Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • this video, sponsored by serve shark V.

    この動画は、サーブシャークVがスポンサーとなっています。

  • P.

    P.

  • M.

    M.

  • I'm giving away a camera soon, quite possibly one of the ones on this shelf.

    もうすぐカメラをプレゼントするんだけど、もしかしたらこの棚にあるカメラの一つかもしれない。

  • I will not like like a brand new one in a box, But we will talk about that later.

    私は箱の中の真新しいもののように好きではありませんが、我々はそれについては後で話をします。

  • It has been a hot minute since we have had the chance to talk about cameras.

    カメラの話をする機会があったので、熱い1分間でした。

  • So that's what we're doing today.

    ということで、今日はこれですね。

  • We're gonna go over some of the basics.

    基本的なことをおさらいします。

  • We're gonna talk about some of the year that I used to shoot these videos and the adventures and talk about why the average Joe or Jane probably shouldn't buy their camera here in Japan.

    私がこれらのビデオを撮影していた年のことや、冒険について話し、一般的なジョーやジェーンがなぜ日本でカメラを買うべきではないのかについて話します。

  • But let's start with what is probably the most common question that I get sent to me.

    しかし、私に送られてくる質問の中で、おそらく最も多いものから始めましょう。

  • What camera should I buy now?

    今買うべきカメラは?

  • This is a really broad question, but since cameras are essentially a tool and there to fill a need, it's a pretty easy one to answer.

    これは非常に幅広い質問ですが、カメラは基本的には道具であり、ニーズを満たすために存在しているので、答えるのは簡単です。

  • So I'm gonna start with an example.

    ということで、まずは例を挙げてみます。

  • When I bought my drift car, I was given the advice to only change or upgrade parts on that car after breaking them.

    ドリフトカーを購入した際に、その車のパーツを壊してしまってから、その車のパーツだけを交換したり、アップグレードしたりするようにアドバイスをもらいました。

  • Now I am paraphrasing and translating from Japanese here, but I was told finding your limits will teach you where you need to invest your money or improve your skills.

    今、私はここで日本語からの言い換えや翻訳をしていますが、自分の限界を見つけることで、どこにお金を投資すべきか、スキルアップすべきかを教えてくれると言われました。

  • Unless the changes purely aesthetic, drive it until you break it.

    純粋に審美的に変化しない限り、あなたがそれを壊すまでそれを駆動します。

  • And this stuck with me.

    そして、これは私の心に刺さった。

  • In fact, photography has always been this way.

    実際、写真は昔からこのようになっています。

  • For me, most people's goal, including myself, is just to take nicer pictures.

    私にとっては、私も含めてほとんどの人の目標は、より良い写真を撮ることです。

  • Every photo that you're looking at right now has been shot on one of two cameras, either my iPhone six plus or my iPhone eight plus.

    あなたが今見ている写真はすべて、2つのカメラのうちの1つで撮影されています。iPhone 6プラスかiPhone 8プラスです。

  • In fact, I rarely share anything on Twitter that wasn't shot on this old iPhone, including night shots.

    実際、夜の撮影も含めて、この古いiPhoneで撮影されていないものをTwitterでシェアすることはほとんどありません。

  • Sometimes I'll pair it with a moment lens that I just pop it in the light room mobile.

    たまにはライトルームモバイルでポチッとしただけのモーメントレンズとペアリングしてみようと思います。

  • Make some adjustments like I will always say, to shoot with your phone until that's not enough, and then figure out what's not enough.

    私がいつも言うようにいくつかの調整をして、それが十分ではないまであなたの携帯電話で撮影して、その後、何が十分ではないかを把握する。

  • Do you need more zooms?

    もっとズームが必要なのか?

  • You want softer backgrounds?

    柔らかい背景がいいのか?

  • Figuring out what your phone can't do will help you narrow in on the needs that you're trying to fill by spending money on a camera.

    スマホでできないことを把握することで、カメラにお金をかけることで満たそうとしているニーズを絞り込むことができます。

  • Now, as for camera choices, if you already know what needs you want to fill or if your goal is just to buy a DSLR because you want the feel of a camera in your hands and don't get me wrong.

    さて、カメラの選択については、あなたはすでにあなたが満たしたいニーズを知っている場合、またはあなたの目標は、あなたの手にカメラの感触が欲しいので、デジタル一眼レフを購入するだけである場合、私を誤解しないでください。

  • The tactile aspect is huge.

    触覚的な面が大きいですね。

  • Let's talk about how to choose a camera in just a second after I give some love to our sponsor.

    スポンサーに愛情を注いだ後の一瞬のカメラの選び方についてお話しましょう。

  • Now this section here is a paid advertisement for a service that I use called surf shark VPN.

    今ここでこのセクションは、私はサーフシャークVPNと呼ばれる私が使用するサービスのための有料広告です。

  • Now, if you're new to VPNs, there's one big thing that they do that I am a huge fan of.

    さて、VPNを初めて利用する方には、私が大ファンであるVPNの大きな特徴があります。

  • They could make your device or computer look like it's coming from another country, which could be really useful.

    デバイスやコンピュータを他国から来たように見せることができるので、本当に便利です。

  • For example, if you're maybe planning a future trip, say to Japan and you want to see if that traveler booking site that you're using is cheaper to book from within the country.

    例えば、将来的に日本への旅行を計画している場合、あなたが利用している旅行者予約サイトが国内から予約した方が安いかどうかを確認したいとします。

  • It is as easy as clicking on the country that you want to make it look like you are coming from connecting.

    繋がっているところから来ているように見せたい国をクリックするのと同じくらい簡単です。

  • Going to that website, checking the prices and you're good.

    そのサイトに行って、値段を確認して、あなたは良いです。

  • Now you can use my code to get 83% off a bit of a weird number.

    今なら私のコードを使って83%オフというちょっと変な数字を出すことができます。

  • I know as well as three extra months for free Answer.

    私はフリーアンサーのための3つの余分な月と同様に知っています。

  • Shark has a 30 day money back guarantee so there's that.

    シャークは30日間の返金保証があるので、それがあります。

  • It's all linked in the description down below that is the end of the sponsors segment onto picking a camera.

    それはすべて下の説明にリンクされています下の説明では、カメラを選ぶ上でスポンサーセグメントの終わりです。

  • So if you're just getting started into photography, the good news is there's not really any bad modern DSLR choices for beginners, especially for photography.

    だから、あなたが写真撮影を始めたばかりの場合、良いニュースは、特に写真撮影のための初心者のための現代のデジタル一眼レフカメラの選択肢は本当に悪いものではありません。

  • It's really simple.

    本当に簡単なことなんです。

  • Just find a camera and lens within your budget from a maker that you like.

    気に入ったメーカーから予算内のカメラやレンズを探せばいいだけです。

  • Just find a camera that you like the field, even the shutter sound as long as it gets you out.

    シャッター音でもフィールドが好きなカメラを探せば出てきます。

  • Shooting I've always loved Lucas is advice because it's representative of exactly how you should be approaching photography.

    撮影 私はいつもルーカスを愛してきましたが、それはあなたが写真にどのようにアプローチすべきかの代表的なものだからです。

  • You should be doing what you love with a tool that you enjoy using it.

    使っていて楽しいと思えるツールを使って、好きなことをしているはずです。

  • It's that simple.

    それほど簡単なことなのです。

  • And for photos, pretty much every modern DSLR could do the basics.

    写真に関しては、ほとんどの近代的なデジタル一眼レフカメラが基本的なことをやってくれます。

  • Now, if you want to do video, you're going to need to do a little more research.

    さて、動画をやるならもう少し調べてからにしましょう。

  • But I'm gonna go over my gear in just a minute, and that will hopefully give you a range of ideas and potential starting point.

    しかし、私の機材について少しだけ説明しますが、うまくいけば、様々なアイデアや出発点になる可能性があります。

  • Now, if you're looking to get really technical and learn more about what the gear can and can't do, I highly recommend checking out Gerald Undone.

    さて、もしあなたが本当に技術的なことを知りたい、ギアに何ができるか、何ができないかをもっと知りたいと思っているのであれば、ジェラルド・アンドンをチェックすることを強くお勧めします。

  • He produces quite possibly the best and most detailed looks into cameras and year that you will find on the Internet today.

    彼は、今日のインターネット上で見られるカメラや年について、おそらく最高で最も詳細な情報を提供しています。

  • Hi, Gerald.

    ジェラルド

  • Hi, Norm.

    やあ ノーマン

  • Alright.

    いいだろう

  • Now, for my gear breakdown, I am gonna go fast, so stay sharp and be ready.

    さて、私のギアの内訳は、私は高速で行くつもりだから、シャープにして準備をしておいてください。

  • The first thing I want to say is that brand loyalty doesn't matter anymore.

    まず最初に言いたいのは、ブランドロイヤリティはもう重要ではないということです。

  • Like you can have a brand that you like.

    好きなブランドを持てるように

  • That is completely okay.

    それは全く問題ありません。

  • But there are so many good cameras out there that it would be absolutely ludicrous to limit yourself to one single brand.

    しかし、1つのブランドに限定するのは絶対にばかげていると思うほど、多くの優れたカメラが存在します。

  • I use quite a few different cameras, and I separate them all by use case.

    私はかなりの数のカメラを使っていますが、ユースケースごとに分けています。

  • I'm gonna go pretty quick here, starting with this right here.

    手っ取り早く言うと ここから始めよう

  • The A seven s three.

    A7のS3です。

  • Probably my favorite camera to shoot with this camera has it all the auto focus.

    おそらくこのカメラで撮影する私のお気に入りのカメラは、すべてのオートフォーカスを持っています。

  • Beautiful four K low light.

    美しい4Kのローライト。

  • It is my go to for on the go documentary projects night shoots, but because of the cost, I usually only use it for projects where I know I'm gonna have the extra time or space to take care of it because I don't want to damage it.

    ドキュメンタリープロジェクトの夜の撮影には、これを使っていますが、コストが高いので、通常は、時間やスペースに余裕がある場合にのみ使用しています。

  • And I usually pair it with a 12 to 24 or 24 to 1.

    そして、普段は12対24か24対1でペアリングしています。

  • Oh, five lens for the B roll.

    あ、Bロールには5本のレンズ。

  • Now for really running gun stuff, I use my canon 90 d It also shoots four K, but not nearly as beautifully.

    今では、本当にランニングガンのために、私は私のキャノン90 dを使用しています。それはまた、4つのKを撃つが、ほぼ同じように美しくはありません。

  • And the low light isn't anywhere close to being as nice.

    低照度はどこも良くないしな

  • But it can and has taken a beating.

    しかし、それができるし、打撃を受けてきた。

  • Like if I'm doing a rushed shoot or I know I'm gonna have to repeatedly take that camera in and out or put it down, pick it up.

    急ぎの撮影や、何度もカメラを出し入れしたり、置いたり、拾ったりしなければならないことがわかっている場合などには、カメラの出し入れを繰り返しています。

  • I'm gonna use this camera because I know it could take the abuse.

    このカメラを使うのは酷使されてもいいと思っているからだ。

  • And if it gets damaged or destroyed, which has happened, it's gonna set me back, but only about a third of what the Sony would set me back.

    壊れたり壊れたりしてもソニーの3分の1程度の損失で済むしな

  • So there's that for many of the same reasons I'll often pair it with a cheap canon.

    だから同じ理由で安いキャノンとペアにすることが多いんだ

  • Tend to 18 lens or sigma 17 to 70 because they're both decent lenses and moderately easy to replace.

    どちらもまともなレンズで、適度に交換しやすいので、18レンズかシグマ17~70に傾向があります。

  • Then comes the Black Magic Pocket Cinema six K.

    続いて、ブラックマジックポケットシネマシックスKの登場です。

  • Now this camera is a beast with beautiful image quality, but takes quite a bit of work and a little bit of knowledge to use and no auto focus or stabilization and massive final sizes means I tend to use this camera for stationary shoots in Mork controlled environments, often paired with lights and another camera and all that.

    このカメラは美しい画質を持つ獣であるが、使用するにはかなりの作業と少しの知識が必要で、オートフォーカスや手ぶれ補正がなく、最終的なサイズが大きいので、私はこのカメラをMork制御された環境での静止画撮影に使用する傾向があり、ライトや他のカメラとペアになることが多い。

  • But with all the adventures and everything, the camera I probably get the most questions about is the GoPro.

    しかし、すべての冒険とすべてのもので、私がおそらく最も多くの質問を受けるカメラはGoProです。

  • Now this camera is pretty much always on me.

    今ではこのカメラはいつも私の手元にあります。

  • It is small, it's light.

    小さくて軽いです。

  • It's got decent image quality.

    画質もまともだし

  • It's also less than half of the price of the 90 d.

    価格も90Dの半額以下です。

  • So I typically use it for any situation where I think there's a risk of dropping the camera or losing or destroying it.

    だから、私は一般的に、カメラを落としたり、紛失したり、壊したりする危険性があると思われるあらゆる状況でそれを使用しています。

  • Obviously great for movement and action stuff.

    明らかに動きとアクションのために素晴らしいです。

  • The newer models have image stabilization, and the audio is passable.

    新型は手ぶれ補正がついていて、音声はパス。

  • It is definitely not made for low light situations.

    それは確かに低光の状況のために作られていません。

  • My biggest beef with this thing is that it could be really temperamental, like sometimes it doesn't even want to turn on.

    私の最大の不満は、時々電源を入れたくない時があるなど、本当に気性が荒いことです。

  • You gotta keep pulling the battery in and out just to get it to start, especially the hero nine GoPro.

    起動させるためだけにバッテリーを出し入れし続けないといけない、特にヒーロー9のGoProはね。

  • I don't really need five K and my action camera.

    5Kとアクションカメラは本当にいらない。

  • What I do need is reliability would be great if it would just turn on when I push the button like right there.

    私が必要としているのは、信頼性であり、私がボタンを押したときにちょうどそこにあるように点灯する場合は素晴らしいです。

  • It's got a fully charged battery and just there we go.

    完全に充電されたバッテリーを持っていて、ちょうどそこに我々は行く。

  • It only took three tries.

    たった3回のトライで済んだ。

  • But I will say that, man, can this thing take a beating?

    だが、俺が言うのもなんだが、こいつは殴られても大丈夫なのか?

  • Pretty much all of my GoPro end up severely beat up or potentially even destroyed.

    私のGoProのほとんどは、ひどく殴られたり、破壊されたりする可能性があります。

  • Some are just missing.

    欠けているだけのものもあります。

  • So if you're looking for something durable, definitely go for an action camera.

    だから、あなたが何か耐久性のあるものを探しているなら、間違いなくアクションカメラのために行く。

  • But if you're looking to have some fun, I recommend going with a 3 60 camera 3 60 cameras.

    でも、楽しみたいなら、60台のカメラ3台で行くのがおすすめです。

  • They're just an absolute delight to use.

    使うのが楽しくて仕方がありません。

  • Albeit there is a slight learning curve.

    多少の学習曲線があるとはいえ。

  • But I almost always have one on me.

    でも、ほとんどいつも持っています。

  • No matter what project they record 360 degrees, everything all at once.

    どんなプロジェクトでも、彼らは360度、すべてを一度に記録します。

  • And then you just go and reframe it in the app later.

    あとでアプリでリフレインすればいいんだよ

  • My current favorite is this one here, the insta 3 61 x two.

    今のお気に入りはこちらのインスタ3の61×2です。

  • In fact, I like this one so much that I think I'm going to give one of these away in our next video.

    実際、私はこれがとても気に入っているので、次のビデオでこれを1つプレゼントしようと思っています。

  • Make sure those notifications are on heads up has been given.

    これらの通知がヘッドアップで行われていることを確認してください。

  • Now, if I was forced to choose between 3.

    さて、もし私が3との選択を迫られたとしたら。

  • 60 camera and an action camera and I didn't really need full four K capabilities.

    60台のカメラとアクションカメラで4Kのフル機能は本当にいらなかった。

  • I would go for one of these because they don't miss anything.

    何も見逃さないから、これ一本で行くわ。

  • You never know what's gonna happen around your knees.

    膝の周りは何が起こるかわからない。

  • Catch it all now.

    今すぐすべてをキャッチしてください。

  • It may not be as indestructible.

    破壊できないほどではないかもしれません。

  • In fact, with the lenses bulging out like this, it's it's probably the exact opposite.

    実際、このようにレンズが出っ張っている状態では、おそらく真逆なんでしょうね。

  • But if you don't destroy the camera, you'll definitely get the shot and probably have a lot of fun doing it.

    でも、カメラを壊さなければ間違いなく撮れますし、たぶんそれをやるのが楽しくて仕方がないんでしょうね。

  • Also a quick note on lighting equipment, both for on the go and in the office.

    また、外出先でもオフィスでも使える照明器具についても簡単にご紹介します。

  • I used aperture for pretty much everything from lights two domes to you name it and now onto gear purchases because I've gotten a weird number of Dems from people asking if they should wait until they come to Japan to purchase a camera or if it's better just to bite in their home country.

    絞りはライト、ツードーム、なんでもかんでも使っていたが、今はギアの購入に移っている。

  • And for the average person, I would say there's no need to wait until coming to Japan unless there's a very specific Japan Onley item or camera that you're looking for.

    そして、一般の人にとっては、よほど特殊なジャパンオンリーのアイテムやカメラがない限り、日本に来るまで待つ必要はないと思います。

  • You can buy in Japan if you want to, and there are plenty of great shops, but and these are the big ones.

    日本で買おうと思えば買えるし、素敵なお店はたくさんあるけど、それにしてもこれは大きい。

  • It won't necessarily be cheaper.

    必ずしも安くなるとは限らない。

  • It may even have a different model name like the Cannon M 50 which is called the Kiss Em here in Japan.

    日本ではここではキス・エムと呼ばれているキャノンM50のように、別のモデル名がついていることもあります。

  • And some, like the Sony, for example, may not even have access to English menus.

    また、例えばソニーのように、英語のメニューにアクセスできないものもあります。

  • Most, if not all, of the Sony cameras that you buy in Japan on Lee have Japanese menus that you can't change over unless you, for example, flash the firmware and then basically void your warranty.

    日本でLeeで買うソニーのカメラは、全部ではないにしてもほとんどが日本語メニューがあって、例えばファームウェアをフラッシュして、基本的には保証を無効にしないと乗り換えられない。

  • They're basically region locked, and a lot of people don't realize this until they come to Japan.

    基本的にリージョンロックされてるし、日本に来るまで気付かない人が多いからな

  • And unfortunately, some realized it too late after they've already purchased the camera.

    そして、残念なことに、一部の人は、すでにカメラを購入した後に、あまりにも遅くそれを実現しました。

  • Now, if you're here less than six months, you may be able to go duty free and save a bit on tax.

    さて、半年以内に来ていれば、免税になって少しは節税になるかもしれません。

  • But between exchange rates and the fact that a lot of big box stores will inflate their prices so that they can give you points to spend in the store, you may not be likely to really find it all that much cheaper.

    しかし、為替レートと、多くの大きな箱屋が店で使うポイントを与えるように価格を膨らませるという事実の間に、あなたは本当にそれがすべて安く見つけることができない可能性があります。

  • Also, returns aren't really a big thing in Japan.

    あと、日本ではリターンはあまりないですよね。

  • Most places won't even accept them unless the item is defective and even if it is defective, more often than not, you need to bring the box with you.

    ほとんどの場所では不良品でなければ受け付けてくれませんし、不良品であっても箱を持っていかなければならないことの方が多いです。

  • Hence the shelf of boxes.

    それゆえに箱の棚。

  • Now my go to for buying camera gear has always been moment, mostly because they're just really good people.

    今、私がカメラ機材を買うために行くのは、常に瞬間的なものでした。

  • And they've managed to ship me things here in Japan that other companies were like story.

    他社がネタみたいになってたものをなんとか日本で出荷してくれたし

  • We can't ship this to Japan.

    日本には発送できません。

  • So while a lot of my friends were having their families pick stuff up and send it to them, I was just ordering on moment and boom here it was right in Japan.

    だから、多くの友人が家族に荷物を取りに来てもらって送っている間に、私は注文していたのですが、その瞬間に日本に届いたんです。

  • No one important.

    誰も大事にしていない。

  • I'll be a kind of obvious note is what you can find in Japan would be Japan Onley or vintage items that may be difficult to find overseas.

    日本で見つけられるものは日本のオンリーか、海外では難しいかもしれないヴィンテージのものになると思いますが、私の場合は一目瞭然のメモになります。

  • But chances are the average person isn't looking for a super niche Japanese camera from the fifties or sixties.

    しかし、一般の人が50年代や60年代の超ニッチな日本製カメラを探しているわけではありません。

  • But I hope at the very least, this helps give you a decent starting point or answer some of the questions for beginners out there.

    しかし、私は少なくとも、これがあなたにまともな出発点を与えるか、またはそこにある初心者のためのいくつかの質問に答えるのに役立つことを願っています。

  • I know a lot of you have some amazing knowledge as well, so I would love to see you down in the comments, helping and supporting each other, answering questions and building on that community we have and if you miss the upcoming giveaway announcement it was hidden in there.

    皆さんの多くが素晴らしい知識を持っていることを知っていますので、コメント欄でお互いに助け合い、サポートし合い、質問に答え、私たちが持っているコミュニティを構築してくれることを願っています。

  • You're gonna want to make sure all those notifications are on.

    全ての通知がオンになっていることを確認してください。

  • And I mean, like all of them, this is gonna be the year of giveaways.

    今年は景品の年になりそうだな

  • A lot of them for the notification squad.

    告知班のためにたくさん。

  • Another huge thank you to serve shark VPN for sponsoring this video.

    このビデオを後援するためのサーブシャークVPNにもう一つの大きな感謝しています。

  • They are linked down below.

    下にリンクされています。

  • Thank you guys for watching.

    みんな見てくれてありがとう

  • And you know, I will see you again real soon.

    またすぐに会えるよ

  • Yeah.

    そうだな

  • Mhm.

    Mhm.

this video, sponsored by serve shark V.

この動画は、サーブシャークVがスポンサーとなっています。

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

A2 初級 日本語 カメラ 日本 撮影 レンズ シャーク 写真

日本でカメラを買ってはいけない理由 (Why NOT to Buy a Camera in Japan)

  • 2 0
    林宜悉 に公開 2021 年 02 月 08 日
動画の中の単語