Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • As the space telescope prepares to snap a photo,

    宇宙望遠鏡が写真を撮る準備をしているところ。

  • the light of the nearby star blocks its view.

    近くの星の光が視界を遮る。

  • But the telescope has a trick up its sleeve:

    しかし、望遠鏡には袖に仕掛けがあります。

  • a massive shield to block the glare.

    眩しさを遮る巨大な盾

  • This starshade has a diameter of about 35 meters

    このスターシェードの直径は約35メートルです。

  • that folds down to just under 2.5 meters,

    2.5メートル弱に折りたためる

  • small enough to carry on the end of a rocket.

    ロケットの端っこに乗せられるくらいの小ささ

  • Its compact design is based on an ancient art form.

    そのコンパクトなデザインは、古来からの芸術をベースにしています。

  • Origami, which literally translates tofolding paper,”

    おりがみ

  • is a Japanese practice dating back to at least the 17th century.

    は、少なくとも17世紀にさかのぼる日本の習慣です。

  • In origami, the same simple concepts

    折り紙では、同じシンプルな概念

  • yield everything from a paper crane with about 20 steps,

    約20段の折り鶴からすべてのものを得ることができます。

  • to this dragon with over 1,000 steps, to a starshade.

    千歩を超えるこの龍に、星影に。

  • A single, traditionally square sheet of paper

    伝統的な正方形の一枚の紙

  • can be transformed into almost any shape, purely by folding.

    は純粋に折ることによってほとんどあらゆる形に変形することができます。

  • Unfold that sheet, and there's a pattern of lines,

    そのシートを広げてみると、線のパターンがあります。

  • each of which represents a concave valley fold or a convex mountain fold.

    それぞれが凹んだ谷折りや凸状の山折りを表しています。

  • Origami artists arrange these folds to create crease patterns,

    折り紙作家は、これらの折り目をアレンジして折り目の模様を作ります。

  • which serve as blueprints for their designs.

    そのデザインの設計図となるものです。

  • Though most origami models are three dimensional,

    折り紙は立体的なものが多いですが

  • their crease patterns are usually designed to fold flat

    折り目のパターンは、通常、平らに折り畳むように設計されています。

  • without introducing any new creases or cutting the paper.

    新しい折り目を導入したり、紙を切ったりすることなく

  • The mathematical rules behind flat-foldable crease patterns

    平に折りたためる折り目のパターンの数学的なルール

  • are much simpler than those behind 3D crease patterns

    は、3Dの折り目パターンの背後にあるものよりもはるかに単純なものです。

  • it's easier to create an abstract 2D design and then shape it into a 3D form.

    抽象的な2Dデザインを作って、それを3Dの形にした方が簡単です。

  • There are four rules that any flat-foldable crease pattern must obey.

    平に折りたためる折り目のパターンには、4つのルールがあります。

  • First, the crease pattern must be two-colorable

    まず、折り目の模様が2色であることが必要です。

  • meaning the areas between creases can be filled with two colors

    折り目と折り目の間の領域が2色で塗りつぶされることができることを意味します。

  • so that areas of the same color never touch.

    同じ色の領域が決して触れないように。

  • Add another crease here,

    ここにもう一つシワを追加します。

  • and the crease pattern no longer displays two-colorability.

    と、折り目のパターンが二色性を表示しなくなりました。

  • Second, the number of mountain and valley folds

    第二に、山と谷の折り目の数

  • at any interior vertex must differ by exactly two

    内側の頂点での

  • like the three valley folds and one mountain fold that meet here.

    ここで出会う三つの谷折りと一つの山折りのように。

  • Here's a closer look at what happens when we make the falls at this vertex.

    この頂点で滝を作るとどうなるのか、もう少し詳しく見てみましょう。

  • If we add a mountain fold at this vertex, there are three valleys and two mountains.

    この頂点に山折を加えると、3つの谷と2つの山があります。

  • If it's a valley, there are four valleys and one mountain.

    谷なら四つの谷と一つの山がある。

  • Either way, the model doesn't fall flat.

    どっちにしてもモデルは倒れない。

  • The third rule is that if we number all the angles

    第三の法則は、すべての角度に番号をつけると

  • at an interior vertex moving clockwise or counterclockwise,

    内側の頂点が時計回りまたは反時計回りに移動している場合。

  • the even-numbered angles must add up to 180 degrees,

    偶数の角度を足して180度にしなければなりません。

  • as must the odd-numbered angles.

    奇数の角度と同じように

  • Looking closer at the folds, we can see why.

    折り目をよく見ると、その理由がわかります。

  • If we add a crease and number the new angles at this vertex,

    折り目を付けて、この頂点の新しい角度を数えると

  • the even and odd angles no longer add up to 180 degrees,

    偶数と奇数の角度は、もはや180度に加算されません。

  • and the model doesn't fold flat.

    とモデルが平たく折りたたまれません。

  • Finally, a layer cannot penetrate a fold.

    最後に、層は折り目を貫通することができません。

  • A 2D, flat-foldable base is often an abstract representation

    2Dでフラットに折りたためるベースは、抽象的な表現であることが多い

  • of a final 3D shape.

    最終的な3D形状の

  • Understanding the relationship between crease patterns, 2D bases,

    折り目のパターン、2Dベースの関係を理解する。

  • and the final 3D form allows origami artists

    と最終的な3Dフォームは、折り紙作家を可能にします。

  • to design incredibly complex shapes.

    を使って、信じられないほど複雑な形状をデザインすることができます。

  • Take this crease pattern by origami artist Robert J. Lang.

    折り紙作家のロバート・J・ラング氏によるこの折り目のパターンを取ってみましょう。

  • The crease pattern allocates areas for a creature's legs,

    折り目のパターンは、クリーチャーの足の領域を割り当てます。

  • tail, and other appendages.

    尻尾などの付属品があります。

  • When we fold the crease pattern into this flat base,

    このフラットなベースに折り目の模様を折り込むと

  • each of these allocated areas becomes a separate flap.

    これらの割り当てられた領域はそれぞれ別のフラップになります。

  • By narrowing, bending, and sculpting these flaps,

    このフラップを狭くしたり、曲げたり、彫刻したりすることで

  • the 2D base becomes a 3D scorpion.

    2Dベースが3Dサソリになる。

  • Now, what if we wanted to fold 7 of these flowers from the same sheet of paper?

    さて、この花を同じ紙から7つ折りにするとしたらどうでしょうか?

  • If we can duplicate the flower's crease pattern

    花の折り目の模様を複製できれば

  • and connect each of them in such a way that all four laws are satisfied,

    と、4つの法則がすべて満たされるように、それぞれをつなげていきます。

  • we can create a tessellation, or a repeating pattern of shapes

    掌編

  • that covers a plane without any gaps or overlaps.

    隙間や重なりのない平面を覆う

  • The ability to fold a large surface into a compact shape

    大きな面をコンパクトに折り畳むことができる

  • has applications from the vastness of space

    広大な宇宙からの応用が可能

  • to the microscopic world of our cells.

    私たちの細胞のミクロの世界に

  • Using principles of origami,

    折り紙の原理を使って

  • medical engineers have re-imagined the traditional stent graft,

    医療技術者は、従来のステントグラフトを再考しました。

  • a tube used to open and support damaged blood vessels.

    損傷した血管を開いたり、支えたりするためのチューブ。

  • Through tessellation, the rigid tubular structure folds into a compact sheet

    テッセレーションにより、剛性の高い管状構造がコンパクトなシートに折りたたまれます。

  • about half its expanded size.

    約半分の大きさに拡大しました。

  • Origami principles have been used in airbags, solar arrays,

    折り紙の原理は、エアバッグや太陽電池アレイにも使われています。

  • self-folding robots, and even DNA nanostructures

    自己折り畳みロボット、さらにはDNAナノ構造までも。

  • who knows what possibilities will unfold next.

    次にどんな可能性があるかは誰にもわからない。

As the space telescope prepares to snap a photo,

宇宙望遠鏡が写真を撮る準備をしているところ。

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B2 中上級 日本語 TED-Ed 折り目 折り紙 パターン 頂点 角度

折り紙はあなたの命を救うことができるのか?- エヴァン・ゾドル (Can origami save your life? - Evan Zodl)

  • 2 0
    林宜悉 に公開 2021 年 02 月 11 日
動画の中の単語