Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • When Zimbabwe's rich and powerful gets sick, they often go abroad for the best health care that money can buy.

    ジンバブエの富裕層や権力者が病気になると、お金で買える最高の医療を求めて海外に行くことが多い。

  • But with travel curtailed by the global health crisis, the elite are being exposed to a truth that has long been known by the masses.

    しかし、世界的な健康危機によって旅行が制限されているため、エリートは、大衆によって長い間知られていた真実にさらされています。

  • Zimbabwe's health system has been crumbling for years, and now it's struggling to cope.

    ジンバブエの医療システムは何年も前から崩壊しており、今では対処するのに苦労しています。

  • Among those from the upper echelons to die in recent days were two Cabinet ministers, Onda retired General Adair Funeral on Wednesday.

    ここ数日で亡くなった上層部の人たちの中には、水曜日に恩田退官したエイダー将軍の葬儀に出席した二人の閣僚がいました。

  • Vice President Constantino Charanga, who has himself made several trips to China over the past 18 months for an unspecified illness, said Covert, 19 had taught that we are all mortals.

    コンスタンティノ・チャランガ副大統領は、自身も過去18ヶ月間、不特定多数の病気のために中国への旅行を何度か行っているが、コベール19は「人間は皆、人間であることを教えてくれた」と語った。

  • It does not discriminate between the powerful and the weak, the privilege and the deprived.

    それは、強者と弱者、特権を持つ者と奪われた者を差別するものではありません。

  • A government spokesman sparked uproar this week after suggesting the deaths of ruling party officials may have been the work of quote medical assassins.

    政府のスポークスマンは今週、与党幹部の死は医療暗殺者の仕業である可能性を示唆した後、騒然となった。

  • He's since apologized and deleted his tweets after health workers pointed out that they've been risking their lives for months to treat patients without adequate protective equipment, ventilators and other vital supplies.

    彼は、十分な保護具や人工呼吸器などの必要不可欠なものがない患者を治療するために、保健ワーカーが何ヶ月も命を危険にさらしていると指摘した後、謝罪してツイートを削除している。

  • Norman Matara, secretary general of the Zimbabwe Association of Doctors for Human Rights, says they've been telling the government that the health system is not working.

    ジンバブエ人権医師協会のノーマン・マタラ事務局長によると、彼らは政府に医療システムが機能していないことを伝えてきたという。

  • These people, it's every opportunity they get.

    この人たちは、チャンスを逃さない。

  • They would go to South Africa.

    彼らは南アフリカに行くだろう。

  • Indonesia is Singapore to get treatment now that they're facing the same system that we're talking about, They think that it's a result of medical practitioners, but it's actually a result off a broken system.

    インドネシアはシンガポールです 彼らは今、私たちが話しているのと同じシステムに直面していることを治療を受けるために、彼らはそれが開業医の結果だと思っていますが、それは実際には壊れたシステムをオフにした結果です。

  • Anger among overwhelmed medics is also adding to broader dissatisfaction amidst a prolonged economic crisis just as infections are surging.

    圧倒的な医療従事者の怒りは、感染症が急増しているのと同様に、長引く経済危機の中で、より広範な不満に拍車をかけている。

  • More than half of Zimbabwe's over 32,000 confirmed cases were recorded in January alone, according to a Reuters tally.

    ロイター通信の集計によると、ジンバブエで確認された32,000件以上の症例の半数以上が1月だけで記録されたという。

  • The government says it's doing its best with limited resources on the country's.

    政府は国の限られた資源で頑張っていると言っている。

  • Kobe 19 task force coordinator says Zimbabwe is equipped to handle the second wave and that the government was emphasizing prevention after tightening locked down rules earlier this month.

    神戸19タスクフォースのコーディネーターは、ジンバブエは第2の波に対処するための装備を備えており、政府は今月初めにロックダウンルールを強化した後、予防を重視していたと述べている。

When Zimbabwe's rich and powerful gets sick, they often go abroad for the best health care that money can buy.

ジンバブエの富裕層や権力者が病気になると、お金で買える最高の医療を求めて海外に行くことが多い。

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 ジンバブエ 医療 システム 政府 治療 病気

COVID-19はジンバブエのエリートに警鐘を鳴らす (COVID-19 gives Zimbabwe's elite a wake-up call)

  • 1 0
    林宜悉 に公開 2021 年 01 月 30 日
動画の中の単語