Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • there's growing concern among health experts about the South African variant of coronavirus after random checks found a number of cases in the UK which could not be linked to international travel.

    健康の専門家の間で懸念が高まっているコロナウイルスの南アフリカの変種についてランダム チェック後の英国では、国際旅行にリンクすることができませんでした数のケースを発見しました。

  • The health secretary for England, Matt Hancock, said authorities across the UK would have to come down hard on this variant.

    イングランドの保健長官、マットハンコックは、英国全体の当局は、このバリアントにハードダウンして来なければならないだろうと述べた。

  • Around 80,000 people in England will be offered urgent tests.

    イングランドでは約8万人が緊急検査を受けることになっています。

  • Now door to door testing will be carried out in the affected areas.

    現在、被災地ではドア・ツー・ドアテストが実施されています。

  • Certain post codes in London, the West Midlands Heart Future, Kent, Surrey on DMA Merseyside.

    ロンドンの特定の郵便番号、ウエストミッドランズハートフューチャー、ケント、DMAマージーサイドのサリー。

  • Mr Hancock urged people in these postcode areas to stay at home unless they absolutely have to leave to get a covert test.

    ハンコック氏は、これらの郵便番号の地域の人々に、彼らは絶対に秘密のテストを取得するために残す必要がない限り、自宅に滞在するように促した。

  • Health officials are confident that the current vaccines will be effective against the South African strain, but probably not as effective as they are against the others.

    保健当局者は、現在のワクチンは南アフリカの株には効果があると確信しているが、おそらく他の株に比べて効果はないだろう。

  • Our health editor, Hugh Pym, has the latest details.

    健康エディターのヒュー・ピムが最新情報をお届けします。

  • New mobile testing units have moved into some communities in England, part of a drive to track the spread of the South African variant of the virus.

    イングランドのいくつかのコミュニティに新しい移動検査ユニットが移動し、南アフリカの変異型ウイルスの広がりを追跡するための活動の一環です。

  • All this after a handful of cases were discovered, which could not be linked to arrivals from South Africa or other countries.

    これはすべて、南アフリカや他の国からの到着者とは結びつかない、一握りのケースが発見された後のことです。

  • around 80 0 people aged 16 and over in eight areas, most in the southeast of England and one in the West Midlands have been asked to take tests regardless of symptoms.

    イングランド南東部を中心とした8つの地域で16歳以上の約8,000人、ウエストミッドランド州では1つの地域で症状に関係なく検査を受けるように求められています。

  • Positive cases will be analyzed to see if they're caused by the variant.

    陽性の場合は、そのバリアントが原因かどうかを分析します。

  • If you live in one of these post codes, where we're sending in enhanced testing than it is imperative that you stay at home on that, you get a test even if you don't have symptoms.

    あなたがこれらの郵便番号のいずれかに住んでいる場合は、それはあなたがその上で自宅に滞在することが不可欠であるよりも強化されたテストで送信している場合は、あなたは症状がない場合でも、あなたはテストを取得します。

  • This is so important so that we can break the chains of the transmission off this new variant, and we've got to bring this virus to heal.

    これは非常に重要なことで、この新しい変異体の伝達の連鎖を断ち切ることができます。そして、私たちはこのウイルスを治癒させるために持ってこなければなりません。

  • How confident are you that the existing vaccines in use will be effective against the South African variant?

    現在使用されている既存のワクチンが南アフリカの亜種に対して効果があると確信していますか?

  • So three off the vaccines that are that have been used to date in trials have shown that they've been effective against South African variant.

    3つのワクチンのうち3つは 南アフリカの変種に対して 有効であることが試験で示されています

  • We expect all other vaccines to have a similar level of effectiveness, particularly in reducing hospitalization and death.

    他のすべてのワクチンも同様の効果を期待しており、特に入院や死亡の減少に効果があると考えています。

  • There's speculation the vaccines might have to be adjusted to cope with new variants.

    ワクチンは新しい変異体に対処するために調整しなければならないかもしれないという憶測があります。

  • It is unlikely that people would have to start again, much more likely that it would be a booster shot a bit like the annual flu vaccine.

    それは、人々が再出発しなければならない可能性は低く、それよりも、それが年に一度のインフルエンザワクチンのようなブースター注射になる可能性の方がはるかに高いです。

  • Local councils like Woking have been sent home testing kits.

    ウーキングのような地方自治体には、自宅での検査キットが送られてきました。

  • Officials have been preparing to distribute them as fast as possible.

    公式は早速配布の準備を進めている。

  • The aim now is to contact as many households as they can.

    今の目標は、できるだけ多くの世帯に連絡を取ることです。

  • What we're doing is mobilizing over 100 volunteers to go out, knock on residents doors in a defined geographical area with letters and testing kits with the request that they carry out a test themselves on.

    私たちがやっていることは、100人以上のボランティアを動員して外出し、特定の地域の住民のドアをノックし、手紙とテストキットを持って、彼ら自身でテストを実施するように依頼しています。

  • Then we'll come and collect it.

    ならば、回収に行こう。

  • So this is about identifying how far the South African variants has spread within the community in the areas being targeted, like hand well In West London, local people have been urged to take extra precautions with a call for them to minimize social contact as well as getting a Testa's soon as they can.

    だからこれは、南アフリカの亜種がどのくらいまで対象とされている地域のコミュニティ内で広がっているかを識別することについてです、よく手のように、西ロンドンでは、地元の人々は、社会的接触を最小限に抑えるだけでなく、彼らができるだけ早くテスタのを取得するためにそれらのための呼び出しで余分な予防措置を取るために促されている。

  • Officials say the variant doesn't make people sicker than the original strain, but it can spread fast, and that's what they want to stop.

    公式は変種は元々の株より病気にならないと言ってるけど、すぐに広まってしまうからやめてほしいと言っている。

  • Hugh Pym, BBC News.

    ヒュー・ピム BBCニュース

  • We'll talk to you in just a moment.

    すぐにお話しします。

  • Let's have a look at the latest government figures.

    最新の政府の数字を見てみましょう。

  • They show there were 18,607 new coronavirus infections recorded in the latest 24 hour period, which means that on average, the number of new cases reported per day in the past week is 23,732.

    彼らによると、直近の24時間で記録されたコロナウイルスの新規感染は18,607件で、過去1週間で1日に報告された新規症例数は平均で23,732件となっています。

  • Number of people in hospital has fallen slightly down to 34,783 406 deaths were reported as people who died within 28 days off a positive covert tests.

    入院者数は3万4783人と微減し、隠蔽検査で陽性だった28日以内に死亡した人として406人が報告されている。

  • And that figure is always somewhat lower after the weekend.

    そして、その数字はいつも週末になるとやや下がる。

  • On average, in the past week, there were 1148 deaths announced every day, taking the total so far across the UK to 106,564.

    この1週間の平均では、毎日1148人の死亡者が発表されており、これまでの英国全体の合計は10万6564人となっています。

  • Let's have a look at the vaccine roll out.

    ワクチンのロールアウトを見てみましょう。

  • This shows that 319,000 and 38 people have had their first dose off one of the three approved co vid 19 vaccines in the latest 24 hour period on That means in total that nearly 9.3 million people in the UK have had their first vaccination.

    これは、319,000と38人が3つの承認されたコビッド19ワクチンのいずれかをオフに最初の線量を持っていたことを示しています最新の24時間の期間で、それは英国のほぼ930万人が彼らの最初の予防接種を持っていたことを意味します。

  • So as I mentioned that he was with me and when we look at the challenge posed by the South African variant.

    だから、私が言ったように、彼は私と一緒にいて、私たちが南アフリカのバリアントが提示する課題を見たときに、彼は私と一緒にいた。

  • What's your understanding of the scale of that?

    その規模の理解度は?

  • We're here to look at it one way.

    一方的に見るために来たんだよ

  • They're just 11 cases where there are no known links to international travel, 105 in all.

    海外旅行との関連性が知られていないのは11件だけで、全部で105件。

  • Officials say it doesn't make patients sicker than they would have been with the original strain of the virus.

    当局は患者を病気にしないと言っています元々のウイルスの株を持っていた時よりも

  • And as we've been hearing public health, England certainly think that the vaccines will be effective enough, if not quite as effective as they were with that first strain.

    そして、我々は公衆衛生を聞いてきたように、イングランドは確かにワクチンは十分に効果的であると思いますが、彼らは最初の株であったようにかなり効果的ではない場合。

  • But it is mawr transmissible.

    しかし、それは伝達可能なのです。

  • That means it spreads more rapidly a bit like that original UK variant, which emerged in Kent back at the turn of last year or towards the end of last year on That's what they really are worried about, why they are putting people into these local communities, flooding it with testing capability in Mount Hancocks.

    つまり、昨年の暮れにケント州に出現した、元々の英国の亜種のように、より急速に広がっていくということです。

  • Words to come down very hard on it to stop it spreading any further.

    これ以上広がるのを防ぐために 強く降りてくる言葉だ

  • Because, of course, across the UK cases of falling 30% week on week hospital admissions, air coming down 20% week on week, they don't want this picking up again.

    もちろん、英国全体では、週に30%下落した週の入院、週に20%下落した週の空気、彼らはこれを再び拾うことを望んでいないからです。

  • Of course, at a time when ministers and officials are looking ahead to the possibility of easing restrictions, Okay, you once again, many thanks.

    もちろん、大臣や関係者が規制緩和の可能性を先取りしている時期に、さて、もう一度、ありがとうございます。

there's growing concern among health experts about the South African variant of coronavirus after random checks found a number of cases in the UK which could not be linked to international travel.

健康の専門家の間で懸念が高まっているコロナウイルスの南アフリカの変種についてランダム チェック後の英国では、国際旅行にリンクすることができませんでした数のケースを発見しました。

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 ワクチン アフリカ 効果 イングランド 検査 テスト

数千人が英国で南アフリカの変異体の広がりを阻止するための入札で緊急のCovidテストに直面 - BBCニュース (Thousands face emergency Covid tests in bid to halt spread of South Africa variant in UK - BBC News)

  • 0 0
    林宜悉 に公開 2021 年 02 月 05 日
動画の中の単語