Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • security forces in Myanmar have again used water cannon to disperse crowds after people defied a ban on demonstrated for 1/4 day against a military coup.

    ミャンマーの治安部隊は、人々が軍事クーデターに対抗して1/4日デモを行った後、群衆を分散させるために再び水鉄砲を使用した。

  • Some reports also suggest police have been firing gunshots into the air the junta is now.

    一部の報道によると、警察が銃撃戦を行ったとの情報もありますが、今のところ連邦政府は空中に銃撃戦を行っています。

  • It has now imposed a curfew on Yangon and Mandalay.

    ヤンゴンとマンダレーに夜間外出禁止令を出した。

  • Pro democracy activists say they will continue to fight.

    民主主義活動家は戦い続けると言っています。

  • Oh no.

    いやあ、そんなことはない。

  • A ban on gatherings HASn't deterred thumb Here in the capital Napier door police fired water cannon of protesters rallying for their freedom, their demanding a return to democracy.

    仝それにしても、このようなことをしているとは......。

  • On the release of elected leader Aung Sang Suu Ki from Napier door to Mandalay to Yangon.

    選出された指導者アウン・サン・スー・キーの解放について、ネイピア・ドアからマンダレーからヤンゴンへ。

  • Ah, week of military rule in Myanmar has triggered a groundswell of demonstrations right across the nation everywhere the same demand e want Wanxiang Sushi and President win meant to be released quickly.

    ああ、ミャンマーの軍事支配の週は、どこでも同じ需要のeが欲しいWanxiang寿司と大統領の勝利はすぐに解放されることを意味し、国全体のデモの右の groundswellを引き起こしました。

  • Way want all the people from the winning party, the NLD to be released?

    ウェイは勝利した党からNLDを解放したいのか?

  • That's what we all want, E.

    それはみんなが望んでいることだよ、E。

  • In his first TV address to the nation, the country's new military leaders sought to justify the coup, repeating allegations of fraud in last year's election.

    初めてのテレビ演説で国の新軍事指導者は、昨年の選挙での不正疑惑を繰り返しながら、クーデターを正当化しようとした。

  • We're investigating the responsible authorities regarding voter fraud.

    有権者の不正行為について、責任ある当局を調査しています。

  • Hey promised fresh elections, but gave no timeline for when they might be held.

    選挙を行うと約束していたが、いつ行われるかの目処は立っていなかった。

  • Theo comments have done nothing to quell the anger and defiance of these protesters, who say it's too little, too late.

    テオのコメントは、この抗議者たちの怒りと反抗心を鎮めるためには何もしていない。

  • They want the army out and say compromise is no longer an option from Yangon.

    彼らは軍が出て行くのを望んでいて 妥協はもはやヤンゴンからの選択肢ではないと言っています

  • I'm now joined by I'm in town.

    今、私が参加しているのは、I'm in townです。

  • She's a journalist from Myanmar with her team of colleagues from the Reuters news agency.

    彼女はミャンマーのジャーナリストで、ロイター通信の仲間たちと一緒に仕事をしています。

  • She won the 2019 Pulitzer Prize for international reporting.

    国際報道で2019年ピュリッツァー賞を受賞。

  • So what is the situation like in Yangon right now?

    では、今のヤンゴンの状況はどうなっているのでしょうか?

  • Hi.

    こんにちは。

  • Just to be clear, I'm no longer with Reuters.

    はっきりさせておきますが、私はもうロイターの社員ではありません。

  • I'm sort of discrete Lansing.

    私はランシングのようなものです。

  • Um but the situation is much more defiance than it was yesterday.

    うーん......でも、昨日よりもずっと反抗的な状況です。

  • I think if you were looking at the coverage from the protest yesterday, you saw a lot more families.

    昨日の抗議行動の報道を見ていたら、もっと多くの家族を見ていたと思います。

  • Ah, lot more people, Um, really trying to express themselves.

    もっと多くの人が自分を表現しようとしている

  • I think everyone kind of saw a lot of the really fun, that sort of protest side.

    誰もが、本当に楽しい、そういう抗議の面をたくさん見ていたと思います。

  • But today the scenes are much more prepared for violence.

    しかし、今日のシーンは暴力に備えたものが多くなっています。

  • I saw a lot of people wearing hard hats today from the sort of things that you see, A construction sites as well as a lot more people wearing sneakers, which e think, if you're not from here, you might not quite understand that.

    今日はハードハットをかぶっている人をたくさん見ました。建設現場やスニーカーを履いている人もたくさんいましたが、ここの出身でない人には理解できないかもしれません。

  • Uh, Myanmar is a country where most people are wearing sandals even in colder areas where they might be wearing a scarf on gloves.

    あー、ミャンマーは寒い地域でも手袋の上にマフラーを巻いていたりするような国でもサンダルを履いている人が多いですよね。

  • But they will still be in sandals.

    それでもサンダルを履いていることに変わりはありません。

  • And so those its's a significant change We'll support seems to be growing.

    そして、それが大きな変化となって、私たちのサポートが増えてきているようです。

  • There are reports off some firefighters, even a policeman joining the protests.

    いくつかの消防士や警察官が抗議行動に参加しているとの報告もあります。

  • Yes, there there were marches of firefighters who've been joining eso.

    そうそう、エソに参加している消防士の行進がありました。

  • The civil disobedience movement is definitely growing, you know, It started out with largely teachers of medical workers.

    市民の不服従運動は確実に成長しています。最初は主に医療従事者の教師から始まりました。

  • But the Myanmar state, on the amount of people who are civil servants and your mom are constant.

    でもミャンマーの国家は、公務員とお母さんが一定の人数になると

  • It's a very large amount of the population, and the protesters know this.

    人口が多いから、抗議する側もそれを知っている。

  • And because of this, a lot of the chance that we've been seeing the last few days have been really focused at the police to say you're the people's police.

    そのせいで、ここ数日のチャンスの多くは、あなたが国民の警察だと言うために、警察に集中しています。

  • Join us.

    参加してください。

  • Mm.

    うむ

  • You have covered the developments in Myanmar for years.

    あなたは何年も前からミャンマーの動向を取材していますね。

  • Do you feel encouraged when you see so many people out there on the streets to fight for that taste of democracy that they have been able to enjoy for a couple of years now?

    数年前から民主主義のあの味を求めて街頭で戦っている人たちがたくさんいるのを見て、勇気づけられますか?

  • Never, yes.

    絶対にありません、はい。

  • I think it's really encouraging to see that people are now taking to the streets on doing so in such a focused, on specific way.

    私は、人々が今、このような焦点を絞った、具体的な方法でそうすることに街頭に取っていることを見て、それは本当に励みになると思います。

  • What specific demands.

    具体的な要求。

  • Andi, I think during the intro earlier as well.

    アンディ、さっきのイントロの時もそうだったと思います。

  • Um, it's not just that people are asking for the freedom of outside Sergey and other political prisoners on the respecting of the election results, but they're also very vocally and publicly demanding for the Constitution that the Army wrote in 2000 and eight to be, um, t to create a new constitution, essentially and ah, lot of protests for that had really died down after the assassination of the NLD leader three years ago because he was one of the main people pushing for it.

    選挙結果を尊重して、セルゲイ外相や他の政治犯の自由を求めているだけでなく、2000年と8年に軍が書いた憲法を、新しい憲法を作ることを、声高に、公に要求しています。

  • In the report, we saw one of the generals promising elections.

    報告書では、選挙を約束している将軍の一人を見ました。

  • Soon can can he be trusted?

    すぐに彼は信用できるのか?

  • Um, I will say that when you if you watch any of the Facebook, uh, live videos because they're not allowed to stream.

    ええと、私が言うのは、あなたがFacebookのライブビデオを見ている場合は、ええと、それらがストリームすることが許可されていないので、ライブビデオ。

  • Since Facebook has banned military outlets from their platform, you will see that almost everyone is reacting with the hospitable, uh, and most of the comments are accusing him of being a liar.

    Facebookは彼らのプラットフォームからの軍のアウトレットを禁止しているので、あなたはほとんどの人がホスピタリティで反応していることがわかります、ええと、コメントのほとんどは彼が嘘つきであることを非難しています。

  • So I think you get a good sense of the people sensitive from there.

    だから、そこから敏感な人の感覚がよくわかると思います。

  • It doesn't sound like this situation will be, can be solved with peaceful negotiations.

    この状況は、平和的な交渉で解決することができ、このような状況になるようには聞こえません。

  • Um, well, I'm not sure about that.

    うーん、まぁ、それはどうかな。

  • I do know that the leaders on the ground, in terms of the civil disobedience movement, their goals are largely to cripple or to to completely stop the state from being able to function on.

    私が知っているのは、現場の指導者たちは、市民の不服従運動の観点から、彼らの目的は、主に、国家を機能不全に陥れたり、国家が機能するのを完全に止めたりすることです。

  • But people are able to band together and essentially rob the new regime of it.

    しかし、人々は団結して新政権から本質的に奪うことができます。

  • Any legitimacy as well as any cooperation in terms of, you know, enacting their rules.

    正当性はもちろんのこと、協力してルールを作っているという点でも。

  • Then I think it is something that can be possible without violence.

    ならば、暴力を振るわなくても成り立つものだと思います。

  • I'm in town.

    今、街にいるんだ。

  • Pulitzer Prize winning journalist in young on Myanmar.

    ミャンマーの若き日のピューリッツァー賞受賞ジャーナリスト。

  • Many Thanks for your time.

    たくさんのお時間をありがとうございました。

  • Thank you for having me.

    お招きいただきありがとうございました。

security forces in Myanmar have again used water cannon to disperse crowds after people defied a ban on demonstrated for 1/4 day against a military coup.

ミャンマーの治安部隊は、人々が軍事クーデターに対抗して1/4日デモを行った後、群衆を分散させるために再び水鉄砲を使用した。

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 抗議 履い サンダル 選挙 警察 軍事

ミャンマーのデモ隊が集会禁止に抗議|DWニュース (Myanmar protesters defy ban on gatherings | DW News)

  • 0 1
    林宜悉 に公開 2021 年 02 月 09 日
動画の中の単語