Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • [BONGO DRUM MUSIC]

    [BONGO DRUM MUSIC]

  • [MUSIC PLAYING]

    [MUSIC PLAYING]

  • [COFFEE DRIPPING]

    [COFFEE DRIPPING]

  • What's up, everyone?

    皆さん、どうしましたか?

  • This is "Disney+ Deets," where we break down everything

    何でもかんでも分解する「ディズニー+ディーツ」です。

  • you need to know about your favorite

    を知っておく必要があります。

  • Disney+ movies and series.

    Disney+の映画やシリーズ。

  • I'm Kenneth.

    ケネスだ

  • MARCELLUS KIDD: And I'm Marcellus.

    私はマーセラスだ

  • And not to toot our own horns, but we're pretty

    自分たちの角笛を鳴らすわけではないが、私たちはかなり

  • much the biggest Disney+ fans out there.

    ディズニー+のファンが一番多いんだよな

  • No, let's do it.

    いや、やろうぜ。

  • Toot toot!

    トゥートゥートゥート!

  • Beep beep!

    ビープビープ!

  • That's right.

    その通りです。

  • Let's get into it.

    気合を入れていこう。

  • [MUSIC PLAYING]

    [MUSIC PLAYING]

  • For today's episode, we're hunting

    今日のエピソードでは、私たちは狩りをしています。

  • for the deepest of deep details from the filming

    撮影の奥深さには

  • of "National Treasure."

    "国宝 "の

  • KENNETH BROWN: Marcellus, I love this movie.

    KENNETH BROWN:マーセラス、この映画が大好きです。

  • Don't you?

    そうだろ?

  • MARCELLUS KIDD: Listen, I can't get enough.

    聞いてくれ、私は十分に得ることができない。

  • So much action and adventure.

    これほどまでに多くのアクションと冒険。

  • It's one of those movies I can just watch over and over again.

    何度も何度も見てしまう映画の一つです。

  • KENNETH BROWN: [SIGH] Like how you always

    [ため息] いつものように

  • tease me over and over again.

    何度も何度もいじめる

  • MARCELLUS KIDD: Here we go.

    行くわよ

  • Already starting.

    もう始まっている。

  • [LAUGHTER]

    [笑]

  • Anyway, tell them something they probably didn't know, Kenneth.

    とにかく 知らないことを教えてやれよ

  • KENNETH BROWN: Let's talk about the main treasure

    KENNETH BROWN(ケニス・ブラウン):主なお宝の話をしよう

  • that they're searching for, the Knights Templar treasure.

    彼らが探しているのは、テンプル騎士団の宝物です。

  • MARCELLUS KIDD: Ooh.

    マルセルス・キッド:おー。

  • KENNETH BROWN: This is an actual treasure.

    これは実際のお宝です。

  • The Knights Templar were so wealthy

    テンプル騎士団はとても裕福だった

  • that all the kings around Europe came to them for loans.

    ヨーロッパ中の王様たちが借金をしに来ていたことを

  • MARCELLUS KIDD: I know you wish you were a king.

    王様になりたいと思っているのは知っています。

  • KENNETH BROWN: Yeah. I wish you'd give me a loan.

    ええ、私に融資して欲しいわ。

  • [LAUGHTER]

    [笑]

  • It was so mysterious. It was lost in the 14th century,

    とても神秘的でした。14世紀には失われていました。

  • and has never been found, though rumors

    との噂が流れていますが、発見されたことはありませんでした。

  • place it in North America.

    北米に置く。

  • MARCELLUS KIDD: Ooh.

    マルセルス・キッド:おー。

  • KENNETH BROWN: That's what inspired the film's

    KENNETH BROWN:それがこの映画のインスピレーションになっています。

  • screenwriters to put it in the hands

    脚本家の手に委ねる

  • of America's Founding Fathers, hidden by a series of clues.

    アメリカの建国の父たち、一連の手がかりに隠されています。

  • MARCELLUS KIDD: That is so cool.

    MARCELLUS KIDD:かっこいいですね。

  • I love it.

    気に入っています。

  • It makes sense, because in the colonial days,

    植民地時代の話だからな

  • America's political elite went to great lengths

    アメリカの政治的エリートは、あらゆる手を尽くした。

  • to hide their ideas and treasures

    思想と宝を隠す

  • from spies and enemies.

    スパイや敵から

  • KENNETH BROWN: Mm-hmm.

    うーん。

  • MARCELLUS KIDD: There are rumors of cryptic codes

    暗号の噂があります

  • and secret symbols hiding in plain sight, woven

    隠れた秘密のシンボルが織り成す

  • into early American history.

    アメリカの初期の歴史に

  • KENNETH BROWN: Okay!

    OK!

  • I didn't know you were such a history buff, Marcellus.

    君がこんなに歴史に詳しいとは 知らなかったよ マーセラス

  • MARCELLUS KIDD: Well, you know, I dabble.

    まあ、その、ぼんやりしています。

  • [LAUGHTER]

    [笑]

  • KENNETH BROWN: Now this is the part

    ここからが本題です。

  • where they're trying to crack more parts of the code.

    彼らはコードのより多くの部分を クラックしようとしています

  • MARCELLUS KIDD: All I can think about is how cold I'd be.

    寒さのことばかり考えています。

  • KENNETH BROWN: Listen.

    聞いてくれ

  • One time our heater went out in church.

    ある時、教会でヒーターが故障したことがありました。

  • That's exactly how we all looked in church, with these coats on.

    教会ではこのコートを着ていたのよ

  • [LAUGHTER]

    [笑]

  • And you know what code they were trying to crack?

    彼らが解読しようとしていたコードを知っていますか?

  • How to get that heater fixed. MARCELLUS KIDD: How to--

    どうやってヒーターを直せばいいのかどうやって...

  • how to fix the heater.

    ヒーターの修理方法

  • [LAUGHTER]

    [笑]

  • KENNETH BROWN: So let me drop some knowledge on you, then.

    では、あなたに知識を教えてあげましょう。

  • MARCELLUS KIDD: Ooh.

    マルセルス・キッド:おー。

  • Enlighten me, Kenneth.

    教えてくれ

  • KENNETH BROWN: Like the Gates family in the film,

    ケニス・ブラウン:映画の中のゲイツ家のように。

  • many of the Founding Fathers belonged to secret societies

    建国の父の多くは秘密結社に属していた

  • such as the Freemasons.

    フリーメイソンのような

  • They are an actual society evolved from

    から進化した実際の社会です。

  • the historic Knights Templar.

    歴史的なテンプル騎士団。

  • MARCELLUS KIDD: OK.

    OK.

  • KENNETH BROWN: The history, the iconography, the architecture

    KENNETH BROWN: 歴史、図像、建築。

  • of the real-world Freemasons inspired

    現実世界のフリーメイソンに触発されて

  • the plot, the clues, and visual language of the film.

    映画のプロット、手がかり、視覚的な言葉。

  • MARCELLUS KIDD: Ken, you're so smart.

    MARCELLUS KIDD: ケン、あなたはとても頭がいいですね。

  • KENNETH BROWN: Thank you.

    ありがとうございます。

  • MARCELLUS KIDD: I love Ben Gates's disco collar.

    MARCELLUS KIDD:ベン・ゲイツのディスコカラーが大好きです。

  • KENNETH BROWN: [LAUGHING] I wasn't gonna say nothing.

    私は何も言うつもりはありませんでした。

  • MARCELLUS KIDD: I love it.

    MARCELLUS KIDD:大好きです。

  • KENNETH BROWN: He didn't come to play.

    彼は遊びに来なかった。

  • He gonna be stylish and smart.

    彼はスタイリッシュでスマートになりそうだ

  • MARCELLUS KIDD: Stylish and smart.

    MARCELLUS KIDD:スタイリッシュでスマート。

  • KENNETH BROWN: When the film crew

    ケニス・ブラウン:映画の撮影現場では

  • was ready to shoot at the National Archives,

    は、国立公文書館で撮影する準備ができていました。

  • it was actually closed for renovations.

    実際には改装のために閉鎖されていました。

  • [BUZZER] MARCELLUS KIDD: Uh-oh.

    うーん。

  • KENNETH BROWN: So an accurate re-creation

    正確な再現性があるということですね。

  • had to be built on the soundstage,

    はサウンドステージの上に建てなければなりませんでした。

  • and it had to match the new post-renovation look.

    そして、それは新しい改装後の外観と一致しなければなりませんでした。

  • MARCELLUS KIDD: It is just mind-boggling to me

    マルセルス・キッド:それは私にはただ呆然としています。

  • how they can build replicas like that.

    どうやったらあんな風にレプリカを作れるのか

  • You know how long it took me to build

    作るのにどれだけの時間がかかったか

  • a dresser in my new apartment?

    新居にドレッサー?

  • [LAUGHTER]

    [笑]

  • I know they would've fired me.

    クビになっていただろう

  • KENNETH BROWN: Yes, I remember, 'cause I helped you move.

    はい、覚えています。私はあなたの引っ越しを手伝ったから。

  • You still owe me for that, by the way.

    ところで、あなたはまだ私に借りがあります。

  • MARCELLUS KIDD: Uh, keep going.

    続けてくれ

  • KENNETH BROWN: When Ben, Abigail, and Riley drive

    ベン、アビゲイル、ライリーが運転するとき

  • into Philadelphia right here, they're going over the Benjamin

    フィラデルフィアに向かっているベンジャミンを越えて

  • Franklin Bridge.

    フランクリン橋

  • Just a cool nod to the Founding Fathers theme in the movie.

    映画の中の「建国の父」のテーマをクールにうなずけるだけです。

  • Now when I was a kid, my family took a road trip

    私が子供の頃、家族でドライブ旅行に行きました。

  • in our RV to visit various historical sites,

    私たちのRV車に乗って、様々な史跡を訪問しました。

  • and we crossed that very same bridge.

    私たちは同じ橋を渡った

  • MARCELLUS KIDD: Ooh.

    マルセルス・キッド:おー。

  • KENNETH BROWN: In fact, when we visited Philadelphia,

    ケニス・ブラウン:実際、フィラデルフィアを訪問したときのことです。

  • I was able to see the Declaration of Independence.

    独立宣言を見ることができました。

  • MARCELLUS KIDD: Then did you notice

    気づいたのか?

  • that the actual Declaration of Independence

    実際の独立宣言が

  • is pretty badly faded, and many of the signatures and its title

    は、かなりひどく色あせており、多くの署名とそのタイトルの

  • are too difficult to read now?

    は今読むのが難しすぎますか?

  • The one in the film is a replica,

    映画の中のものはレプリカです。

  • so they could make those areas a little more legible,

    その部分をもう少し見やすくしてくれればいいのに。

  • and I'm thinking just like, so authentic.

    と私は考えていて、とても本物だと思っています。

  • KENNETH BROWN: I didn't even know it was all this intricate.

    こんなに複雑だとは知らなかった。

  • MARCELLUS KIDD: Right.

    そうだな

  • KENNETH BROWN: First of all, we went to go see the Declaration

    まず最初に、私たちは宣言を見に行きました。

  • of Independence.

    独立の

  • I just thought it was the security

    セキュリティのことだと思っていましたが

  • guard standing at the door. MARCELLUS KIDD: No.

    ドアに立っている警備員マルセルス・キッド:いいえ。

  • Look.

    見ろよ

  • KENNETH BROWN: I had no idea it was all this stuff.

    こんなものだとは思いませんでした。

  • MARCELLUS KIDD: It's going down into the depths.

    MARCELLUS KIDD: 深みに沈んでいく。

  • I would be, like, so outdone by it.

    私はそれに負けているようなものです。

  • Anyway, let's talk about the FF.

    とりあえずFFの話をしよう。

  • KENNETH BROWN: Marcellus, what is the FF?

    KENNETH BROWN:マーセラス、FFとは?

  • MARCELLUS KIDD: Ben, Patrick, and John Gates were all

    ベン、パトリック、ジョン・ゲイツはみんな

  • named after Founding Fathers.

    建国の父にちなんで名付けられました。

  • FF, get it?

    FF、わかったかな?

  • KENNETH BROWN: Wow, Marcellus.

    マーセラスだな

  • No comment. MARCELLUS KIDD: Support me.

    ノーコメントです。MARCELLUS KIDD: サポートしてください。

  • Support me.

    応援してください。

  • Abigail Chase, who is played by Diane Kruger,

    ダイアン・クルーガー演じるアビゲイル・チェイス。

  • is a combination of Abigail Adams, wife of John Adams,

    は、ジョン・アダムスの妻アビゲイル・アダムスの組み合わせ。

  • and Samuel Chase, a signer of the Declaration

    と宣言の署名者であるサミュエル・チェイス

  • of Independence.

    独立の

  • KENNETH BROWN: If I was a teacher,

    もし私が教師だったら。

  • I would have my students watch "National Treasure"--

    生徒たちには「国宝」を見てもらおうと思っています。

  • MARCELLUS KIDD: I believe it.

    それを信じています。

  • KENNETH BROWN: --just to kind of teach them a little bit.

    彼らに少しだけ教えてあげようと思って。

  • Even Riley, who is

    ライリーでさえ

  • one of my favorite characters ever--

    私の好きなキャラクターの一人...

  • MARCELLUS KIDD: Yeah.

    マルセルス・キッド:うん。

  • KENNETH BROWN: --he's inspired by real teenagers

    彼は実際のティーンエイジャーに触発されています

  • hired by the National Security Agency

    保安院雇い

  • to build computer models.

    を使用してコンピュータモデルを構築します。

  • MARCELLUS KIDD: OMG.

    マーケルス・キッド: OMG.

  • The NSA could have used me.

    国家安全保障局に利用されていたかもしれない

  • I used to love doing puzzles as a teenager.

    10代の頃はパズルが好きでした。

  • KENNETH BROWN: Uh-uh.

    うーん。

  • I don't think so.

    それはないと思います。

  • The NSA wasn't hiring nobody to do no jigsaw puzzles.

    NSAはジグゾーパズルをしないために誰も雇っていなかった。

  • Oh! Oh!

    おぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉ

  • They're shooting at him! We gotta go!

    彼らは彼を撃っている!私たちは行かなければならない!

  • We gotta go!

    行くぞ!

  • Hurry up.

    急いで

  • Get on the elevator, Ben. Get on the elevator!

    エレベーターに乗れ ベンエレベーターに乗れ!

  • MARCELLUS KIDD: You know, and they said it was bulletproof.

    MARCELLUS KIDD: 知っての通り、防弾性があると言われていました。

  • I love that he put that in front of him,

    それを目の前にしてくれたのがいいですね。

  • 'cause he knows it's bulletproof.

    防弾だと知っているからだ

  • KENNETH BROWN: 'Cause another bad guy comes out.

    別の悪者が出てくるから。

  • Yeah. He rolls up the--

    ああ、彼は...

  • MARCELLUS KIDD: He rolls it--

    彼はそれを転がして...

  • KENNETH BROWN: --Declaration of Independence.

    独立宣言

  • MARCELLUS KIDD: --so quick.

    素早いわね

  • KENNETH BROWN: It is the real one.

    本物です。

  • MARCELLUS KIDD: He thought-- Look.

    彼は考えていた...

  • He thought so fast, too.

    彼も早とちりして考えていました。

  • KENNETH BROWN: Got on his white usher gloves, though.

    白い手袋をしてましたが。

  • MARCELLUS KIDD: Yeah. [LAUGHTER]

    そうです。[笑]

  • It's so amazing.

    すげーなーと思いました。

  • Speaking of experts, various consultants

    専門家といえば、様々なコンサルタント

  • were brought in to help make the film more believable.

    は、この映画をより信憑性のあるものにするために持ち込まれました。

  • They brought in real treasure hunters, cryptographers,

    彼らは本物のトレジャーハンターを連れてきた 暗号解読者だ

  • code breakers, and criminal strategy experts

    コードブレイカーと犯罪戦略の専門家

  • to bring the heist to life.

    強盗に命を吹き込むために

  • KENNETH BROWN: It's this attention

    それは、この注意です。

  • to detail that's incredible.

    信じられないほどのディテールまで。

  • Listen.

    聞いてくれ

  • Marcellus, you see these catacombs

    マーセラス、このカタコンベを見たか?

  • and that bottomless shaft?

    あの底なしのシャフトは?

  • They don't exist in real life, but they

    彼らは現実には存在しないが

  • were inspired by real chambers and tunnels

    実際の部屋やトンネルをモチーフにした

  • found under the Trinity Church.

    三位一体教会の下にあります。

  • The skeletons are both in the film and in real life.

    骸骨は映画の中にも現実にもある。

  • MARCELLUS KIDD: That is creepy.

    MARCELLUS KIDD: 気持ち悪いですね。

  • KENNETH BROWN: And I'mma tell you, I'm not stepping

    そして、私はあなたに言っています。私は足を踏み入れていません。

  • on any of those wooden planks.

    その木の板の上で

  • MARCELLUS KIDD: No, they do not seem sturdy.

    いや、頑丈そうには見えない。

  • KENNETH BROWN: Wouldn't even know if that stuff is going

    それが行くのかどうかもわからない。

  • to hold my body weight up.

    体重を支えるために

  • And I don't weigh that much.

    体重もそんなに重くないし。

  • Don't say nothing. MARCELLUS KIDD: OK.

    何も言わないで分かった

  • KENNETH BROWN: Don't say nothing,

    何も言わないでください。

  • 'cause I know I set myself--

    私は自分で自分を...

  • MARCELLUS KIDD: We'll keep moving forward.

    MARCELLUS KIDD: 前に進み続けます。

  • KENNETH BROWN: Yeah, let's move forward--

    ええ、前に進みましょう...

  • MARCELLUS KIDD: [LAUGHING] OK.

    MARCELLUS KIDD: [LAUGHING] OK.

  • KENNETH BROWN: --'cause I know I set myself up for that.

    そのために自分で準備したんだ。

  • [LAUGHTER]

    [笑]

  • One aspect of Trinity Church that wasn't included

    トリニティ教会に含まれていなかった一つの側面

  • in the film is an outdoor cemetery on church grounds

    映画の中では、教会の敷地内にある屋外墓地が

  • that includes the remains of one Alexander Hamilton.

    ハミルトンの遺体もある

  • What?

    何だと?

  • Why do I suddenly have the urge to sing?

    なんで急に歌いたくなるんだろう?

  • MARCELLUS KIDD: Hmm.

    MARCELLUS KIDD: うーん。

  • [MUSIC PLAYING]

    [MUSIC PLAYING]

  • KENNETH BROWN: OK.

    OK.

  • If you didn't catch on, we think "National

    キャッチしていなかった方は、「国立」だと思います。

  • Treasure" is a Disney treasure.

    トレジャー」はディズニーのお宝です。

  • MARCELLUS KIDD: You're absolutely right, Ken.

    MARCELLUS KIDD: 全くその通りだよ、ケン。

  • This is such an amazing movie.

    こんなに素晴らしい映画があるんですね。

  • KENNETH BROWN: Don't forget to check out "National Treasure,"

    "国宝 "のチェックをお忘れなく。

  • now streaming on Disney+.

    Disney+でストリーミング配信中。

  • MARCELLUS KIDD: Take care of yourself and the planet.

    自分自身と地球を大切にしてください。

  • Make sure to subscribe and like this video.

    このビデオを購読して「いいね!」を押してください。

  • KENNETH BROWN: Yes!

    はい!

  • And tell us in the comments below what movies

    そして、どのような映画の下のコメントで私たちを教えてください

  • or shows you want us to give you all the Disney+ deets on next.

    または、次のディズニー+のディートをすべて私たちに与えたいショーを表示します。

  • Thanks, Marcellus!

    ありがとう マーセラス!

  • MARCELLUS KIDD: Oh, you're welcome, Ken.

    どういたしまして、ケン。

  • Marcellus and Ken signing off.

    マーセラスとケンがサインした

  • [MUSIC PLAYING]

    [MUSIC PLAYING]

[BONGO DRUM MUSIC]

[BONGO DRUM MUSIC]

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 映画 キッド 教会 ケン musicplaying ディズニー

ナショナル・トレジャー|すべての事実|Disney+ディーツ (National Treasure | All the Facts | Disney+ Deets)

  • 0 0
    林宜悉 に公開 2021 年 02 月 09 日
動画の中の単語