Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • US President Joe Biden has outlined his vision for US foreign policy.

    ジョー・バイデン米大統領は、米国の外交政策についてのビジョンを示した。

  • In his first major policy speech, Biden sought to reassert US global leadership, rebuild alliances and reverse Donald Trump's America First Agenda.

    バイデン氏は初の主要政策演説で、米国のグローバルなリーダーシップを再確認し、同盟関係を再構築し、ドナルド・トランプ氏の「アメリカ・ファースト・アジェンダ」を覆そうとした。

  • He announced an end to support for the war in Yemen and a halt to the withdrawal of US troops from Germany.

    イエメン戦争への支援を打ち切り、ドイツからの米軍撤退に歯止めをかけることを表明した。

  • The United States is ready to engage with the world again.

    米国は再び世界と関わる準備ができている。

  • That was Joe Biden's message from the marbled halls of Washington State Department.

    それがワシントン国務省の大理石のホールからのジョー・バイデンのメッセージだった。

  • For Biden, this means foreign policy must be grounded in a multilateral world rather than a defense of America's interests.

    バイデンにとって、これは外交政策がアメリカの利益を守るというよりも、多国間の世界に根ざしたものでなければならないことを意味している。

  • That puts America First.

    アメリカ第一主義だな

  • America is back.

    アメリカが帰ってきた。

  • Diplomacy is back at the center of our foreign policy.

    外交は外交の中心に戻ってきている。

  • So the U.

    だからU.

  • S were once more try to find solutions to the world's problems, like in Yemen, dubbed the world's worst humanitarian crisis, years of conflict have destroyed much of the country, killing hundreds of thousands of people on living morning starvation.

    Sは再び世界最悪の人道的危機と呼ばれるイエメンのように、世界の問題に解決策を見つけようとしていた、紛争の年は、生きている朝の飢餓に何十万人もの人々を殺す、国の多くを破壊しています。

  • The US has given tacit backing toe one side of that war.

    アメリカはその戦争の片側に暗黙の支持を与えている。

  • No more, says Biden.

    もういい、とバイデンは言う。

  • This war has to end.

    この戦争は終わらせなければならない

  • And to underscore our commitment, we're ending all American support for offensive operations in the war in Yemen, including relevant arms sales.

    そして、我々のコミットメントを強調するために、我々は関連する武器販売を含むイエメン戦争における攻撃的な活動に対するすべてのアメリカの支援を終了しています。

  • Button also said his administration's diplomacy will involve a clearer defense of democracy.

    バトン氏はまた、政権の外交には民主主義の明確な防衛が含まれると述べた。

  • He called on Myanmar's generals to surrender power, and he signaled a tougher tone on Russia than the last administration, urging the release of Kremlin critic Alexei Navalny and pledging he'll keep Vladimir Putin's Kremlin in check.

    彼はミャンマーの将軍たちに権力の降伏を求め、クレムリン批判者アレクセイ・ナバルニーの釈放を促し、ウラジーミル・プーチンのクレムリンを牽制すると公言するなど、前政権よりもロシアに対して厳しい口調で信号を送った。

  • Days of the United States rolling over in the face of Russia's aggressive actions interfering with our elections, Cyber attacks poison it's citizens are over.

    選挙を妨害するロシアの攻撃的な行動に直面して 米国が転がり落ちる日々は終わった サイバー攻撃は市民を毒している

  • For Biden, strengthening the U.

    バイデンにとって、米国の強化は

  • S s stance on Russia and China will mean reaching out toe Washington's old allies in Europe and elsewhere.

    ロシアと中国に対する米国の姿勢は、欧州やその他の地域におけるワシントンの古い同盟国に手を差し伸べることを意味する。

  • He ordered a freeze on US troop withdrawals abroad, including from the U.

    米国を含む海外への米軍撤退の凍結を命じた。

  • S bases in Germany.

    ドイツのS拠点。

  • The Trump administration wanted to pull out nearly 10,000 troops.

    トランプ政権は1万人近くの部隊を撤退させたいと考えていた。

  • Biden will depart from that plan here.

    バイデンはここから出発する

  • America Alliances are our greatest asset, and leading with diplomacy means standing shoulder to shoulder with our allies and key partners.

    アメリカ 同盟は私たちの最大の資産であり、外交を主導するということは、同盟国や主要なパートナーと肩を並べて立ち向かうことを意味します。

  • Once again, this administration comes to power.

    またしても、この政権になってしまった。

  • With diplomats morale low and its alliances chafing.

    外交官の士気が低く、同盟関係がぎくしゃくしている。

  • Restoring both will be a huge challenge.

    両方を復元するのは大きな挑戦になるでしょう。

  • DWS Peter Rule a doll is monitoring this story.

    DWS ピーター・ルール・ア・ドールはこの記事をモニターしています。

  • Forests Peter.

    フォレスト・ピーター

  • What sort of vision did Biden layout for America's place in the world.

    バイデンはアメリカの世界にどんなビジョンを描いたのか。

  • Well, what we saw there was really Biden, uh, you know, trying to turn the page on four years of isolationism and really restore diplomacy.

    私たちが見たのはバイデンが4年間の孤立主義に終止符を打ち、外交関係を修復しようとしていたことです。

  • Asked the U.

    Uに聞いてみました。

  • S.

    S.

  • Main tool of choice.

    主な選択ツール。

  • It was a speech that in some ways reminded me of former President Teddy Roosevelt's famous phrase.

    ある意味、テディ・ルーズベルト元大統領の名言を彷彿とさせる演説でした。

  • Um, speak softly and carry a big stick.

    えーと、優しく話して、大きな棒を持って。

  • Biden very clearly promising to counter advancing authoritarianism, singling out Russia and China.

    バイデンはロシアと中国を挙げて、権威主義の進行に対抗することを非常に明確に約束しています。

  • Um, you know, saying, really putting them on notice with regards to human rights abuses um, singling out China's unfair trade practices.

    人権侵害に関して、中国の不公正な貿易慣行を指摘して、彼らに注意を促しています。

  • So a very clear signal there that the times are changing or really were returning to or turning our backs on the policies that we saw during the Trump administration's the according of more authoritarian regimes.

    時代が変わってきていることを明確に示しています。トランプ政権の時に見たような政策に背を向けていたのです。

  • Um, also talking about restoring, um, America's MAWR leadership.

    ええと、また、回復の話をしています、ええと、アメリカのMAWRのリーダーシップ。

  • They're saying, you know, that he wanted a strong support for LGBT rights but also restoring America's refugee program, admitting a lot more refugees since the United States.

    LGBTの権利を強く支持しつつもアメリカの難民制度を復活させてアメリカ以降の難民をたくさん認めて欲しいと言ってるんだよね

  • Um and I think from a European perspective, really sending a clear signal to allies that the US standing shoulder to shoulder with its allies that it will pursue a multilateral approach, and I think that's going to be music to a lot of people here is here.

    欧州の観点からは、米国が同盟国と肩を並べて多国間アプローチを追求していくという明確なシグナルを同盟国に送ることで、多くの人々の心に響くことになると思います。

  • We're talking about translating allies.

    同盟国の翻訳の話をしています。

  • Biden mentioned Germany several times in his speech, a real departure in tone from his predecessor.

    バイデンは演説の中でドイツに何度も言及し、前任者とはトーンを変えていた。

  • Yeah, I mean, Biden.

    バイデンのことだ

  • They're singling out Germany as one of the U.

    彼らはドイツを米国の一つに挙げています。

  • S s top allies, and that was very notable.

    Sのトップの同盟国であり、それは非常に注目すべきことだった。

  • He also announced, Ah, freeze on the withdrawal of more than 10,000 troops from the U.

    彼はまた、ああ、米国からの1万人以上の軍隊の撤退を凍結することを発表しました。

  • S.

    S.

  • Ah, very controversial move by the Trump administration that have ruffled a lot of feathers here in the U.

    ああ、非常に物議を醸しているトランプ政権の動きは、ここ米国では多くの羽毛をさじ加減しています。

  • S.

    S.

  • And also may be signaling that Biden will continue to look to its his transplant allies.

    また、バイデンは、その彼の移植の同盟国に見て続けることを示している可能性があります。

  • To also keep Russia at bay is also a signal of Russia.

    また、ロシアを抑えるということは、ロシアの信号でもあります。

  • I think to tell him that the U.

    と伝えることを考えています。

  • S.

    S.

  • Is not going anywhere.

    どこにも行かない

  • Um, but it's not a complete relief for Germany.

    うーん、でもドイツにとっては完全な救済ではないですね。

  • Maybe just yet, bite and also signaling that he will continue some of the pressure campaign that we saw during Trump to get its allies to spend mawr on their military to spend mawr on NATO.

    多分ちょうどまだ、一口と彼はまた、我々はNATOにmawrを費やすために彼らの軍隊にmawrを費やすためにその同盟国を取得するためにトランプの間に見た圧力キャンペーンのいくつかを継続することを示しています。

  • So the U.

    だからU.

  • S or so Germany not completely off the hook, and really also signaling to its allies that they need to pull their weight on the global stage but that the U.

    Sまたはそうドイツは完全にフックをオフにしないで、本当にまた、彼らは世界的な舞台で自分の体重を引っ張る必要があることを同盟国に示していますが、その米国。

  • S.

    S.

  • Is right there with them.

    彼らと一緒にいる

  • Eso a very important speech, I think, from both of us, but also ah, global perspective.

    非常に重要なスピーチだと思いますが、私たち二人から見ても、グローバルな視点でもあります。

  • Here, Peter.

    ピーター

  • Thank you very much.

    ありがとうございました。

  • As always.

    いつものように

  • Tw Peter girl a doll.

    トゥー・ピーター・ガールの人形。

US President Joe Biden has outlined his vision for US foreign policy.

ジョー・バイデン米大統領は、米国の外交政策についてのビジョンを示した。

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 同盟 バイデン 米国 外交 アメリカ ドイツ

ジョー・バイデン米大統領が外交政策の転換を発表|DWニュース (US President Joe Biden announces foreign policy shift | DW News)

  • 1 0
    林宜悉 に公開 2021 年 02 月 05 日
動画の中の単語