Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • A young man has had his house broken into and two of his laptops as well as a game console

    若者が家に押し入られ、ノートパソコン2台とゲーム機を盗まれました。

  • have been stolen.

    が盗まれてしまった。

  • Some hours later, around midnight, he hears a noise coming from his garage.

    数時間後の真夜中、彼はガレージから物音を聞いた。

  • It sounds like someone is in there.

    誰かいるみたいだな

  • As he hears a volley of bangs and the sound of rummaging, he's scared and not quite

    前髪のボレーとゴロゴロという音が聞こえてくると、彼は怖くてたまらない。

  • sure what to do.

    どうすればいいのか

  • But he doesn't call the cops.

    でも彼は警察を呼ばない。

  • Instead, he grabs his Samurai sword and slowly creeps through the yard, his presence barely

    その代わりに、彼は侍の剣を掴み、ゆっくりと庭の中を忍び寄り、彼の存在はかろうじて存在している。

  • perceptible in the pitch-black night.

    真っ暗な夜の中でもわかる。

  • When he gets closer to the garage, he sees that the door has been forced open.

    車庫に近づくと、ドアが無理やり開けられているのがわかる。

  • He slowly moves inside only for a burglar to attack him, at which point the man swings

    彼はゆっくりと中に入っていきますが、強盗に襲われてしまいます。

  • his sword.

    彼の剣を

  • The upshot of that is a dead intruder and a homeowner looking at a lengthy stint in

    侵入者の死と家の所有者の長期滞在を見ていることの報いだ

  • prison.

    牢屋の中で

  • The question is, should the man be charged with murder?

    問題は、この男は殺人罪で起訴されるべきなのか?

  • Or what about involuntary manslaughter, seeing as he likely didn't intend to kill the intruder?

    侵入者を殺すつもりはなかっただろうから故意の過失致死は?

  • Or do you think the man didn't commit a crime at all?

    それとも男は全く犯罪を犯していないと思っているのか?

  • Do you think the killing was justifiable?

    殺害が正当化されたと思うか?

  • Think about that for a second or two.

    一瞬でも二瞬でも考えてみてください。

  • It's not so easy to answer, is it?

    簡単には答えられないですよね。

  • As you'll see many times today, sometimes you can lawfully kill someone, but it's

    今日は何度もお見せしますが、合法的に人を殺すことができることもありますが、それは

  • usually a matter of intense controversy.

    侃々諤々

  • The scene we just talked about actually happened.

    先ほど話したシーンが実際に起きたんですよね。

  • In 2009, a student at Johns Hopkins University took his sword and slashed an intruder who'd

    2009年、ジョンズ・ホプキンス大学の学生が剣を持って侵入者を斬りつけました。

  • lunged at him after trying to steal from his garage.

    ガレージから盗もうとした後、突進してきた。

  • The sword was legally owned, and the cops later said anyone has the right to defend

    刀は合法的に所有されていて、後に警察は誰もが守る権利があると言った

  • their property.

    彼らの財産だ

  • The court found that the studentreasonably believed he was in danger of death or serious

    裁判所は、学生が「死亡または重大な危険にさらされていると合理的に信じていた」と判断した。

  • bodily injuryand so he wasn't charged for killing the man.

    人身事故」ということで、殺人罪には問われなかった。

  • Would the same have happened elsewhere?

    他の場所でも同じことが起きたのでしょうか?

  • It's debatable.

    議論の余地がある

  • In the UK, you can use reasonable force against someone who has broken into your house, and

    イギリスでは、家に侵入してきた人に対して合理的な力を行使することができ

  • that includes picking up an object to use as a weapon.

    武器として使用する対象物を拾うことも含まれています。

  • But it's very likely that if a student over in the UK slashed and killed an intruder with

    しかし、イギリスの学生が侵入者を斬りつけて殺したのは

  • a sword, they'd have a harder time staying out of prison.

    剣を持っていれば、刑務所から出るのは難しいだろう。

  • It all depends on the circumstances.

    全ては状況によります。

  • A court in the UK would have to hear that the person was in fear of his life and had

    イギリスの裁判所は、その人が命の危険にさらされていたことを聞いて、その人が持っていた

  • a very good reason to believe that.

    そう思うには十分な理由があります。

  • The UK's Crown Prosecution Service states that if a person goesover the topin

    イギリスのクラウン・プロセシング・サービスによると、もしも人が

  • their actions they are not protected by the law.

    彼らの行動は法律で保護されていません。

  • As you'll see, going over the top in the UK and in the U.S. might not be the same.

    ご覧のように、イギリスやアメリカで上を目指すのは、同じではないかもしれません。

  • In the U.S., you are also expected not to go over the top.

    アメリカでは、あなたが上に行き過ぎないようにすることも求められています。

  • If someone is, say, stealing flowers from your garden and you knock them out and then

    もし誰かが、例えば庭の花を盗んでいて、それをノックアウトして

  • bounce large stones off their head, you are going to be prosecuted.

    大きな石を頭から跳ね返せば、起訴される。

  • Still, the U.S. stakes something quite seriously called theCastle Doctrine”, which relates

    それでもアメリカは「キャッスル・ドクトリン」と呼ばれるものに真剣に取り組んでいます。

  • to the saying your home is your castle and so you have the right to defend it by any

    家は城、城は守れと言う言葉に合わせて

  • means.

    を意味します。

  • How it's applied depends on which state a person lives in.

    どのように適用されるかは、人がどの州に住んでいるかによって異なります。

  • For instance, in some states, you might get away with using deadly force even if you just

    例えば、いくつかの州では、ただでさえ致命的な力を使っても逃げられるかもしれません。

  • found an unarmed intruder going through your collection of Playstation games.

    非武装の侵入者がプレイステーションのゲームのコレクションに侵入しているのを発見しました。

  • In some other states, you might only have some immunity from prosecution if you can

    他の州では、起訴されてもある程度の免罪符を得られるのは、以下の場合だけかもしれません。

  • prove the intruder was about to inflict serious harm on you or your family.

    侵入者があなたや家族に深刻な被害を与えようとしていたことを証明してください。

  • Some states may prosecute if the victim could retreat but instead went on the attack, while

    州によっては、被害者が後退しても攻撃に出た場合に起訴できる場合もあります。

  • other states fully embrace theStand Your Groundlaws wherein a homeowner has every

    他の州では、住宅所有者がすべての権利を持っている「Stand Your Ground」法を完全に受け入れています。

  • right to attack even if there is the possibility of retreating.

    撤退の可能性があっても攻撃権

  • It's complicated, so let's have a look at some other controversial cases and you

    ややこしいので、他にも物議を醸している事例をいくつか見てみましょう。

  • can act as judge and jury.

    は、裁判官と陪審員の役割を果たすことができます。

  • An extremely sad and very divisive case involved a young Japanese guy named Yoshihiro Hattori.

    服部義弘という日本人の若者を巻き込んだ、非常に悲しい、そして非常に分裂した事件があった。

  • In 1992, he made the fatal mistake of going to Baton Rouge, Louisiana, in the U.S., to

    1992年、アメリカのルイジアナ州バトンルージュに行くという致命的なミスを犯して

  • join an exchange program.

    交換プログラムに参加します。

  • After about two months he was invited to a Halloween party as part of the program and

    約2ヶ月後、プログラムの一環としてハロウィンパーティーに招待され

  • so he dressed up as John Travolta's character from the movie Saturday Night Fever.

    映画「サタデー・ナイト・フィーバー」のジョン・トラボルタの格好をしていました。

  • That all sounds innocent enough, but Hattori and the son of the American family he was

    それだけでも十分に無邪気に聞こえるが、服部と彼がいたアメリカの家庭の息子は

  • staying with got the location of the party wrong.

    一緒にいるとパーティーの場所を間違えてしまう。

  • Dressed up in strange-looking costumes they rang for the doorbell of the house.

    奇妙な格好をした彼らは、家のドアベルを鳴らすために鳴らした。

  • A woman answered only to see a young American man dressed in bandages and another guy looking

    女性が答えると、包帯を巻いた若いアメリカ人の男と、もう一人の男が見ていた。

  • that might have reminded her of the fictional gangster Tony Montana from the movie, Scarface.

    映画「スカーフェイス」に出てくる架空のギャングスター、トニー・モンタナを思い出したのかもしれません。

  • She panicked and told her husband to grab his .44 Magnum.

    彼女は慌てて夫に44マグナムを掴むように言った。

  • We're here for the party,” Hattori said innocently, now looking down the barrel of

    "宴会に来たんだよ」服部は無邪気に言った。

  • a gun once called was the most powerful handgun in the world.

    かつて世界最強の拳銃と呼ばれた銃。

  • The husband shouted, “Freeze”, which was an expression the Japanese student wasn't

    旦那は「フリーズ」と叫んだが、それは日本人学生にはない表現だった。

  • familiar with.

    慣れ親しんだ

  • He kept walking towards the husband, and then he was fatally shot.

    夫に向かって歩き続けていたところを致命的に撃たれてしまった。

  • Ok, so you are the judge and jury.

    あなたが裁判官と陪審員なのね

  • Was this a justifiable homicide?

    これは正当な殺人だったのか?

  • Was the husband's and his wife's life threatened?

    夫と妻の命が脅かされていたのか?

  • Was there going to be imminent violence used against him or his wife?

    彼や彼の妻に対する暴力が 差し迫っていたのでしょうか?

  • Could he even have fired a warning shot?

    彼は警告射撃をしたのか?

  • Do you think he was guilty of a crime?

    彼が罪を犯したと思うか?

  • Well, the courts thought the killing was justified and the man was acquitted.

    まあ、裁判所は殺人が正当化されて男は無罪になったと思っていたが。

  • This caused a huge stink in Japan, as well as in the U.S. among some people who espoused

    このことは、日本だけでなく、アメリカでも一部の支持者の間で大騒ぎになりました。

  • stricter gun control laws.

    銃規制強化法

  • In fact, for years after, Hattori's family and the family of his hosts in the U.S. campaigned

    実際、その後何年もの間、服部の家族やアメリカのホストの家族が選挙運動をして

  • for gun law reform.

    銃法改正のために

  • Not much ever really got reformed, as you're about to see.

    改革されたことはあまりないわね

  • When it comes to defending your castle, the U.S. could be said to embrace the use of deadly

    自分の城を守ることになると、アメリカは致命的な使用を受け入れていると言えるでしょう。

  • force more than most developed countries.

    ほとんどの先進国よりも多くの力を持っている。

  • But what if you intentionally plan to kill someone in the U.S.?

    でも、アメリカで故意に人を殺そうと計画した場合はどうするの?

  • What if you set a trap for criminals?

    犯罪者に罠を仕掛けたら?

  • We saw if that happens in the UK the law will definitely not be on your side.

    私たちはそれが英国で起こった場合、法律は間違いなくあなたの側にはないだろうと見ました。

  • It's usually the case in the U.S., too, but not always.

    アメリカでも大抵そうですが、いつもではありません。

  • We might take the 2001 case of two brothers in Baltimore who shot one man dead and injured

    2001年にボルチモアで起きた 二人の兄弟が一人の男を射殺して負傷させた事件を 考えるべきかもしれません

  • two others after they'd set a trap at the concrete plant they owned.

    コンクリート工場に罠を仕掛けた後、他の2人がいた。

  • The brothers were sick and tired and having their plant burgled, so one night they armed

    兄弟は病気で疲れていて、工場に泥棒が入ったので、ある夜、彼らは武装しました。

  • themselves and waited for the thieves.

    と言って泥棒を待っていました。

  • When the thieves arrived, the brothers opened fire.

    泥棒が到着すると、兄弟は火を放った。

  • The men were not indicted by a grand jury, even though some law experts said the brothers

    大陪審では起訴されなかったが、法律の専門家の中には、兄弟のことを

  • were not in any kind of danger.

    は何の危険もなかった。

  • You might be wondering, how does a jury assess a clear and present danger?

    疑問に思うかもしれませんが、陪審員はどのようにして明確で現在の危険性を評価するのでしょうか?

  • Well, that's also complicated.

    まあ、それもややこしい。

  • In 2019 in the UK, a 79-year old man was found to have lawfully killed a burglar.

    2019年のイギリスでは、79歳の男性が合法的に強盗を殺していたことが発覚。

  • The man said a man had entered his home and was armed with a screwdriver.

    男は自宅に侵入し、ドライバーで武装していたという。

  • He said he confronted the man with a kitchen knife, after which the burglar just walked

    男に包丁を突きつけたと言っていたが、その後、強盗は歩いて行ってしまった。

  • into the knife.

    ナイフの中に

  • The court ruled that the man had given the intruder every possibility to leave his house

    裁判所は、男が侵入者にあらゆる可能性を与えて家を出て行ったと判断した。

  • and he had only acted in self-defense.

    彼は正当防衛のために行動しただけです

  • It doesn't always happen that way, not in the UK or the U.S. or elsewhere.

    イギリスでもアメリカでも他の国でも、いつもそのようになるわけではありません。

  • There was a recent incident in Scotland in which a man's house was broken into and

    スコットランドでは最近、男性の家に押し入られて

  • the burglar armed with a knife threatened to kill a man and his wife if they didn't

    刃物強盗

  • hand over some money.

    金を渡せ

  • A fight ensued and it ended with the burglar being stabbed 17 times.

    喧嘩になり、強盗は17回も刺されて終わりました。

  • Ok, so it seems the burglar was armed, and he was certainly threatening, and the man

    強盗は武装していたようだし、確かに脅していたし、男は

  • had every right to think he and his wife were in imminent danger.

    彼と彼の妻が危険にさらされていると 考えるのは当然だ

  • Even so, the jury found the man to have acted over the top and he was convicted of culpable

    それでも陪審員はこの男の行動が大げさだったと判断し、彼は有罪判決を受けました。

  • homicide, meaning he killed someone but hadn't intended to do so.

    人を殺したが故意ではなかったという意味での殺人

  • Similar cases have happened in the U.S., too.

    アメリカでも似たような事件が起きています。

  • In 2014, in the state of Montana, a man was found guilty of killing an intruder even though

    2014年、モンタナ州では、ある男性が侵入者を殺した罪で有罪判決を受けました。

  • the state has the Castle Doctrine.

    国家はキャッスルドクトリンを持っています。

  • In that case, a homeowner discovered a young man in his garage.

    その際、自宅の車庫に若い男性がいるのをホームオーナーが発見した。

  • He didn't ask too many questions and just opened fire.

    彼はあまり質問もせず、ただ火を放っただけだった。

  • During the trial, it was revealed that the man had been the victim of burglary before

    裁判では、男性が以前から強盗の被害に遭っていたことが明らかになりました。

  • and so he laid a trap by leaving his garage door slightly opened.

    ガレージのドアを少し開けたままにして、罠を仕掛けた。

  • He even told a friend, “I've been up for the last three nights with a shotgun wanting

    彼は友人にまで言っていた "ショットガンを持って三晩も起きていた

  • to kill some kids.”

    "子供を殺すために"

  • The defense argued that the man had only been protecting himself and his family, but he

    弁護側は、男は自分と家族を守っていただけだと主張したが

  • was found guilty of deliberate homicide.

    故意の殺人罪で有罪となった。

  • Strangely, the 17-year that was killed was another exchange student, this time from Germany.

    奇妙なことに、殺された17歳は別の留学生で、今回はドイツからの留学生でした。

  • So, there have been cases when it looked like people went completely over the top but weren't

    だから、完全に行き過ぎたように見えても、そうではなかったというケースもありました。

  • convicted of a crime, and there have been cases when people seemingly acted in self-defense

    冤罪判決を受けて、正当防衛と思われるケースもある

  • but were convicted.

    が、有罪判決を受けました。

  • As we said, there is a lot of grey area.

    申し上げたように、グレーゾーンが多いです。

  • Possibly the weirdest case we could find that seems to defy any kind of reason happened

    どんな理由があろうとも信じられないような奇妙な事件が起きました

  • in 2009.

    2009年には

  • Some of the American press simply called itlunacy”, further demonstrating that lawful

    アメリカのマスコミの一部は、それを単に「狂気」と呼んだだけで、合法的な

  • killing is very controversial.

    殺害は非常に議論を呼んでいます。

  • In this case, a man was bored on Christmas Eve and so decided to find a female escort

    このケースでは、男性はクリスマスイブに退屈していたので、女性のエスコートを見つけることにしました。

  • on Craigslist.

    クレイグスリストで

  • He talked to a woman but they didn't go through all the services included in the fee.

    女性と話していたが、料金に含まれているサービスを全てスルーされてしまった。

  • The parameters of services should always be discussed prior to any payment being made,

    サービスのパラメータは、支払いが行われる前に常に議論されるべきである。

  • but that didn't happen.

    しかし、それは起こらなかった。

  • It turned out that the man expected more than a chat at his house for the $150 he'd paid.

    それは、男が支払った150ドルのために彼の家でおしゃべり以上のことを期待していたことが判明した。

  • The 23-year-old woman stood up and said she was going, which infuriated him.

    23歳の女性が立ち上がって「行く」と言い出したことで、彼を激怒させた。

  • He thought he'd paid for sexual services, which was actually illegal in Texas and still

    彼は性的サービスにお金を払ったと思っていましたが、実際にはテキサス州では違法でしたし、今も違法です。

  • is.

    である。

  • The woman managed to get into her driver's car, but the man chased after it while firing

    女性はなんとか運転手の車に乗り込んだが、男は発砲しながら追いかけてきた。

  • a gun.

    銃だ

  • He hit the woman in the head and neck, which paralyzed her.

    女性の頭と首を殴って麻痺させた。

  • She died from her injuries several months later.

    彼女は数ヶ月後に怪我で亡くなった。

  • Surely that was a clear cut prosecutable crime?

    確かにそれは明確な起訴可能な犯罪だったのか?

  • The jury acquitted the man because it was deemed that his property had been stolen.

    陪審員は、男の財産が盗まれたと判断して無罪にした。

  • It was found that he'd used deadly force on a person who was in the commission of stealing

    窃盗の委託を受けていた人物に死力を行使したことが判明しました。

  • from him.

    彼から

  • As some U.S. media later pointed out, does that mean if you advertise something for sale

    後に一部の米国メディアが指摘したように、何かを売り物として広告を出せば、それは

  • and someone turns up to buy it, they have the right to return with their gun if they

    誰かがそれを買いに来たら銃を持って帰る権利があります

  • find out what you sold them was not worth the price they'd paid for it?

    あなたが売ったものは、彼らが支払った価格に見合わないものだったことがわかりますか?

  • Yep, that doesn't sound right at all.

    そうだな、それはおかしいな。

  • Ok, let's move on.

    よし、先に進もう。

  • You won't be surprised to hear that you can lawfully kill a person during a war or

    戦争中に合法的に人を殺すことができると聞いても驚かないだろうし

  • in a conflict when you are hired to do so.

    雇われている時点で葛藤している

  • But you can't always just kill with impunity, and you shouldn't kill noncombatants.

    しかし、いつも平気で殺すわけにはいかないし、非戦闘員を殺すべきではない。

  • There's something calledhors de combat”, which is international law and relates to

    国際法である "Hors de combat "と呼ばれるものがあります。

  • times when you can't lawfully kill people in a conflict situation.

    紛争時に合法的に人を殺せない時

  • So, if a soldier is lying on the ground disabled after being hit, you cannot by law finish

    だから、兵士が殴られて障害を負って地面に倒れている場合は、法律で終了することはできません。

  • him off.

    彼を見送る

  • You shouldn't kill someone jumping out of an aircraft that's going down and you shouldn't

    墜落する飛行機から飛び降りる人を殺してはいけないし、殺してはいけない

  • kill a prisoner of war, but of course, it happens.

    捕虜を殺すが、もちろんそうなる。

  • In 2020, the UK media talked about British Special Forces in Afghanistan.

    2020年、イギリスのメディアでは、アフガニスタンでのイギリスの特殊部隊について話題になりました。

  • An investigation found that during night raids the special forces would look for the Taliban,

    調査では、夜の襲撃の間、特殊部隊がタリバンを探すことが判明しました。

  • but it seems that's not only what they were looking for.

    が、それだけではないようです。

  • They also killed quite a few unarmed innocent civilians.

    非武装の無実の民間人もかなりの数が殺されている。

  • This is called a war crime, and it seems in Afghanistan both the U.S. military and Australian

    これを戦争犯罪といい、アフガニスタンでは米軍もオーストラリアも

  • military have committed their own war crimes.

    軍隊は自ら戦争犯罪を犯している。

  • A notable war crime was that of U.S. Army Staff Sergeant Robert Bales who in 2012 went

    注目すべき戦争犯罪は、2012年にアメリカ陸軍のロバート・ベイルズ二等軍曹が行ったことです。

  • on a killing rampage.

    殺戮の大暴れをしている

  • He murdered 16 civilians in Kandahar Province in Afghanistan, many of whom were just children.

    彼はアフガニスタンのカンダハル州で16人の民間人を殺害したが、その多くはただの子供だった。

  • He's now serving life without the possibility of parole.

    今は仮釈放の可能性もなく終身刑になっている。

  • Those were unlawful killings since the enemy wasn't killed.

    敵は殺されていないので 不法な殺人です

  • But there's more grey area regarding this topic.

    しかし、このトピックに関してはもっとグレーな部分があります。

  • There are rules of warfare, but they don't always apply.

    戦争にはルールがあるが、それが適用されるとは限らない。

  • Let's say the military wants to take out a terrorist leader, but by doing so there

    軍隊がテロリストのリーダーを 連れ出したいとしよう だが そうすることで

  • will be some innocent bystanders that get hurt.

    無実の傍観者が傷つくことになるだろう。

  • This happens, and it happens a lot, and almost always no one is held accountable.

    これはよくあることで、ほとんどの場合、誰も責任を問われません。

  • So, we could call this getting away with murder.

    これを殺人罪で逃れたと言えるかな

  • According to a non-profit human rights organization called Reprieve, for every person the U.S.

    レプリーブという非営利の人権団体によると、アメリカは一人一人のために

  • tries to assassinate, nine innocent children will die.

    暗殺しようとすると、9人の無実の子供たちが死ぬ。

  • In fact, it's thought that the failed assassination attempts on Egyptian terrorist Ayman al-Zawahri

    実際、エジプトのテロリスト、アイマン・アル・ザワウリの暗殺未遂が失敗したのは

  • led to the deaths of 29 innocent bystanders and 76 kids.

    29人の無実の傍観者と76人の子供の死につながりました。

  • Some people call this a kind of state-sponsored murder, but others say it's just the unfortunate

    ある人はこれを一種の国家献金殺人と呼ぶが、他の人はこれを不幸なだけだと言う。

  • consequence of fighting a war on terror.

    テロとの戦いの結果

  • It's hardly a one-off, though, when innocent people get hurt during targeted attacks.

    標的型攻撃で無実の人が傷つくのは一過性のものではありませんが。

  • Leaked Pentagon documents showed that in one drone program that lasted five months in 2013,

    漏洩した国防総省の文書によると、2013年に5ヶ月間続いたある無人機プログラムでは

  • 90 percent of strikes didn't hit the intended target.

    ストライクの90%は意図したターゲットには当たらなかった。

  • That doesn't necessarily meant that the strikes hit only civilians- simply that the

    それは必ずしもストライキが民間人だけを襲ったことを意味しているわけではない。

  • intended target wasn't present.

    意図したターゲットが存在しなかった。

  • As for how many collateral deaths there have been over the last decade or so, it is very

    ここ10年ほどの間にどれだけの巻き添え死があったかというと、それは非常に

  • hard to say.

    言いにくい

  • Not many people in the know would deny that hundreds of civilians have died as a result

    何百人もの民間人が死んだことを 否定する人はいないでしょう

  • of targeted killing, and no one is going to be arrested for it.

    標的を絞った殺人で誰も逮捕されない。

  • In 2016, the UK Prime Minister called such strikes, “an act of self-defensewhile

    2016年、イギリスの首相はこのようなストライキを「自衛のための行為」と呼ぶ一方で

  • the U.S. has been accused of secrecy and having impunity.

    アメリカは、秘密主義と無罪放免で非難されてきました。

  • Under Obama, U.S. officials said the bombing was lawful, but as was pointed out, the laws

    オバマ政権下では、米当局者は爆撃は合法だと言っていたが、指摘されていたように

  • were written out of sight of the public and even Congress.

    は、国民の目の届かないところで、議会でさえも書かれていました。

  • One must always question however, how much life was spared by the killing of terror VIPs,

    しかし、テロリストVIPの殺害によってどれだけの命が救われたのか、常に疑問に思わなければなりません。

  • even if innocent life was taken in the attempts.

    たとえ未遂で無実の命が奪われたとしても。

  • That's an extremely gray area, and it doesn't help that terrorists often purposefully use

    これは非常にグレーな領域であり、テロリストがしばしば意図的に

  • civilians as human shields.

    民間人を人間の盾に

  • Most times, those same civilians know they are being used as shields- so does that now

    ほとんどの場合、それらの同じ民間人は、彼らが盾として使用されていることを知っています。

  • make them enemy combatants if they have full knowledge they could be targeted and are being

    狙われる可能性があることを十分に知っていて、狙われている場合には、敵対戦闘員にする。

  • used?

    中古?

  • Welcome to the gray zone.

    グレーゾーンへようこそ

  • You could call the next part of this video almost-lawful killing.

    この動画の次の部分はほぼ合法的な殺人と言っていいでしょう。

  • You've all heard about honor killings, notably in the countries of Iran and Iraq.

    イランやイラクの国での名誉殺人については聞いたことがあるでしょう。

  • We found a fairly recent case in Iraq in which a bride was sent back to her family because

    イラクでは、花嫁が家族の元に送り返されたという事件がありました。

  • the groom complained she wasn't a virgin.

    新郎は彼女が処女じゃないと文句を言った

  • The reports say a relative killed her because she had dishonored the family.

    親戚が家族を不名誉にして殺したと報道されています。

  • A man was actually arrested for murder, but the reports say his sentence will be very

    殺人罪で逮捕された男ですが 刑期は非常に厳しいと言われています

  • short because he killed in the name of honor.

    彼は名誉の名の下に殺したからだ

  • We found another case in Iraq where a father shot and killed two of his daughters and badly

    イラクで別の事件を発見しました 父親が娘二人を射殺した事件です

  • injured a third daughter.

    三女を負傷させた。