Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • How would you like to visit an island full of snakes whose venom is so potent, it dissolves

    毒が強くて溶けてしまう蛇の島に行ってみたいと思いませんか?

  • human flesh?

    人肉?

  • Or a government installation so top secret, that if caught inside without proper ID you'll

    政府の施設は極秘で、もしIDなしで中に入れば、

  • be shot on sight?

    視界に入るのか?

  • What about Walt Disney's secret club, and the only place in Disneyland where alcohol

    ウォルト・ディズニーのシークレットクラブ、ディズニーランドで唯一アルコールが飲める場所は?

  • is served?

    が提供されているのか?

  • This world is full of wonderful places to visit, but there's places so dangerous, so

    この世界には素敵な場所がたくさんありますが、とても危険な場所もあります。

  • secret, and so exclusive, that you will never, ever be allowed to visit.

    絶対に訪れることが許されない秘密の場所です。

  • 13.

    13.

  • Disney Club 33

    ディズニークラブ33

  • If you've ever visited Disneyland, you know it's a wonderful place full of magic, dreams,

    ディズニーランドに行ったことがある人なら知っていると思いますが、魔法に満ちた夢のある素敵な場所です。

  • and a secret super exclusive club for the world's elite.

    と世界のエリートのための秘密の超高級クラブ。

  • Oh wait, you didn't know about Walt Disney's secret club to entertain the most powerful

    そういえば、ウォルト・ディズニーの秘密クラブを知らなかったんですね。

  • and influential people in the world?

    と世界の影響力のある人たち?

  • Well, that's clearly because you're not elite enough, matter of fact maybe you should quit

    まあ、それは明らかにあなたが十分にエリートではないので、実際のところ、あなたは辞めた方がいいかもしれません

  • watching this video and go back to your potato farm, peasant.

    このビデオを見て ジャガイモ畑に戻りなさい 百姓さん

  • But, for those elite enough to be on the invite list, Disney Club 33 is a swanky, upscale

    しかし、招待リストに載るほどのエリートのために、ディズニークラブ33は、豪華で高級な

  • establishment in the heart of the most magical place on earth, which is also the only place

    秘境の店

  • in the park they serve the most magical drink in the world- ayahuasc- err, we mean alcohol.

    公園では世界で一番魔法のような飲み物を提供している。

  • That's right, if you're a parent and hankering for a beer after 12 hours of wrangling a bunch

    そうです、もしあなたが親で、12時間もの時間を費やした後にビールを飲みたくなったら

  • of screaming toddlers around, then this is the spot for you- if you could get in that

    周りの幼児を叫んでの、その後、これはあなたのためのスポットです。

  • is.

    である。

  • The club is invitation only, meaning you need to know someone who's already a member in

    このクラブは招待制ですので、すでに会員である人を知っている必要があります。

  • order to get an invite.

    招待を受けるために

  • Then there's the simple matter of your initiation fee- a modest $25,000 to $100,000 fee, along

    あとは簡単なことですが、入会金は25,000ドルから100,000ドルと少額です。

  • with your annual fee of $12,500 to $30,000, depending on your level of membership.

    年会費は会員のレベルに応じて12,500ドルから30,000ドルとなります。

  • That's right, even within the elites there's varying levels of elite, and you don't want

    そうですね、エリートの中でもレベルに差がありますし、あなたが望んでいるのは

  • to be the scrub with a trash tier membership paying only $12,500 a year, do you?

    年に12,500円しか払わないゴミみたいな会員制のクズになるのか?

  • Club 33 is full of all kinds of upscale swank, and though it was once briefly open to the

    クラブ33は、あらゆる種類の高級なスワンクでいっぱいです。

  • public, it was soon made into a members only affair.

    一般の人には、すぐに会員制になってしまいました。

  • So what's inside this exclusive disney club?

    この独占的なディズニークラブの中には何があるの?

  • Well, aside from the typical super rich stuff like paintings, sculptures, and a dining room

    絵画や彫刻やダイニングルームのような典型的な超リッチなものは別として

  • called 'Le Grand Salon', there's an animatronic bird called Alfred the vulture who sits atop

    ル・グラン・サロン」と呼ばれる、アルフレッド・ザ・ハゲタカと呼ばれるアニマトロニクスの鳥が、その上に座っています。

  • a grandfather clock and paintings where the subjects move around or disappear, only to

    爺時計

  • reappear in different paintings Rumor has it that if you're a part of the super exclusive

    噂によると、あなたが超独占的な絵画の一部であれば

  • diamond tier, you can even have lunch with the cryogenically preserved head of Walt Disney

    ダイヤモンド・ティアでは、ウォルト・ディズニーの冷凍保存された頭と一緒に昼食をとることもできます。

  • himself.

    自分自身のことです。

  • Our next place is so deadly, humans are prohibited from visiting.

    私たちの次の場所はあまりにも致命的なので、人間は訪問を禁止されています。

  • 12.

    12.

  • Snake Island

    スネークアイランド

  • If flesh-dissolving venomous snakes sounds like your idea of a good time, then have we

    肉を分解して毒蛇にするのがいいと思うならば

  • got some good news for you.

    いい知らせがある

  • Brazil's Ilha de Queimada Grande is located just 90 miles off the Sao Paulo coast, and

    ブラジルのクイマダ・グランデ島(Ilha de Queimada Grande)は、サンパウロの海岸からわずか90マイルのところに位置しています。

  • looks like a tropical paradise as you approach.

    近づいてみると南国の楽園のようです。

  • Then you get off your boat to discover that the island isn't nicknamed Snake Island ironically,

    その後、あなたは島が皮肉にもスネークアイランドの愛称ではないことを発見するためにあなたのボートを降りる。

  • but rather, quite literally, as the island is home to thousands of one of the deadliest

    しかし、むしろ、かなり文字通り、島は何千もの致命的なの1つの家であるように

  • snakes in the world- the golden lancehead viper.

    世界の蛇-黄金のランスヘッド・ヴァイパー

  • One love bite from these beautiful snakes will have you dead in an hour, but that'll

    この美しい蛇に一回噛まれたら 1時間で死んでしまいますが

  • give you plenty of time to writhe in agony as the venom slowly dissolves your flesh.

    毒がゆっくりと肉を溶かしていくので 悶える時間がたっぷりと与えられます。

  • With a toxicity three to five times greater than any mainland snake, it's enough to drop

    本土のヘビの3〜5倍の毒性があるので、落とすのに十分です。

  • most smaller animals dead in seconds.

    小動物は数秒で死ぬ

  • The reason golden lancehead vipers evolved such potent venom is because there is no ground-level

    金色のランスヘッド・バイパーが このような強力な毒を進化させたのは 地上レベルの毒がないからです

  • prey on the island, and instead the snakes have to feed off migratory birds who rest

    その代わりに、ヘビは島で休んでいる渡り鳥を餌にしなければなりません。

  • on the trees.

    木の上に

  • These snakes have to kill and kill quickly, and with up to four thousand of them packed

    これらのヘビは瞬殺しなければならないし、最大で4000匹ものヘビが詰め込まれた状態で

  • into one tiny island, competition for food is fierce.

    小さな島の中では、食べ物の競争は熾烈を極めます。

  • Visiting the island is illegal, though with a population density of one snake per square

    島の人口密度は1平方キロメートルに1匹の蛇がいるが、島の訪問は違法である。

  • meter, Brazil doesn't have to work very hard to enforce that ban on visitors.

    メートル、ブラジルはその訪問者の禁止を強制するために非常に努力する必要はありません。

  • Our next place no one is allowed to visit is not just deadly, it's one of the most

    次の誰も訪れてはいけない場所は、致命的なだけでなく、最も重要な場所の一つです。

  • remote on earth.

    地球上の遠隔地。

  • 11.

    11.

  • Heard Island

    ヒアードアイランド

  • If exclusive clubs or snakes isn't your thing, maybe visiting one of the world's most remote,

    高級クラブやヘビが苦手な方は、世界で最も人里離れた場所を訪れるのもいいかもしれません。

  • and dangerous islands is.

    と危険な島々があります。

  • Heard Island is an extremely remote territory of Australia located two thirds of the way

    ハード島は、オーストラリアから3分の2の距離に位置する、オーストラリアの極辺境の領土です。

  • between Madagascar and Antarctica.

    マダガスカルと南極の間の

  • While the island isn't technically illegal to visit, unless you have a death wish there's

    島への訪問は技術的には違法ではありませんが 死の願望がある場合を除いては

  • no good reason to.

    理由はない

  • Just getting to the island requires a week long journey over some of the stormiest seas

    島に行くには、嵐の海を越えて1週間の長旅が必要です。

  • on earth, and even if your boat isn't smashed to bits by turbulent antarctic seas, you might

    地球上では、あなたの船が南極の乱流で粉々になっていなくても、あなたは

  • end up missing the island entirely as it is covered by a dense cloud for up to 360 days

    しまぐもに覆われて360日もの間、島を見失う

  • a year.

    一年。

  • What secrets does this real-life Skull Island hide?

    この実在のスカル島にはどんな秘密が隠されているのでしょうか?

  • Well, an active volcano for one, and the moment you get off your boat you're going to be hearing

    まあ、一つには活火山、船を降りた瞬間には

  • the groaning and popping of molten rock beneath your feet, ready to explode at a moment's

    咄嗟に爆発する岩石

  • notice.

    に通知します。

  • Just walking around the island can be a serious problem, with the average wind speed being

    島内を歩くだけでも大変なことになり、平均風速は

  • 21 mph (33 kmh), and gusts up to an incredible 125 mph (200 kph) With its rocky, icy surface

    時速21マイル(33 kmh)、突風は最高時速125マイル(200 kmh)まで上昇します。

  • being broken up regularly by deep crevasses, one strong gust of wind could see you plummeting

    裂け目の深さではなく、風の強さではなく、落ちこぼれのように見えます。

  • to your death hundreds of feet below.

    何百フィートも下で死ぬまで

  • As one researcher who regularly visits the island put it- if you get in trouble on Heard

    定期的に島を訪れているある研究者が言うには、もしヒアードでトラブルが起きたら

  • Island, there's nobody coming to rescue you.

    島は、誰もあなたを救出しに来ていません。

  • And that's if you even survive the boat trip there in the first place.

    そして、それはあなたが最初の場所でそこに船旅を生き残る場合です。

  • The next spot on this list is protected by the Chinese government, and is one of the

    このリストの次のスポットは、中国政府によって保護されており、その一つが

  • world's oldest tombs.

    世界最古の墓

  • 10.

    10.

  • Tomb of Qin Shi Huang

    秦の始皇帝の墓

  • China's first emperor, Qin Shi Huang, famously worked very hard to avoid death- even going

    中国の初代皇帝、秦の始皇帝は、死を避けるために懸命に働いたことで有名です。

  • so far as to drink 'life elixirs' containing mercury and prescribed by his court magicians.

    水銀を含む「万能薬」を飲むほどで、宮廷魔術師に処方された。

  • While he inevitably died as all men do, he ended up being immortalized in a completely

    彼は必然的に死にましたが、彼は完全に不滅の存在になりました。

  • different way.

    違った方法で。

  • Completely forgotten by history, Qin Shi Huang's tomb lay under a large hill until 1974, when

    歴史から完全に忘れ去られた秦の始皇帝の墓は、1974年まで大きな丘の下にあった。

  • a group of farmers started digging wells near Xi'an and dug up a life-sized terracotta soldier.

    農民のグループが西安の近くで井戸を掘り始め、等身大の兵馬俑を掘り出した。

  • Immediately archaeologists descended on the site and made a startling discovery- a massive

    すぐに考古学者が遺跡に降りてきて、驚くべき発見をしました。

  • tomb containing up to 8,000 terracotta soldiers, each one handcrafted and completely unique

    兵馬俑

  • from the rest.

    残りの部分から

  • Yet while the main burial chamber is impressive given the army of soldiers, chariots, and

    しかし、メインの埋葬室は、兵士や戦車の軍勢を考えると印象的です。

  • equipment for war, the central tomb where Qin Shi Huang himself is buried has yet to

    秦の始皇帝が埋葬されている中央の墓には

  • be opened.

    が開かれます。

  • The Chinese government has banned anyone from opening the tomb, with some believing that

    中国政府は誰もが墓を開けることを禁止しており、一部では次のように考えています。

  • it's out of fear for damage that could be done to the relics inside.

    中の遺物が傷つくのを 恐れてのことだ

  • When King Tut's tomb was opened in the 1930s, the relatively primitive archaeological techniques

    1930年代にツトム王の墓が公開されたとき、比較的原始的な考古学の技術は

  • used ended up causing great harm to the tomb itself, and wiping out many opportunities

    墓穴を掘っては墓穴を掘っては墓穴を掘っては墓穴を掘っては墓穴を掘る

  • to learn even more about the ancient king.

    をご覧になって、古代の王についてさらに詳しく知ることができます。

  • It's hoped that future technologies will allow the tomb to be opened and the integrity of

    将来の技術によって、墓が開かれ、墓の完全性が保たれるようになることが期待されています。

  • the artifacts and remains be preserved for study.

    遺物と遺跡は研究のために保存されます。

  • For us, after experiencing the year 2020, we say that China can go ahead and keep the

    私たちとしては、2020年を経験した上で、中国はこのままでいいと言いますし

  • ancient tomb of a warmongering emperor hellbent on attaining eternal life locked up forever.

    皇帝の古墳

  • Our next dangerous destination is home to one of the last uncontacted people on earth.

    次の危険な目的地は、地球上で最後に接触していない人たちが住んでいます。

  • 9.

    9.

  • North Sentinel Island Some people just want to be left alone, and

    北センチネル島 何人かの人は、ただ一人にされたいと思っています。

  • that includes the Sentinelese people of India's North Sentinel island.

    インドの北センチネル島のセンチネル人を含む

  • An extremely remote island on the south Indian ocean, North Sentinel Island is home to one

    南インド洋に浮かぶ極めて離れた島、ノースセンチネル島には、1つの島があります。

  • of the few remaining isolated tribes in the world- and they want to keep things that way.

    世界に残る数少ない孤立した部族の中で...それを維持しようとしています。

  • India initially attempted to establish formal contact with the Sentinelese, but that was

    インドは当初、センチネル人との正式な接触を試みたが、それは

  • quickly canceled after it was made clear that these people wanted no part of the outside

    頓挫した

  • world.

    の世界。

  • As if the point wasn't clear enough, it was driven home time and again as fishermen ignoring

    ポイントが十分に明確でないかのように、それは何度も何度も漁師が無視しているように家に追いやられました。

  • the government ban on setting ashore on the island, have been killed with spears and arrows

    島への上陸禁止令を受けて、槍や矢で殺された

  • by the natives.

    原住民によって。

  • Just in 2018 an American missionary was killed, his body dragged to the beach so all watching

    ちょうど2018年にアメリカ人宣教師が殺され、彼の遺体はビーチに引きずり出された。

  • would get the hint: leave us alone.

    私たちを放っておけば、ヒントが得られる。

  • The Sentinelese are violently protective of their island, to the point of threatening

    センチネル人は暴力的に彼らの島を保護しています、脅迫のポイントに

  • Indian navy war ships that wandered too close during a military exercise.

    軍事演習中に接近しすぎてさまよったインド海軍の戦艦

  • Regular helicopter overflights undertaken by the Indian navy for the purpose of surveys

    インド海軍が調査のために行う定期的なヘリコプターのオーバーフライト

  • are frequently attacked by arrows and spears, though the pilots make it a point to fly well

    矢や槍の攻撃を受けることが多いが、パイロットはよく飛ぶことをポイントにしている

  • over the reach of these primitive weapons.

    これらの原始的な武器の手の届く範囲を超えて

  • Sometimes though the Sentinelese take more proactive measures to defend their island,

    時にはしかし、Sentineleseは彼らの島を守るために、より積極的な措置を取る。

  • and have been known to give chase on dugout canoes.

    そして、ダグアウトカヌーを追いかけることで知られています。

  • Rumors are that they also swim to nearby islands, at times threatening the locals there.

    噂では、近くの島にも泳いできて、時には地元の人を脅すこともあるとか。

  • If you're a world adventurer perhaps sit a trip to this island out, or risk taking an

    あなたが世界の冒険家である場合は、おそらくこの島への旅行を座っているか、またはリスクを取る

  • arrow to the knee and going into early retirement.

    膝に矢を立てて早期引退へ。

  • The next place on our list is one of the most secretive on earth, and may contain relics

    次の場所は地球上で最も秘密にされている場所の一つで、遺物があるかもしれません。

  • from outside our home planet...

    故郷の惑星の外から...

  • 8.

    8.

  • Area 51

    エリア51

  • It's the unofficial home of the 'Skunkworks', the world's most advanced aerospace engineering

    世界で最も先進的な航空宇宙工学である「スカンクワークス」の非公式な本拠地です。

  • program, and where legendary aircraft such as the B-2, SR-71, and F-117 were born.

    番組では、B-2、SR-71、F-117などの伝説的な機体が誕生した場所を紹介しています。

  • It might also be holding alien bodies recovered from a crash in the 50s.

    また、50年代の墜落事故から回収されたエイリアンの遺体を保持している可能性があります。

  • Officially it's known as Area 51, unofficially it has the moniker 'Dreamland', allegedly

    公式にはエリア51として知られていますが、非公式には「ドリームランド」という名前で知られています。

  • for the incredible aerospace projects that were developed there.

    そこで開発された信じられないほどの航空宇宙プロジェクトのために。

  • The US government denied all knowledge of the existence of Area 51 until 1992, and to

    米政府は1992年までエリア51の存在についての全知識を否定しており

  • this day much of what goes on there remains highly classified.

    今日まで、そこで行われていることの多くは 高度に機密扱いされたままです。

  • What is known is that the most advanced aircraft to ever fly the earth have all gotten their

    地球を飛ぶための最新鋭の航空機が、すべての航空機を手に入れたことがわかっています。

  • start here, and research continues to this day as airplanes with blacked out windows

    ここからが研究の始まりで、窓を黒くした飛行機として今日に至るまで研究が続けられています。

  • fly employees to this remote site from an unmarked terminal at Las Vega's McCarran airport.

    ラスベガのマッカラン空港の無名ターミナルから、この遠隔地のサイトに従業員を飛ばしています。

  • Approaching Area 51 is all but impossible on foot, as armed guards patrol the perimeter

    武装した警備員が周囲を巡回しているため、エリア51への接近は徒歩では不可能です。

  • regularly.

    定期的に。

  • Road beds and foot paths leading into the valley that hides this secret military base

    この秘密の軍事基地を隠している谷間へと続く道床と歩道

  • are all monitored with pressure sensors, while powerful infrared cameras continuously sweep

    はすべて圧力センサーで監視され、強力な赤外線カメラが継続的に監視しています。

  • the desert.

    砂漠の中で

  • Deadly force is authorized for the subdual of trespassers, and to this day Area 51 remains

    侵入者を鎮圧するためには致命的な力が認められており、今日に至るまでエリア51は残っています。

  • the one place nobody has ever successfully infiltrated- and returned to tell the tale.

    誰も潜入したことのない場所に 潜入し、物語を語るために戻ってきました。

  • The next place you can't visit won't just kill you- it could kill anyone you come in

    次に行けない場所は、あなたを殺すだけでなく、あなたが入ってくる人を殺す可能性があります。

  • contact with if you should return!

    ご連絡をお待ちしております。

  • 7.

    7.

  • Chernobyl, Ukraine

    チェルノブイリ、ウクライナ

  • On a cold night in April 26th of 1986, the world suffered the worst nuclear accident

    1986年4月26日の寒い夜、世界は最悪の原発事故に見舞われた。

  • to date.

    今日まで。

  • A massive explosion at the Chernobyl nuclear power plant would end up spreading 100 radioactive

    チェルノブイリ原発の大爆発は、100の放射能をまき散らすことになる。

  • elements over 150,000 square kilometers of Belarus, Russia, and Ukraine.

    ベラルーシ、ロシア、ウクライナの15万平方キロメートルに及ぶ要素。

  • In total, up to 200,000 people were evacuated from an area about 1,000 square miles surrounding

    総勢20万人の人々が、周囲約1,000平方マイルの地域から避難しました。

  • the power plant, and the region has remained off limits and completely uninhabited to this

    発電所の事故により、この地域は立ち入り禁止となり、現在に至るまで人が住んでいない状態が続いています。

  • day.

    日。

  • While the most dangerous elements now contaminating the site have only a half of life about 30

    現在、サイトを汚染している最も危険な元素は、約30分の1の寿命しかありません。

  • years, meaning they should have been dramatically reduced in the three decades since the accident,

    年ということは、事故後30年で劇的に減少していたはずです。

  • researchers have discovered that these elements actually take longer than expected to decay.

    研究者たちは、これらの元素が実際には予想以上に長い時間をかけて崩壊することを発見しました。

  • This means that the site will be permanently uninhabitable for several thousand years,

    つまり、数千年間は永久に人が住めなくなるということです。

  • though if in four thousand year's time you're looking for a quiet neighborhood with great

    四千年後には閑静な住宅街を探していても

  • views of nature, Chernobyl's your ticket.

    自然の景色、チェルノブイリはあなたのチケットです。

  • The affected cities have been completely retaken by nature, and a surprising amount of wildlife

    被害を受けた都市は完全に自然に奪われ、驚くべき量の野生動物が

  • is found to be thriving in the area thanks to the lack of human interference.

    は、人為的な干渉を受けないおかげで繁盛していることがわかりました。

  • Some locals living along the edges of the exclusion area however maintain that more

    しかし、排除地域の端に沿って生活する地元の人々の中には、より多くの人々が、このような状況を望んでいると主張しています。

  • than natural wildlife is running free in the fenced off area, and Chernobyl has inspired

    自然の野生動物が柵で囲まれた地域を自由に走り回っているよりも、チェルノブイリの影響で

  • many modern horror stories, films, and games.

    現代のホラー小説、映画、ゲームの数々。

  • Number six spot on this list is off-limits for being a direct link to our most prehistoric

    このリストの6番目のスポットは、私たちの最も有史以前のものへの直接のリンクであるため、立入禁止です。

  • past!

    過ぎたるは及ばざるが如し

  • 6.

    6.

  • Lascaux Caves, France

    ラスコー洞窟、フランス

  • In summer of 1940 the world had plenty to worry about- specially France- but for a moment

    1940年の夏、世界は、特にフランスを心配することがたくさんありましたが、しばらくの間は

  • the entire world's attention was focused on a single fox's den discovered in the remote

    世界中が注目していたのは、遠隔地で発見された一匹のキツネの巣穴でした。

  • French countryside.

    フランスの田舎。

  • Three young men exploring the deserted den were shocked to discover a small system of

    砂漠の巣穴を探検していた3人の若者は、小さなシステムを発見してショックを受けました。

  • caves, adorned with all forms of prehistoric artwork.

    先史時代の美術品で飾られた洞窟。

  • The walls were adorned with many breathtakingly beautiful paintings of all matter of prehistoric

    壁には息をのむほど美しい先史時代の絵画がたくさん飾られていました。

  • animals, and along with the art archaeologists discovered all matter of tools and jewelry

    動物と一緒に、芸術の考古学者は道具や宝石類のすべての問題を発見しました。

  • that shed new light onto our prehistoric ancestors.

    先史時代の祖先に新たな光を与えてくれます。

  • The advanced tools discovered and the sophisticated artwork led many to rethink the truth about

    先進的なツールが発見され、洗練されたアートワークが多くの人に真実を再考させるきっかけとなりました。

  • our primitive ancestors, though sadly the incredible discovery didn't manage to divert

    原始的な祖先がいますが、悲しいかな、信じられないような発見は

  • the world's attention away from a new world war for very long.

    世界の注目が新世界大戦から非常に長い間遠ざかっている。

  • Today the caves are protected by the French government, which considers them one of its

    今日、この洞窟はフランス政府によって保護されています。

  • most important cultural treasures.

    最も重要な文化財。

  • The next place on our list just might be the single most exclusive place on earth, where

    私たちのリストの次の場所は、地球上で最も排他的な場所になるかもしれません。

  • less than a dozen people may have tread

    踏んだことがある人は十数人に満たないかもしれない

  • 5 Ise Grand Shrine, Japan

    5 伊勢大神宮

  • Ise Grand Shrine is the Mecca or Calgary Hill of the Shinto Faith, and the site of many

    伊勢大神宮は神道のメッカ、カルガリーの丘であり、多くの人が訪れています。

  • pilgrims even to this day.

    巡礼者は今日に至るまで

  • However, nobody except for one single person is ever allowed to enter the shrine itself-

    しかし、一人の人間を除いて、誰も神社自体に入ることは許されていません。

  • and that's a member of the Japanese imperial family.

    と、それは日本の皇室の一員であることを示している。

  • Constructed to worship the sun goddess Amaterasu-omikani, the shrine has been the Shinto religion's

    天照大御神(あまてらすおおみかに)を祀るために建てられたこの神社は、神道の信仰の対象となっています。

  • most holy place for an estimated over 2,000 years.

    推定2,000年以上の間、最も神聖な場所。

  • In all this time tradition dictated that the interior of the shrine could only be entered

    この間の伝統では、神社の内部にしか入ることができないようになっていました。

  • by its priestess and priest, a role that could only be fulfilled by a member of the Japanese

    その巫女と神官によって、日本のメンバーでなければ果たせない役割がある。

  • Imperial family.

    皇族。

  • Even if you had previously served in the role however, you may not know what the actual

    あなたが以前に役割を果たしていた場合でも、しかし、あなたは実際に何を知っている可能性があります。

  • interior of the shrine looks like today though, as every 20 years the entire interior is remodeled.

    しかし、20年ごとに内装を一新しているため、現在のような感じになっています。

  • Are you a fan of ghost hunting?

    幽霊狩りが好きなのか?

  • Well, you may want to skip visiting this next spot on our list for your own safety...

    さて、あなたは安全のために、このリストの次のスポットを訪問しない方がいいかもしれません...

  • 4.

    4.

  • World's Most Haunted Island

    世界で最もお化けの多い島

  • Maybe you're a modern adventurer, plunging deep into places the authorities don't allow

    もしかしたら、あなたは現代の冒険家で、当局が許可していない場所に深く突っ込んでいるのかもしれません。

  • visitors- but you may want to rethink your trip to what's often called 'the most haunted

    しかし、「最も呪われた場所」と呼ばれている場所への旅行を考え直してみてはいかがでしょうか。

  • island on earth'.

    地球上の島」。

  • The island's history for misery started early with the Romans who used the island as a quarantine

    島の不幸の歴史は、早くから島を隔離するために使用していたローマ人から始まっています。

  • zone for those with the bubonic plague.

    ブボニックペストの人のためのゾーン

  • Eventually dead bodies were shipped to the island to be burned, resulting in a thick

    最終的には死体は島に運ばれて燃やされ、その結果、厚さのある

  • layer of ash that remains mixed with the soil to this day.

    土に混じって今日まで残っている灰の層。

  • In the 1920s, a mental asylum was established on the island, and unsurprisingly reports

    1920年代には、島に精神病院が設立され、驚くべきことではありませんが、報告書には

  • of abuse and death were quick to follow.

    虐待と死がすぐに続きました。