字幕表 動画を再生する
-
five four, three to one G o.
5・4・3・1・G・O
-
You're only supposed to blow the bloody doors off.
血だらけのドアを吹っ飛ばせばいいんだよ
-
That's right.
その通りです。
-
Turn around the gun down.
銃を下に向けて
-
Okay?
いいですか?
-
Yeah.
そうだな
-
Please.
お願いします
-
You know now the envelope.
これで封筒を知ったな
-
Mr Cobb, Did she tell you?
コブさん、彼女から聞いたのか?
-
Have you known all along?
最初から知っていたのか?
-
Are you here to steal for me?
私のために盗みに来たのか?
-
Or that we are actually asleep?
それとも実際に眠っているのか?
-
Yeah.
そうだな
-
What, are you doing this too soon?
なんだ、早すぎるだろ?
-
I don't dreams.
夢は見ない
-
Collapsed.
崩壊した。
-
Try to keep Saito wonder a little bit longer.
斎藤ワンダーをもう少し長く続けてみてください。
-
We're almost there.
もうすぐだ
-
E.
E.
-
Well, wait in the kick.
まあ、キックで待ってください。
-
What?
何だと?
-
Duncan?
ダンカン?
-
Yeah.
そうだな
-
Gonna get me out of here in broad daylight, do the job, and then get me back in here before you don't wanna know this is?
白昼堂々と仕事をして、ここから出してくれないか?そして、ここに戻ってきてくれないか?
-
Yep.
そうだな
-
You move in.
あなたが引っ越してきて
-
Must be a simple man in his fable.
寓話の中の単純な男に違いない。
-
Psych.
心理学的に。
-
People say that opportunity is gonna be closing up way.
チャンスは閉ざされていくと言われています。
-
Gotta move it up a week.
一週間前倒しだ
-
Wait one week.
一週間待ちます。
-
Er well, you, but thanks.
えーと...あなたは...でもありがとう
-
I know.
知っています。
-
I guess this is shit happens.
糞みたいなことが起こるんだな
-
Yep.
そうだな
-
Those we canceled.
キャンセルしたものは
-
No difference.
違いはありません。
-
Coca Cola.
コカ・コーラ
-
600 of the biggest race of the year.
今年の大レースの600
-
That's a big difference.
それは大きな違いです。
-
They don't change the job at all.
全く仕事を変えてくれません。
-
Hold on.
待ってくれ
-
That's it.
それだけだ
-
It's a plastic bag, bleach pins, fake salt and gummy bears.
ビニール袋、ブリーチピン、偽塩、グミベアです。
-
That's our bomb.
それは私たちの爆弾です。
-
Don't cover a bomb.
爆弾に蓋をするな
-
How many lords of what He's involved about 20 yards.
彼が関与しているものの何人の領主が約20ヤード。
-
30 30?
30 30?
-
Is it 20?
20歳かな?
-
Or is it 30?
それとも30かな?
-
We are dealing with science here.
ここでは科学を扱っています。
-
No way Guinea Pick that up with.
ギニアがそれを拾う方法はありません。
-
Come on.
勘弁してくれよ
-
Yeah.
そうだな
-
Oh, yeah.
ああ、そうなんだ。
-
We what?
私たちが?
-
Or perhaps yeah, suck my arm on your right now.
それとも、そうかもしれませんが、今すぐあなたの腕をしゃぶってください。
-
It's a very difficult job.
非常に難しい仕事です。
-
And the only way to get through it is we all work together as a team.
そして、それを乗り越える唯一の方法は、みんなでチームとして協力することです。
-
And that means you do everything I say.
私の言うことを全部聞いてくれるってことだよ
-
No.
駄目だ
-
Well, don't just stand there doing nothing.
何もしないで突っ立ってないで
-
Get on with something.
何かに取り掛かろう
-
I am.
私はそうです。
-
Charlie, I'm seeing you.
チャーリー、見えてるわよ。
-
Get up with Rosa Rosa having trouble with his differential there.
ロサ・ローザがトラブルを起こしています。
-
Tell him to hurry up.
急ぐように言ってくれ
-
Hurry up!
急いで!
-
Dip us for the continent.
大陸のために私たちを浸してください。
-
Just changing the other way around, right?
逆に変えただけでしょ?
-
Are they quart tired?
彼らは疲れているのか?
-
Dying?
死にそうなの?
-
That's what, Governor.
それがそうです、知事。
-
Alright, right.
分かったよ
-
We couldn't afford the gold yet, so we're using lead Charlie.
まだ金を買う余裕がなかったので、鉛のチャーリーを使っています。
-
Will it take the weight?
重さに耐えられるかな?
-
All right.
いいだろう
-
Take the weight.
重りを取って
-
Yeah, right.
ああ、そうだな。
-
John, Will it take the weight?
ジョン、重さは大丈夫か?
-
Yeah, right.
ああ、そうだな。
-
Shoulder marketplace.
ショルダーマーケットプレイス。
-
Charles Parker is all right.
チャールズ・パーカーは大丈夫です。
-
Okay.
いいわよ
-
But I don't like the color.
でも、色は好きじゃない。
-
Beautiful, beautiful, beautiful carry oc.
綺麗な綺麗なキャリーOC
-
Oh e could eat the host, huh?
ホストを食べられるのか?
-
Die from your relief.
安心して死ね
-
Right upon the secrets is self preservation society translations society.
右の秘密の上に自己保存社会翻訳協会です。
-
Get the get the wheels in, like, get the wheels in line with it, and then slam your brakes on it were being cabin way.
車輪を入れて、それに合わせて車輪を入れて、それに合わせてブレーキをかけて、それに合わせてブレーキをかけて、キャビンの方法でされていた。
-
You should have used more speed on the up accelerate.
アップアクセルでもっとスピードを使うべきだった。
-
And that way, e can't believe I'm still doing this.
そうすれば、私がまだこんなことをしているなんて信じられない。
-
I was supposed to retire when I was 30.
30歳で引退することになっていました。
-
Retire?
引退?
-
Yeah, from all this stuff.
ああ、これだけのことで。
-
And I did think they busted me on that tax evasion bullshit.
脱税で逮捕されたと思ったよ
-
I predict the lovely couple here will be leaving any minute now.
ここにいる素敵なカップルは もうすぐ出て行くだろうな
-
I don't think so, Frank.
そうは思わないな フランク
-
You know, when I got back that first time, I couldn't stay retired.
最初に戻ってきた時は引退したままではいられなかったんだよな
-
E remember, Hunter found all my picks and threw them away.
覚えてる? ハンターが私のピックを見つけて 捨てたのよ
-
I just bought new ones.
新しいのを買ったばかりです。
-
Like I thought.
私が思ったように
-
Impressive.
印象的ですね。
-
I missed the pattern.
パターンを見逃してしまいました。
-
That's right.
その通りです。
-
The human brain.
人間の脳。
-
Lovely piece of hardware.
素敵な金具ですね。
-
I'm very pleased with your progress, Frank.
あなたの進歩にとても満足しています、フランク。
-
Planning this burglary was a great idea.
この空き巣を計画することは、素晴らしいアイデアでした。
-
Thanks.
ありがとうございます。
-
We need to do this job in a couple of days.
数日後にこの仕事をする必要があります。
-
It's gonna be a window of time when they're gone.
彼らがいなくなった時の窓になりそうだ。
-
That's what way.
そういう方法です。
-
Perfection way.
完璧な方法。
-
No, there's something worth stealing way.
いや、何か盗む価値のあるものがある。
-
Know when to go in how to get in on how to get out.
抜け道の入り方のタイミングを知る
-
So how about you have been thorough, Frank?
徹底的にやったのか?
-
It is unlikely we'd be seen and even less likely we'd be caught.
見られる可能性は低いし、捕まる可能性も低い。
-
But although your memory has improved, you still have a long way to go.
しかし、記憶力は良くなったとはいえ、まだまだ先は長い。
-
I'm fine.
私は大丈夫です。
-
I can handle this.
私に任せてください
-
Are you in on?
乗ったのか?
-
Only if you agree.
あなたが同意した場合に限ります。
-
Thio eat a low sodium diet from now on.
チオはこれから低ナトリウム食を食べよう。
-
Okay, Okay.
オーケー、オーケー。
-
He's down around.
周りに倒れている
-
Get out!
出て行け!
-
That No Democrat.
その民主主義者はいない。
-
Hmm?
ん?
-
Oh, no, no, no.
あ、いや、いや、そんなことはない。
-
Well, yeah.
まあ、そうですね。