーカー、マンチェスターのBBCニュース。

  • Let's talk to our deputy political that Vicky Young at Westminster, so why allow this extra money now?

    ウェストミンスターのヴィッキー・ヤングと 政治的に話そう なぜ今この余分なお金を許すのか?

  • Well, lots of conservatives I spoke to today say that these are leaseholders.

    今日私が話した保守派の多くは、彼らは借地権者だと言っています。

  • We are the party that is championed homeownership.

    私たちはホームオーナーシップを唱えている党です。

  • These are the kind of people we should be helping.

    こういう人たちを助けるべきなのです。

  • They are in this predicament through no fault off their own.

    彼らは自分の過失ではなく、この窮地に陥っているのです。

  • The big question, though, is who pays for this?

    しかし、大きな問題は、誰がこれにお金を払うのか?

  • It was very striking.

    とても印象的でした。

  • Listening to the government today trying to come up with a balance.

    今日の政府の話を聞いて、バランスを考えようとしている。

  • Yes, there will be Ah Levy on the industry.

    そう、業界にはア・レヴィがいるだろう。

  • Leaseholders will have to come up with money in some circumstances.

    借地権者は、状況によってはお金を出す必要があります。

  • They don't want the entire bill to fall on the taxpayer, many of whom, of course, couldn't afford to buy houses themselves.

    彼らは法案を全て納税者に転落させたくない、もちろん多くの人は自分たちで家を買う余裕がなかった。

  • There's also a question I think of how long this is all taken.

    これがどれだけの時間がかかっているのか、という疑問もあります。

  • A pattern has emerged throughout this on that is that the government starts to try and address one issue.

    この上で、政府が一つの問題に対処しようとし始めるというパターンが出てきました。

  • They try to look at public housing.

    公営住宅を見ようとする。

  • Then it moves to private housing, one type of cladding, then another fire safety aspects which aren't even covered.

    その後、それは民間住宅に移動し、1つのタイプのクラッディング、そして別の火災安全性の側面さえカバーされていません。

  • By this today, which do need to be sorted, I think the scale of this really has gone beyond anything any minister would have thought when they first started really trying to right the wrongs of Grenfell.

    今日のことですが、この規模の大きさは、最初にグレンフェル事件の過ちを正そうとしていた時に、どの大臣も考えていたことを超えていると思います。

  • So I think yes, a significant intervention by the government today.

    だから、今日の政府の重要な介入はイエスだと思います。

  • But the campaigning certainly will not stop here.

    しかし、選挙運動は確かにここで止まることはありません。

  • Vicky Young.

    ビッキー・ヤング

The government has announced an extra £3.5 billion to pay for the removal of flammable cladding from high rise flats in England.

政府は、イングランドの高層フラットから可燃性クラッドを除去するために35億ポンドを追加で支払うことを発表した。

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 火災 政府 フラット 安全 所有 建物

危険なクラッディングを除去するための余分な£3.5億は、"遅すぎるほど小さい "と住民が言う - BBCニュース (Extra £3.5 billion to remove dangerous cladding is “too little too late” say residents - BBC News)

  • 0 0
    林宜悉 に公開 2021 年 02 月 11 日
動画の中の単語