字幕表 動画を再生する
-
Hi, Patrick.
やあ、パトリック。
-
Hello?
やあ…?
-
Patrick, it's me, SpongeBob.
パトリック。僕だよ。スポンジボブ。
-
Ah! Hold on, buddy. I'll get you out!
えぇ!待ってて!そこから出してあげるから!
-
SpongeBob? SpongeBob?
スポンジボブ?スポンジボブ?
-
- Patrick... - SpongeBob!
- パトリック…。 - スポンジボブ!
-
- SpongeBob! - Patrick, I'm right behind you.
‐スポンジボブ! - パトリック、僕は君の後ろだよ。
-
There you are!
いた~!
-
This show was filmed in front of a live studio audience.
この番組は、生放送の観客の皆さんの前で収録されました。
-
Happy Valentine's Day!
ハッピーバレンタインデー!
-
- Here's your present. - And I have a present for you.
- これ、君へのプレゼント。 - 僕も君にプレゼントがあるんだ。
-
- You do? - It's the greatest...
- そうなの? - これまでで最高の…
-
The bestest...
一番の…
-
The most fantabulous...
ものすごく素晴らしい…
-
Present ever! But you can't have it yet.
プレゼントなんだ!でもまだ渡せない。
-
- Why not? - 'Cause it's not ready yet.
- なんで? - なぜなら、まで準備できてないから。
-
- Is it ready now? - Do you wanna ruin the surprise?
- もうできた?- せっかくのサプライズを台無しにしたいの?
-
Yes! You gotta tell me!
うん!教えて!
-
No can do. You'll just have to wait.
無理ぃ~。待っててってば。
-
Please, please, please, please! Tell me! Tell me! Tell me!
お願い!お願い!お願い!お願い!教えて!教えて!教えて!
-
Please!
お願い!
-
OK, Patrick.
オッケー、パトリック。
-
Here we are.
ここだよ。
-
You got me a carnival?
カーニバルをくれるの?
-
Mine, mine, mine!
僕のだ、僕のだ、僕のものだ!
-
Alright, everybody out!
よ~し、みんな出て!
-
- This is my carnival! - It's not the carnival.
- これは僕のカーニバルだ!- カーニバルではないんだ。
-
- Oh... - Here.
- あぁ…。- これ。
-
- Why don't you take this quarter and-- - Oh my gosh, a quarter!
- この25セントを持って… - うわぁ!25セントコインだ!
-
- I've always wanted a quarter! - It's not the quarter.
- ずっと25セントコインが欲しかったんだ! - 25セントコインじゃないんだ。
-
Oh...
えぇ…。
-
I'm ready for the greatest Valentine's present in the whole world now, SpongeBob.
僕、世界一のバレンタインプレゼントをもらう準備はもうバッチリだよ、スポンジボブ。
-
Well, this is where you're gonna get it.
えぇと、ここが受け取りの場所なんだ。
-
I hope...
そうだといいけど…
-
Just keep looking out there, pal.
とにかく向こうを見ててよ。
-
Patrick, you know how sometimes you plan something special,
パトリック、君ってさ時々特別なことを考えてくれるだろ。
-
- and things just don't work out? - No.
- で、とにかくうまくいかない。 - うん。
-
Holy Mackerel, is it hot up here or what?
んもぉ~っ!ここってなんか暑い?
-
Patrick! Here it is!
パトリック!これどうぞ!
-
What's that?
何それ?
-
A handshake, a friendly handshake.
握手だよ。友情の握手。
-
A handshake?
握手?
-
That's the big gift?
それが最高のプレゼント?
-
You got me a handshake?
握手をくれるの?
-
Happy Valentine's Day!
ハッピーバレンタインデー!
-
I've been thinking...
ずっと考えてたんだけど…
-
At first a handshake doesn't seem like much but,
最初は握手なんてたいしたことないって感じたけど、
-
- really it's the thought that counts. - Hey, SpongeBob!
- それって本当に素晴らしい考え方だね。 - ちょっと、スポンジボブ!
-
I just wanted to thank you for this box of chocolates.
チョコレートのお礼を言いたかったの。
-
No problem, Fran.
全然いいんだよ、フラン。
-
I mean, even though I was expecting more...
つまり、僕はもっとすごいものを期待してたけど…
-
Thanks for the roses, SpongeBob. Happy Valentine's Day.
バラの花束をありがとう、スポンジボブ。ハッピーバレンタインデー!
-
You too, Dave.
君もね、デイヴ。
-
And not that it matters that we've been friends for so long...
それに、ずっと昔からの友達ってことが大事なわけじゃないし…
-
Hey SpongeBob, thanks for the bike.
スポンジボブ!自転車をありがとう。
-
Can you believe this guy? I just met him this morning.
信じられる?今朝知り合ったばっかりなのに。
-
So, as I was saying...
つまり、僕が言いたかったのは…
-
Excuse me. Do you guys have the time?
すみません。いま何時ですか?
-
Ah! Patrick needs love too!
もおぉっ!パトリックにも愛は必要だ!
-
I defy you, heart man!
お前なんか、こうだ!ハート男め!
-
Attention everyone, there's a chubby pink starfish on the loose.
ご注意ください。小太りでピンク色のヒトデが逃走中です。
-
Give me SpongeBob!
スポンジボブを出せ!
-
You broke my heart.
君は僕のことを傷つけた!
-
Now I'm gonna break something of yours!
だから僕も君の何かを傷つける!
-
OK Patrick, I know I deserve this, but do they?
分かったよパトリック。僕は当然だ。でもこの人たちは?
-
They didn't give me anything either.
そいつらも僕に何もくれなかった!
-
Nope, it's too late for that now.
ダメ!もう遅い!
-
For all of you.
みんな一緒だ!
-
Yeehaw! Get along, little shellfish!
イヤッホー!進めぇ~、貝ども。
-
Gallop, you scallops!
全速力だ、ホタテたち!
-
Yeah, Sandy's here!
やったー!サンディーが来た!
-
Woo! Look Patrick, it's here!
フーっ!見て、パトリック。届いたよ!
-
- Happy Valentine's Day, Patrick! - Yay!
- ハッピーバレンタインデー!パトリック。 - いぇーい!
-
Yay!
いぇい!
-
My valentine!
僕のバレンタイン!
-
Hey, is this solid chocolate?
ねぇ、これってちゃんとしたチョコレートなの?
-
Patrick, no!
パトリック、だめ!
-
oh SpongeBob, you didn't have to get me anything.
もう、スポンジボブってば。なんにも要らなかったのに。