Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • -My first guests are both Emmy winners and two of the funniest,

    -最初のゲストは、エミー賞受賞者とお笑い芸人のお二人。

  • most talented people I know.

    私が知っている中で最も才能のある人たち。

  • Gosh, I love them so much. This is very exciting.

    うわぁ、大好きなんだ。これは非常に興奮します。

  • They've reunited as their iconic characters Wayne and Garth

    ウェインとガースの象徴的なキャラクターとして再結成されました

  • from "Wayne's World" for a big Super Bowl commercial

    ウェインズ・ワールド」のスーパーボウルの大規模なコマーシャルのために

  • for Uber Eats airing this Sunday.

    今週の日曜日に放送されるUber Eatsのために。

  • Look out for it. It is really good.

    気をつけてください。本当にいいですよ。

  • Here is Mike Myers and Dana Carvey.

    マイク・マイヤーズとダナ・カーヴィーです。

  • Yeah! -Whoo! Yeah!

    イェーイ!-うわー!イエーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー

  • Party on, Jimmy! -Whoo!

    パーティーだ ジミー!-党を組もうぜ!

  • -Welcome, welcome, welcome to "The Tonight Show."

    -ようこそ ようこそ "トゥナイトショー "へ

  • -Yeah, we're gonna come and get some.

    -買いに行くよ

  • -Oh! Come and get some. [ Laughter ]

    -取って来いよ[ Laughter ]

  • -Come and get some right now. -Oh!

    -(速人)今すぐ来て (理子)今すぐ来て-おう!

  • It's good to have you guys here to come and get some.

    お前らが来てくれて助かったよ

  • -I'm going to tour a character

    -キャラクターを見学してきます

  • I call Red Redneckie the Redneck Comedian,

    私はレッドレッドネック芸人をレッドネック芸人と呼んでいます。

  • but I'm gonna hire other comedians to play him.

    でも、他の芸人さんを雇って彼を演じることにしています。

  • "Alright, Redneck, I'm the Red Redneckie, Redneck Comedian.

    "よーし、赤首、俺は赤首芸人の赤首だ。

  • I know -- I know a redneck married his sister,

    田舎者が妹と結婚したのを知ってる

  • only 'cause Mama turned him down.

    ママが彼を断ったから

  • Come and get some."

    "取りに来てくれ"

  • "Come and get some" is his catchphrase.

    "取りに来てくれ "が彼のキャッチフレーズです。

  • [ Laughter ]

    [ Laughter ]

  • "Come and get some."

    "取りに来てくれ"

  • The other day -- [ Laughter ]

    The other day -- [ Laughter ]

  • "Come and get some" is blowing up on my podcast.

    "Come and get some "が私のポッドキャストで爆発しています。

  • -Come and get some.

    -買ってきて

  • -My kids and everyone wanted to have some food.

    -子供たちもみんなも食べたいって言ってたし

  • I said, "We only have enough hubcaps to go around

    私「ハブキャップの数だけあるんだから

  • to feed everybody. Come and get some."

    みんなに食べさせるために"取りに来てくれ"

  • [ Laughter ]

    [ Laughter ]

  • You should throw "come and get some" --

    "取りに来てくれ "を投げるべきだな。

  • -That was your turn to laugh? -Yeah.

    -笑う番だったんですか?-(アルマン)そうそう...

  • -Is that what that is? -Yeah, come and get some

    -あれがそうなのか?-そうだ、取りに来てくれ

  • is everything. My grandpappy invented the phrase

    が全てです。私のおじいちゃんがこのフレーズを考案しました

  • "dollars to doughnuts."

    "ドルをドーナツに"

  • Every time he got a buck, he bought a doughnut.

    儲かるたびにドーナツを買っていました。

  • He died at 47. Come and get some.

    47歳で死んだ買ってきてくれ

  • [ Laughter ]

    [ Laughter ]

  • -Dude, "come and get some" is the best thing.

    -"取りに来て "って言うのが一番いいんだよ

  • -Oh, yeah! -Oh, dude.

    -やったぜ!-おいおい

  • -Whatever, whatever, whatever crap, you don't know

    -何でもいいから、何でもいいから、何でもいいから、あなたは知らないのよ。

  • it gonna flersh down that terlet.

    砲塔を破壊しそうだ

  • Come and get some. [ Laughter ]

    何かを手に入れよう。[ Laughter ]

  • It's just bad jokes, folks. It's not supposed to be good.

    ただの悪ふざけですよ、皆さん。良くないと思われている。

  • -Oh, my gosh. -Come and get some.

    -(美咲)あらまあ (勇気)買ってきてよ

  • [ Laughter ]

    [ Laughter ]

  • -That's Red Redneckie the Redneck Comedian.

    -あれが赤毛芸人の赤毛さんです。

  • You can see it here on my podcast,

    私のポッドキャストで見ることができます。

  • "Fantastic! with Dana Carvey."

    "ダナ・カーヴィーとのファンタスティック"

  • -Come and get some.

    -買ってきて

  • -I have lots of questions that I wanted to ask that

    -聞きたいことがたくさんあったので

  • I've never asked you before. -Really?

    初めて聞いたんだけど-(アルマン)本当?

  • -Yeah. How long have you known each other

    -知り合ってどのくらい?

  • and what do you remember each about meeting each other?

    と、それぞれの出会いについて覚えていることを教えてください。

  • Dana, you first?

    ダナ、君が先か?

  • -Oh. Michael and I met -- [ Laughs ]

    -マイケルと私は...マイケルと会ったのは・・・

  • I think -- I guess it was the late '80s.

    80年代後半だったと思います。

  • I'd done "SNL." I was fortunate enough, freakily fortunate,

    "SNL "に出演していた私は十分に運が良かった、異常に幸運だった。

  • to get on "Saturday Night Live,"

    サタデーナイトライブに出るために

  • and I was there for a couple seasons I guess,

    と、2、3シーズンほどいたと思います。

  • and then our latest new cast member appeared,

    そして、最新の新キャストが登場しました。

  • and it was Mike Myers.

    マイク・マイヤーズだった

  • And I liked him right away.

    そして、すぐに好きになってしまいました。

  • He was a very, very clever lad, and we, you know --

    彼はとてもとても賢い子で、私たちは...

  • I think we just met around town in the maelstrom of "SNL."

    "SNL "の大混乱の中で 街中で会ったんじゃないかな?

  • Just the most intense thing you could ever experience, I think.

    ただ、今までに経験したことのないような強烈なものだと思います。

  • Mike? -Yeah.

    マイクは?-そうだ

  • I hadn't seen the show 'cause I lived in England

    イギリスに住んでいたので見ていませんでした。

  • and it wasn't on in England, and then I moved to Canada

    イギリスでは放送されていなかったので、カナダに引っ越しました。

  • shortly, and I came into what appeared to me

    ほどなくして、私は私に見えたものの中に入ってきました。

  • to be like this -- and it's true --

    こうあるべきだというのは......本当のことだ。

  • this all-star cast, and just, like, "Oh, my God,

    このオールスターキャストを見て "なんてことだ "と思ったんだ

  • these guys are so fantastic,"

    "彼らはとても素晴らしい"

  • and then when I wrote "Wayne's World,"

    "ウェインズワールド "を書いた時は

  • I just thought -- I mean, you know...

    私はただ...その...

  • Dana Carvey was in my sketch because just put good people

    ダナ・カーヴィーは私のスケッチの中にいた。

  • in your sketch and it'll get on, you know, so.

    をスケッチに入れておけば、それに乗っかってくるからね。

  • -Well, the first few times we went on,

    -最初の数回はね

  • we were kind of the last sketch. -Yeah.

    私たちが最後のスケッチのようなものだった-そうだね

  • -I think it took us a while -- so it was like --

    -時間がかかったと思うけど...

  • -The truth is, you were in the area of the "SNL"

    -本当は「SNL」のエリアにいたんですよね。

  • on the floor, you know, where all sketches go to die.

    床の上で、スケッチが死ぬところだ。

  • That was where -- -Yes.

    そこは...

  • -Yes. -The one all the way

    -(山里)そうですね (徳井)ずっと前のやつですね

  • far back on the left. -Yes.

    左奥の奥の方ですね-(美月)はい

  • -The dead corner, yeah. -The dead corner.

    -(徳井)死角ね (馬場園)死角ね-(徳井)死角ね

  • -That doesn't have an audience looking at you at all.

    -(徳井)全然 観客に見られてないじゃん

  • They have to watch it on the monitor.

    モニターで見るしかないそうです。

  • -Yeah. -And you're just like,

    -(美咲)そうだね (勇気)でも何か...

  • "Is anybody watching?" You feel like you're sending it

    "誰か見てる?"あなたはそれを送っているように感じます。

  • out into space or something. -Yeah. You broke the curse.

    宇宙か何かに飛び出したりして-そうだな呪いが解けた

  • -And some planet will see it.

    -どこかの惑星がそれを見るだろう

  • -We would jump up and down with energy.

    -(徳井)元気に飛び跳ねてましたね (馬場園)うん

  • I think when you're last up and you're over in the corner,

    最後に上がって隅っこで終わった時に思うんだが

  • you're trying to be kind of defiant.

    あなたは反抗的になろうとしている

  • Like, we'll just bring psychotic energy.

    精神的なエネルギーを持ってくるとか

  • "Wayne's --" Just screaming.

    "ウェインの..."ただ叫んでいるだけ。

  • But eventually it caught on.

    でも最終的には引っかかった。

  • -And when you do these sketches,

    -このスケッチをしていると

  • you don't think it's gonna be a film.

    映画にならないと思っているのか

  • -No, we didn't think it was gonna be a film,

    -いや、映画になるとは思っていませんでした。

  • and then when we did it, we didn't think necessarily

    をしたときに、必ずしもそうとは思わなかった。

  • they were gonna release it. You know what I mean?

    彼らはそれをリリースするつもりだったどういう意味か分かるか?

  • -Really? -They were a little like,

    -(山里)本当ですか?-(山里)ちょっと似てましたね

  • "Hmm, what is this?" You remember?

    "うーん、これは何だろう?"覚えてる?

  • -Yeah, we didn't think they'd bring actual cameras to the set.

    -まさかカメラを持ってくるとは 思わなかったですよね?

  • We were young. We didn't know.

    私たちは若かった。知らなかった

  • We weren't sure if it was a stage play

    舞台劇なのかどうかはわからなかったのですが

  • or a puppet show at malls, but anyway.

    モールの人形劇とかでもいいけど、とにかく

  • -But when did you feel like it was a real movie?

    -でも、実際に映画だと感じたのはいつ頃ですか?

  • 'Cause it was a giant, giant movie.

    巨大で巨大な映画だったからな

  • -That summer, I think.

    -(徳井)あの夏かな?

  • Dana and I were invited to this rally

    ダナと私はこの集会に招待されました

  • that Ellen DeGeneres was hosting at Lincoln Park in Chicago.

    エレン・デジェネレスがシカゴのリンカーン・パークで司会をしていたこと。

  • And one of the things that struck me was that

    そして、私の心を打ったことの一つは

  • Dana's the most relaxed performer I'd ever --

    ダナは今までで一番リラックスしたパフォーマーだ

  • First of all, it's just, "Let's just have fun."

    まずは "楽しもうぜ "ってことで。

  • And I was like, "Oh, right, we're supposed to enjoy this.

    とか、「そうか、これを楽しめばいいんだな。

  • You're right." Because I'm a bit of a tortured artist at times.

    "そうだね"だって、私は時折、いじわるなアーティストだから。

  • -I think we all are.

    -みんなそうだと思う

  • -I just wing it. -We went out and he was like,

    -飛んで行っただけだよ-出かけてみたら 彼はこうだった

  • "Just have fun. Come on. Let's do it."

    "楽しみましょう楽しもうよ。"やろうぜ"

  • And I was like, "You're not really that person, are you?"

    "本当はそんな人じゃないんでしょ?"って感じで

  • And he is really that person, you know what I mean?

    そして、彼は本当にその人なんですよ。

  • 'Cause everyone always says that, but --

    みんなそう言うけど...

  • And I was like, "Oh, right, I don't have to be so tortured."

    で、"そうか、そんなにいじられなくてもいいんだな "って。

  • Still be present, and you'd said something

    まだ存在していて、あなたは何かを言っていた。

  • that got a big, giant laugh.

    大笑いしたわ

  • And he was so calm that he --

    彼はとても落ち着いていたので...

  • it was like the "ahhh" at Lincoln Park,

    リンカーンパークの「あーあ」みたいな感じでした。

  • and he turned me and go, "Do you want to eat at the hotel

    と言って、彼は私を回して、「ホテルで食事をしたいですか?

  • or do you want to try and find a place in Chicago?"

    それともシカゴで場所を探してみるか?"

  • And I'd be looking at him like...

    そして、私は彼を見ていただろう...

  • -"We can't talk about that now!" -"We're on stage.

    -(山里)"その話は今はできません" (YOU)"ステージに上がってます"-"今、ステージにいるんだから

  • Don't talk to me. What are you doing?"

    話しかけないで何をしているんだ?"

  • And he'd just wait it out and then he'd be back in.

    そして、彼はそれを待つだけで、また戻ってくるだろう。

  • -Isn't it fun, though? 'Cause even though you do have fun,

    -(達也)楽しくない?だって楽しいけどね

  • it is comedy, but putting all that work into one little joke,

    それはコメディですが、一つの小さなジョークにすべての仕事を入れています。

  • it could take you hours. It could take you a week

    何時間もかかるかもしれない一週間かかるかもしれない

  • to go, "How are we gonna crack this?"

    "どうやって解読するんだ?"と

  • And then someone has to shake you and go, "It's comedy.

    そして誰かに振られて「お笑いですよ」と言われて

  • Have fun." And you go, "Right, right, right."

    "楽しんで""そうだね、そうだね、そうだね "って

  • -Come and get some. -Come and get some.

    -(美月)来てよ (アルマン)来てよ-(達也)来てよ (みのり)来てよ

  • [ Laughter ]

    [ Laughter ]

-My first guests are both Emmy winners and two of the funniest,

-最初のゲストは、エミー賞受賞者とお笑い芸人のお二人。

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

A2 初級 日本語 TheTonightShow laughter 芸人 スケッチ 徳井 買っ

マイク・マイヤーズ&ダナ・カーヴィー、ウェインズ・ワールドでSNLの呪いを解く (Mike Myers & Dana Carvey Broke an SNL Curse with Wayne’s World)

  • 1 0
    林宜悉 に公開 2021 年 02 月 05 日
動画の中の単語