Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • - Jenny! (laughs)

    - ジェニー!(笑)

  • What a great guy.

    なんてすごい人なんだろう。

  • - The chemistry is gonna be fire!

    - 相性は火を噴くぞ!

  • - Yes. - Run far, far, away.

    - 遠くへ、遠くへ、遠くへ

  • (laughs) You're a nightmare.

    (笑)悪夢ですね。

  • - Shut up!

    - 黙れ!

  • It's a movie for a whole family.

    家族みんなで楽しめる映画です。

  • - Whole family can enjoy.

    - 家族全員が楽しむことができます。

  • (upbeat blues guitar music)

    (アップビートなブルース・ギター・ミュージック)

  • Hey, welcome to "The Recast."

    リキャストへようこそ

  • I'm Kerryn Feehan.

    ケリーン・フィーハンです。

  • - And I'm Myka Fox.

    - 私はマイカ・フォックス。

  • - And we are about to recast "Forrest Gump,"

    - フォレスト・ガンプの再キャストが決定しました

  • the famous coming of age tale, starring Tom Hanks.

    トム・ハンクス主演の有名な青春物語。

  • - Yeah, that's what it's known for.

    - ああ、それはそれで知られている。

  • - It is!

    - そうだ!

  • He's young in the beginning, and then he's of age.

    最初の頃は若くて年齢的にも

  • He is a man of with a low IQ,

    IQが低い人です。

  • turns out he can run really fast.

    彼は本当に速く走れることが分かった

  • He winds up in 'Nam,

    彼はナムに行ってしまった

  • and then gets Jenny pregnant, who eventually has AIDS.

    そしてジェニーを妊娠させ、最終的にはエイズを発症してしまう。

  • - [Myka] Has an AIDS baby.

    - エイズの赤ちゃんがいます。

  • - Yep.

    - そうだな

  • - It's movie for the whole family.

    - 家族みんなで楽しめる映画です。

  • - Whole family can enjoy.

    - 家族全員が楽しむことができます。

  • You like shrimp?

    エビが好きなのか?

  • You'll love "Forrest Gump."

    "フォレスト・ガンプ "が好きなんだろうな

  • - So the first person we're gonna recast

    - だから、最初にリキャストするのは

  • is the lead, Forrest.

    が主役のフォレスト。

  • Originally played by Tom Hanks.

    元々はトム・ハンクスが演じていた。

  • - [Myka] He's okay.

    - 彼は大丈夫よ

  • - [Kerryn] Are you familiar?

    - 見覚えは?

  • - [Myka] I've heard of him.

    - 聞いたことがあります

  • - [Kerryn] I thought I would go with an all-American,

    - オールアメリカンで行こうと思っていました。

  • but also someone who looks like they have a low IQ.

    だけでなく、IQが低そうな人も。

  • - [Myka] Right, yes.

    - そうだね

  • - [Kerryn] John Krasinski. (upbeat music)

    - ケリン】ジョン・クラシンスキー(アップビートな音楽)

  • - [Myka] Oh, that's good!

    - いいじゃないか!

  • - [Kerryn] Thank you so much. - That is good!

    - Kerryn] ありがとうございます。- それは良かった!

  • Oh my God. - I thought so.

    何てこった- そう思っていました。

  • - He does straight up look dumb.

    - 真っ直ぐに馬鹿にしてる

  • - He has like that dumb lower lip

    - 彼は下唇のようなものを持っています

  • that makes you think, like, pull that thing back.

    それは、あなたに考えさせます、そのことを引っ込めて、のような。

  • Yeah, it'd look pensive if he could.

    そうだな、それが出来れば、彼は物思いに耽っているように見えるだろう。

  • - [Myka] Yeah that's why like, in The Office,

    - オフィスの中ではね

  • every time he's just staring at the camera making a face,

    毎回カメラを凝視して顔を作っているだけなのに

  • 'cause he literally doesn't know what he wants.

    彼は文字通り自分が何をしたいのか分かっていないからだ。

  • - No, but he's adorable.

    - いや、でも可愛いですよ。

  • - That's funny

    - 笑える

  • - I'm so physically attracted to him.

    - 肉体的に惹かれてしまいました。

  • - Yeah, you're right, he can play young and old.

    - そうだね、彼は若くても老いても遊べるんだ。

  • - Young, old, (mumbles)

    - 若くて、老いて、(つぶやく

  • - That's a smart choice, but not as good as mine.

    - それは賢い選択だが、私のものほどではない。

  • - Oh my--

    - ああ...

  • - I went for an all-American too,

    - 私もオールアメリカンで行きました。

  • but I found someone with like, better acting chops

    でも私はもっといい演技力を持った人を見つけた

  • than John Krasinski--

    ジョン・クラシンスキーよりも...

  • - Krasinski's in like a bunch of movies.

    - クラシンスキーの映画は何本も出てる

  • - Okay well, to replace Forrest,

    - フォレストの代わりに

  • I think we should use David Spade.

    デヴィッド・スペードを使うべきだと思います。

  • He looks both like a little boy and an old man.

    少年にも老人にも見える。

  • Think about it, if you put David Spade in Forrest Gump,

    フォレストガンプにデビッド・スペードを入れたらどうなるか考えてみてください。

  • that is literally the only difference from

    との違いはそこだけです。

  • Forrest Gump being Joe Dirt.

    フォレスト・ガンプはジョー・ダートである。

  • - (laughs) Yeah I guess.

    - (笑)そうですね。

  • - [Myka] It's just like, just one idiot

    - ただのバカだよ。

  • somehow being in the important places in all the right times

    縁の下の力持ち

  • - [Kerryn] Throw a mullet on him, and he's Joe Dirt.

    - ジョー・ダートだ

  • - [Myka] Right!

    - そうだ!

  • I feel so strongly about it--

    私はそれを強く感じています...

  • - On a scale of one to ten?

    - 10点満点で?

  • - (laughs) twenty. - Fine.

    - (笑)20歳。- いいですよ。

  • You can have him. - [Myka] Yes!

    あなたにあげてもいいわよ- そうだ!

  • - [Kerryn] Forrest Gump played by David Spade.

    - ケリン】デビッド・スペード演じるフォレスト・ガンプ

  • - [Myka] You know he's so fine.

    - 彼はとても元気なのよ。

  • - [Kerryn] He can't even run.

    - 彼は走ることもできない。

  • I mean, I just don't believe in his lung capacity in any way

    というか、肺活量がどうにも信じられないんだけど

  • he's not gonna do those running scenes.

    走るシーンはやらないだろうな

  • - That's why it'd be so funny, him in Vietnam would be like,

    - だからこそ、ベトナムでの彼の姿は笑える。

  • "Ooh, ooh, I think someone threw their leg off."

    "誰かが足を放り投げたんだ"

  • - [Kerryn] Okay, ready?

    - 準備はいい?

  • Let's cast, this is the next one.

    キャストしましょう、次はこれです。

  • This is Jenny!

    ジェニーです!

  • (both laughing)

    (二人とも笑)

  • - [Kerryn] Jenny.

    - ジェニー

  • Originally played by Robin Wright.

    元々はロビン・ライトが演じていた。

  • You're never gonna guess who I cast as Jenny.

    ジェニー役に誰をキャスティングしたか 想像もつかないだろうな

  • I'm just gonna tell you.

    伝えたいことがあるんだ

  • - [Myka] Okay, just tell me.

    - いいわ 教えてちょうだい

  • - [Kerryn] David Spade.

    - ケルン】デビッド・スペード

  • - [Myka] No, stop it!

    - やめて!

  • (Kerryn laughs)

    (ケリンが笑う)

  • - Did you really, let me see that.

    - 本当に見せてくれたのか?

  • - Yeah, look (laughs)

    - うん、見て(笑)

  • - Shut up!

    - 黙れ!

  • - David Spade for both?

    - 両方にデビッド・スペード?

  • - Praying in the field like,

    - フィールドで祈るように。

  • "fly, fly away, I'm a little bird"

    "飛べ 飛べ 飛び立て 私は小鳥"

  • and then--

    それから

  • - [Myka] Oh my God, I love it.

    - 気に入ったわ。

  • - This is perfect, I mean,

    - これは完璧ですね。

  • maybe he'll take it as a compliment--

    褒められたと思って...

  • - Like, Eddie Murphy in the, it's Forrest Clumps.

    - エディ・マーフィーのように フォレスト・クランプスのように

  • - [Kerryn] It is, it really is.

    - 本当にそうなんです。

  • Devid and David.

    デヴィッドとデヴィッド

  • I mean, who loves David Spade more than David Spade?

    というか、デビッド・スペードよりもデビッド・スペードが好きな人っているのかな?

  • - [Myka] I, he should play all the roles.

    - 私は、彼が全部の役を演じるべきだわ。

  • I think all the other roles are David Spade.

    他の役は全部デビッド・スペードだと思います。

  • - [Kerryn] Did you cast a born woman?

    - 生まれつきの女性をキャスティングしたのか?

  • - [Myka] Oh yeah, I did a bor-- well, actually, who knows?

    - そうそう、私は...実は、誰が知っているの?

  • - [Kerryn] Oh great.

    - よかった

  • - [Myka] For Jenny, I did Kim Kardashian.

    - ジェニーのために キム・カーダシアンにしました。

  • - [Kerryn] Okay!

    - よし!

  • - [Myka] Right?

    - そうだろ?

  • - [Kerryn] Okay.

    - いいわ

  • - [Myka] But instead of getting AIDS,

    - エイズになる代わりに。

  • she like, dies of like, tummy tea illness (laughs)

    彼女は、好きなように、好きなように死ぬ、おなかのお茶の病気(笑

  • - So, in your scenario, David Spade is protecting--

    - あなたのシナリオでは デイビッド・スペードは保護している...

  • - Kim Kardashian - Kim Kardashian

    - キム・カーダシアン - Kim Kardashian

  • - Right, 'cause think about it.

    - そうだな、考えてみてくれ

  • It makes sense, she sort of like marries,

    筋が通っている、彼女は結婚しているようなものだ。

  • like the richest person she knows.

    彼女が知っている中で一番の金持ちのように

  • - That's true.

    - それはそうですね。

  • Has no real talent.

    本当の才能がない。

  • Just follows along with whatever guy she's with

    彼女が一緒にいる男についていくだけだ

  • - [Myka] Right. Yeah.

    - そうだな。そうだな

  • - [Kerryn] Gets into politics but in like

    - 政治の世界に入り込んでも-

  • a pseudo kind of way, not like, a real way.

    疑似的な方法で、本当の意味での方法ではありません。

  • So we get Spade and Kardashian

    スペードとカーダシアンを手に入れたんだ

  • or Spade and Spade.

    またはスペードとスペード。

  • What do we do?

    どうすればいいの?

  • I mean the thought of David Spade mounting Kim Kardashian

    デビッド・スペードがキム・カーダシアンをマウントしたことを意味します。

  • does excite me--

    興奮させてくれる...

  • - Yeah, totally.

    - そうだな

  • - Fine, I'll give you this, but like,

    - いいわ、これをあげるけど、好きなように。

  • I think I get a point for just thinking of David Spade.

    デヴィッド・スペードを思い浮かべるだけで点数がつくと思います。

  • - [Myka] I mean I love it,

    - 気に入ってるんだ。

  • and I do want him to play both rolls,

    彼には両方のロールをしてもらいたい。

  • but also Kim is like the perfect "Jenny!"

    でも、キムは完璧な "ジェニー!"って感じです。

  • - [Kerryn] Spade and Kim.

    - ケリン・スペードとキム

  • - [Myka] Spade and Kim. Okay.

    - スペードとキムいいわよ

  • - [Kerryn] Okay. So now we have to recast Lieutenant Dan.

    - ではダン中尉の再キャスティングだ

  • - [Myka] Right.

    - そうだな

  • - [Kerryn] Originally played by Gary Sinise, big fan.

    - 元々はゲイリー・シニースが演じていて、大ファン。

  • Oh he's so great in this film.

    ああ、この映画の中の彼はとても素晴らしい。

  • Lieutenant Dan eventually has no legs,

    ダン中尉は結局足がない。

  • so I cast someone,

    だから私は誰かをキャスティングしました。

  • who I feel like already physically fits the description.

    私が感じているのは、すでに物理的に記述に適合している人です。

  • - [Myka] Okay, yeah.

    - わかったわ。

  • - [Kerryn] Peter Dinklage

    - ピーター・ディンクレイジ

  • (Myka laughs)

    (ミカが笑う)

  • You know, he's in 'nam,

    ナムにいるんだよ

  • he's like telling people what to do.

    人に指示を出すようなものだ

  • Game of Thrones, he has battlefield experience already.

    ゲーム・オブ・スローンズ、彼はすでに戦場の経験がある。

  • - [Myka] Right.

    - そうだな

  • It's so good, it's so good.

    めちゃくちゃいいですよね。

  • I did a similar thought process, but instead of--

    似たような思考回路をしていましたが、その代わりに...

  • - [Kerryn] Has no legs?

    - 足がないのか?

  • - [Myka] This one actually has no legs, right?

    - これには足がないんでしょ?

  • I thought it would be perfect to cast Oscar Pistorius.

    オスカー・ピストリウスのキャスティングは完璧だと思いました。

  • (both laugh)

  • He's both an athlete with no legs,

    彼はどちらも足のないアスリートです。

  • and he's a murderer. - Isn't he a criminal?

    そして彼は殺人犯です。- 犯罪者ではないのでしょうか?

  • - Yeah, he murdered his wife or something,

    - ああ、彼は奥さんを殺したか何かだな。

  • or his girlfriend. - Right, right.

    または彼のガールフレンド- そうだな、そうだな

  • - He's in jail,

    - 彼は刑務所にいる

  • but I like a lot of jail pics--

    でも 刑務所の写真が好きなんだ

  • - [Kerryn] I know, you like,

    - 好きなんでしょ。

  • you're just picking an actual criminal.

    実在の犯罪者を選んでるだけだろ

  • One of these, I bet he doesn't know the Meisner Technique,

    そのうちの一人はマイズナー・テクニックを知らないんだろうな

  • he probably can't memorize lines,

    セリフが覚えられないんだろうな。

  • he's got a thick accent too, right?

    彼も訛りが濃いんだよね?

  • - What lines to memorize?

    - 覚えるべきセリフは?

  • All he has to do is have sex with prostitutes

    風俗嬢とセックスするだけでいいんだよ

  • and get angry on a boat, I mean--

    と船の上で怒る、つまり...

  • - He was the fastest--

    - 彼が一番早かった...

  • - I think he would do a better job.

    - 彼ならもっといい仕事をしてくれると思います。

  • - [Kerryn] All right we have Gary,

    - ゲイリーが来たぞ

  • Dinklage is Garry's (mumbles),

    ディンクレイジはガーリーの(つぶやく)。

  • so Lieutenant Dinklage.

    そう、ディンクレイジ警部補

  • - [Myka] Lieutenant Dinklage.

    - ディンクレイジ中尉。

  • - [Kerryn] All right now finally, we have to recast Bubba,

    - いよいよババの再キャストだ

  • played by Mykelti Williamson, excellent role.

    ミケルティ・ウィリアムソンが演じた、優れた役柄。

  • I went with somebody who is business-minded

    私はビジネスマインドのある人と一緒に行きました。

  • and also knows a lot about food.

    と、食べ物にも詳しい。

  • Oprah.

    オプラ

  • - [Myka] (laughs) Yeah.

    - マイカ】(笑)うん。

  • - Right?

    - だろ?

  • - That is a great choice.

    - それは素晴らしい選択だと思います。

  • - I could see her on a shrimping boat.

    - 海老船に乗っている姿が見えました。

  • Khakis and the cute Oprah hat, she's like

    カーキにかわいいオプラの帽子、彼女はまるで

  • "I'm Bubba Gump."

    "俺はババ・ガンプだ"

  • - And sort of has this like, homespun wisdom.

    - ホームスパンの知恵を持っていて

  • - [Kerryn] Right?

    - そうだろ?

  • - [Myka] Yeah, I see that.

    - ええ、そうですね。

  • - [Kerryn] She'll be kind to someone with a low I.Q.,

    - IQが低い人には優しくしてくれる。

  • not hurtful--

    痛くない

  • - [Myka] Well, kina also, Bubba kinda has a low I.Q.

    - キナもそうだけど ババはIQが低いのよ

  • They were both kinda dumb together,

    二人とも、なんだか間抜けな感じだった。

  • that's why they were friends.

    だから友達だったんだ

  • - [Kerryn] That's true.

    - そうですね。

  • - [Myka] "You lean on me, and I'll lean on you."

    - "お前が俺に寄りかかってくれれば、俺はお前に寄りかかってやる。"

  • - Remember Oprah and color purple

    - オプラとカラーパープルを覚えて

  • after she got hit in the face?

    顔を殴られた後に?

  • - Also Southern!

    - 南部も!

  • Nailed it.

    釘付けだ

  • - I think she got nominated for an Oscar for that.

    - あれでアカデミー賞にノミネートされたんじゃないかな?

  • - [Myka] Yeah.

    - ええ。

  • - Bubba, Oprah, two syllables.

    - ババ、オプラ、二音節。

  • - [Myka] Well then, for that reason alone,

    - それはそれとして

  • my choice also works.

    私の選択も有効です。

  • - [Kerryn] Why?

    - なぜ?

  • - [Myka] Cause I picked Lizzo.

    - 私がリッツォを選んだからよ

  • - [Kerryn] That's just young Oprah!

    - さすが若いオプラ!

  • - Young Oprah! Lizzo is young Oprah--

    - 若き日のオプラ!リッツォは若きオプラ--。

  • - Who can also play the flute.

    - フルートも吹ける人。

  • - But she can also play the flute, and also I think like,

    - でも、彼女はフルートも吹けるし、私も好きだと思う。

  • Lizzo kind of gives of that like, "just do you",

    リッツォは "やればいい "みたいな感じで

  • like uplifting,"I don't care if I'm like sleeping in the mud

    高揚するような、「泥の中で寝ているようなものでも気にしない

  • and having grenades thrown at me, I'm Lizzo.

    手榴弾を投げつけられても、私はリッツォです。

  • I'm feeling good as hell."

    "最高に気分がいい"

  • - Body positive.

    - ボディポジティブ。

  • - Right, yeah.

    - そうだな

  • I think Lizzo's the winner here because she's hot and trendy

    イケメンで流行に敏感だからここではリッツォの勝ちだと思うよ

  • - [Kerryn] She's hot and trendy right now.

    - 彼女は今ホットでトレンディ。

  • - [Myka] But overdoes, her fans will watch anything.

    - でも、やりすぎだよ。彼女のファンは何でも見る。

  • - [Kerryn] We could see if we can get Oprah on board,

    - オプラを仲間にできるかもしれない

  • in like another way.

    のように別の方法で。

  • - [Myka] Okay-- - [Kerryn] Lizzo's fine.

    - リッツォは大丈夫よ。

  • - [Myka] Lizzo?

    - マイカ】リッツォ?

  • - [Kerryn] You can have her,

    - 彼女をあげるわ

  • - [Myka] (sighs) I love her.

    - ミカ】(ため息) 彼女が好きなの。

  • - [Kerryn] So this is our new film.

    - これが私たちの新作なのね。

  • - [Myka] Yes.

    - はい。

  • - [Kerryn] Our new Forrest will be played by

    - 新しいフォレストを演じるのは

  • none other than David Spade.

    デイビッド・スペードに他ならない

  • David Spade's love interest, Jenny,

    デヴィッド・スペードの恋の相手、ジェニー。

  • will obviously be played by humanitarian Kim Kardashian.

    は明らかに人道主義者のキム・カーダシアンが演じることになるだろう。

  • - [Myka] Perfect, right.

    - 完璧だね。

  • - [Kerryn] The chemistry is gonna be fire.

    - ケミストリーが火を噴くぞ

  • - [Myka] Yes!

    - そうだ!

  • - [Kerryn] And then Lieutenant Dan will be played by--

    - ダン中尉が演じるのは...

  • - [Myka] Peter Dinklage!

    - ピーター・ディンクレイジ!

  • - [Kerryn] Okay, Peter Dinklage.

    - ピーター・ディンクレイジだ

  • - [Myka] We picked Peter.

    - ピーターを選んだ

  • - [Kerryn] Good, Peter. (laughs)

    - Kerryn] 良かった、ピーター。(笑)

  • He's gonna be thrilled.

    彼はワクワクするだろうな

  • And then finally our Bubba, is none other than

    そして、最後のババは、他の誰でもない

  • the flute-playing twerking, body-positive, Lizzo.

    フルート弾きのツンツンした体当たりのリズゾー

  • It's a great colorful cast, full of talented people,

    色とりどりのキャストで、実力派が勢ぞろいしています。