字幕表 動画を再生する
-
- Eddie Murphy was unstoppable.
- エディ・マーフィーは止められなかった
-
- I like him, he's great looking.
- イケメンで好きです。
-
(jabbering)
(おしゃべり)
-
Throw her in there, Snoop would approve.
彼女を放り込めば、スヌープも認めるだろう。
-
- You can't recast "Trading Places", don't even try it.
- トレーディング・プレイス」のリキャストは無理だよ、やってみるなよ。
-
- You could try.
- 試してみてはいかがでしょうか。
-
(typewriter clicking) (upbeat music)
(タイプライターのクリック) (アップビートな音楽)
-
- Hi everybody, welcome to "The Recast".
- 皆さんこんにちは、「リキャスト」へようこそ。
-
My name's Ian Fidance.
私の名前はイアン・フィダンス
-
- And I am Reggie Conquest.
- そして、私はレジー・コンクエスト。
-
- And today we are recasting "Trading Places"
- そして、今日は "取引所 "の再構築です。
-
which in my opinion
如何にも
-
is the greatest Christmas movie of all time.
は史上最高のクリスマス映画です。
-
- And it's still funny to this day.
- そして、今でもそれは面白い。
-
1983.
1983.
-
- It still holds up. - It still holds up.
- まだ持ちこたえてる- まだ持ちこたえてる
-
- It's still so funny, man.
- 相変わらず面白いな
-
- It's here to stay.
- それはここに留まっています。
-
- That's what I'm saying. - It's like the
- そういうことを言っているのです。- のようなものです。
-
Mount Rushmore of movies. - Mount Rushmore
映画のラシュモア山。- マウント ラシュモア
-
of comedies. - Comedies, yes, yes, alright.
コメディの- コメディ、はい、はい、わかりました。
-
- Eddie Murphy was unstoppable in the 80s.
- エディ・マーフィーは80年代には止められなかった。
-
Anyway, anyway, let's go to the recast.
とにかく、とにかく、リキャストに行きましょう。
-
- [Reggie] Let's do it.
- やろうぜ。
-
- We're gonna recast Louis Winthorpe,
- ルイス・ウィンソープの再キャストだ
-
originally played by Dan Aykroyd,
元々はダン・エイクロイドが演じていました。
-
and my choice for it is, the amazing, the talented,
私が選んだのは...驚くべき才能の持ち主
-
Robert Downey Jr.
ロバート・ダウニーJr.
-
(funky music)
(ファンキーミュージック)
-
Dan Aykroyd, in the movie, he loses everything,
ダン・エイクロイド、映画では全てを失った。
-
he becomes a degenerate alcoholic
酔いが回る
-
and then wins it all back
完膚なきまでにして取り返す
-
and that's basically the Robert Downey Jr. origin story.
そして、それは基本的にロバート・ダウニーJr.の原点です。
-
I mean the 80s and 90s, he was like
80年代、90年代の彼は
-
the bad boy of Hollywood, he woke up in a stranger's house,
ハリウッドの不良少年が見知らぬ人の家で目を覚ました。
-
he had an incident at Burger King
バーガーキングで事件があった
-
and, you know--
で、その...
-
- [Reggie] Yeah, he was like a alcoholic.
- アルコール依存症だったんだ
-
For like a long time. - Yeah.
長い間- そうだな
-
Yeah, yeah, yeah.
そうそう、そうそう、そうそう。
-
And Dan Aykroyd turns into like an alcoholic in the movie
そして、ダン・エイクロイドは映画の中でアルコール依存症のように変身します。
-
so he could just be like, "I'm gonna go back and really,
という感じで、彼は「戻って本当に」という感じになることができました。
-
"I did method for this for like years."
"何年もこの方法でやってた"
-
And he's redeemed himself.
そして、彼は自分を贖罪した。
-
And that's what Dan Aykroyd does in this movie.
そして、この映画の中でダン・エイクロイドがやっていることです。
-
Robert Downey Jr., my pick, beat it.
ロバート・ダウニーJr.私が選んだのは、それを叩きのめすこと。
-
- [Reggie] I also went with a superhero in 2020.
- レジー】2020年にはスーパーヒーローと一緒に行ったことも。
-
I went with Ryan Reynolds.
ライアン・レイノルズと一緒に行きました
-
(funky music)
(ファンキーミュージック)
-
- [Ian] Oh.
- ああ。
-
- I didn't put that much thought into it.
- そこまで気を使っていなかった。
-
I think he's good lookin, he sounds like Deadpool
デッドプールに似ていると思う
-
in everything he plays and I love him.
彼が演じる全てのもので、私は彼を愛しています。
-
I think he'd be good. - Uh-huh.
彼はいい人だと思う- そうだな
-
- Everything he does, I just see Deadpool
- 彼がすることはすべて、私はただデッドプールを見ています。
-
so a rich Deadpool and I think he'll be great
金持ちのデッドプールと彼は素晴らしいと思います。
-
as Louis, what's his last name?
ルイスの名字は?
-
(Ian laughing)
(イアンが笑う)
-
Winthorpe. - Winthorpe.
ウィンソープ- ウィンソープ
-
(both laughing)
(二人とも笑)
-
- Every time I see Ryan Reynolds, he's the same guy,
- ライアン・レイノルズを見るたびに、彼は同一人物だ。
-
"Just Friends", "Deadpool"-- - Oh, that was
"ジャストフレンズにデッドプール...
-
such a good movie.
こんなに良い映画
-
- Yeah, it just was. - Like snarky, like--
- ああ、そうだった。- 辛辣な感じで...
-
- Yeah, snarky, quick, like, you now,
- そうだよね、鼻持ちならない、早い、今の君のようにね。
-
snappy. - Gorgeous abs.
ぴょんぴょん。- ゴージャスな腹筋。
-
- Yeah. - I like him.
- 彼が好きなんだ
-
(laughing) - That's it.
(笑)・・・それだけです。
-
I like him, (laughing)
好きな人です(笑
-
he's great looking.
彼は格好いい
-
- Okay, alright, go for our pick.
- よし、いいだろう、俺たちのピックを取りに行こう。
-
Who, if we had to pick one, like rock-paper-scissors,
誰かを選ぶとしたら、じゃんけんのようなものだ。
-
final round, ready? - Okay.
最終ラウンド、準備はいいか?- いいわよ
-
- [Both] One, two, three.
- 1つ、2つ、3つ。
-
- Robert Downey Jr. - Robert Downey Jr.
- ロバート・ダウニーJr.
-
- I'll agree. - Yeah.
- 同意するよ- そうだな
-
- [Reggie] I'll agree with you on that.
- それについては同意するよ。
-
- [Ian] Put him on the board.
- 彼をボードに乗せて
-
- [Reggie] Robert Downey Jr. is a great pick.
- レジー】ロバート・ダウニーJr.は素晴らしいピックだ。
-
- [Ian] Thank you.
- ありがとう
-
All right, second character.
よし、二文字目。
-
Billy Ray Valentine, originally played
ビリー・レイ・バレンタイン(元々演奏していた
-
by the iconic Eddie Murphy and I choose the recast
象徴的なエディ・マーフィーと私はリキャストを選択しました。
-
as Lakeith Stanfield.
レイス・スタンフィールドとして
-
- I know who that is.
- それが誰なのか知っています。
-
He played in,
彼が出演していました。
-
He just played in something.
彼は何かに出演していただけです。
-
He played in - He played in a lot, buddy.
彼はよく遊んでいたよ
-
- [Reggie] He played in "Get Out."
- "ゲット・アウト "に出演してた
-
- Yeah. - In the opening scenes.
- 冒頭のシーンで
-
Yeah, I remember, I remember.
ああ、覚えてるよ。
-
- [Ian] Yes, and who else?
- そうだ 他に誰が?
-
What else has he been in?
彼は他に何をしてきたの?
-
- I don't know. - You're about to lose
- 知る由もありません。- 負けそうになっている
-
your black card. - No, no, no, I don't know.
あなたのブラックカード- いやいや、知らないよ。
-
But go ahead,
でも先に行って
-
why would you pick him. - "Atlanta"?
なぜ彼を選んだの?- アトランタ?
-
- Oh shit.
- ああ、くそ。
-
- Yup. - He raked that.
- そうだな- 彼はそれをかき集めた
-
I don't want that in there.
そこには入れたくない
-
I know he's from Atlanta.
アトランタ出身なのは知ってる
-
Okay, okay. - Uh-huh, yup.
オーケー、オーケー。- うん、うん。
-
"Uncut Gems".
"アンカット・ジェム"
-
I think he would be great.
彼は素晴らしい人だと思います。
-
He's hot right now, he's new on the scene.
今、注目の新人さんです。
-
He could really channel crazy Eddie Murphy
彼は狂ったようにエディ・マーフィーを 操ることができた
-
and be a wild character and play somebody
とワイルドなキャラになって誰かを演じる
-
who's like this wild, obnoxious, homeless guy
誰だよこんな野暮ったいホームレス
-
and then really own the part of being like
のような部分を自分のものにして
-
this smart business acumen of planning this master plan
このマスタープランを企画するこのスマートなビジネスセンス
-
to get back at the evil brothers.
悪の兄弟に仕返しをするために
-
- But I don't think he does much
- しかし、彼はあまりしていないと思います。
-
like comedy. - Comedy?
コメディのような- コメディ?
-
Well see, that's why it's great
見ての通り、だからこそ素晴らしい
-
because you wouldn't expect it.
あなたが予想していないからです。
-
- [Reggie] I'm a go with Billy Ray Valentine,
- ビリー・レイ・バレンタインと一緒に行くよ
-
none other than Idris Elba.
イドリス・エルバに他ならない
-
- [Ian] I knew it.
- やっぱりな
-
- Yeah.
- そうだな
-
He's a gem.
彼は宝石だ
-
He's underrated.
彼は過小評価されている。
-
He plays-- - Underrated?
過小評価されてる?
-
Everybody knows how good he is.
彼の良さは誰もが知っている
-
- No, no, no, no, no, no.
- いやいやいやいやいやいやいや。
-
- He's Mr. James Bond.
- ジェームズ・ボンドさんです
-
- Yeah, he should be James Bond.
- ああ、ジェームズ・ボンドになるべきだ。
-
- How can he be underrated?
- なんで過小評価されてるの?
-
- 'Cause he's not James Brown.
- 彼はジェームス・ブラウンじゃない
-
James Bond. (laughing)
ジェームズ・ボンドです。(笑)
-
James Brown. (chuckling)
ジェームズ・ブラウン(くすくす笑い)
-
♪ Get up now. ♪
"今すぐ起きろ
-
- [Reggie] He's funny, he's tal--
- 彼は面白いし、才能も...
-
And he got that accent, ah-la-la, like he's just
そして、彼はそのアクセントを得た、あーらーらーらーらーらーらーらーらーらーらーらーらーらーらーらーのように
-
all around-- - So you think
周りを...
-
Billy Ray Valentine should be an English guy
ビリー・レイ・バレンタインはイギリス人になるべき
-
in Philadelphia? - Yes, yes.
フィラデルフィアで?- そうだ
-
Idris Elba's a gem.
イドリス・エルバは逸品です。
-
Alright, so let's pick.
よし、選んでみよう
-
- [Ian] On three.
- 3で
-
One, two, three, shoot. - Idris Elba.
1, 2, 3, 撃て- イドリス・エルバ
-
- [Ian] Idris Elba.
- イアン】イドリス・エルバ
-
- He's seasoned, he's funny, he's a DJ. He's--
- 彼はベテランで面白いDJなんだ彼は...
-
- But do you think he could do comedy?
- でも、彼はお笑いができると思いますか?
-
- Yes.
- そうですね。
-
Absolutely.
その通りだ
-
He was in "The Office".
彼は「オフィス」に出ていました。
-
- No he wasn't. - Yes he was.
- 違うわ- 彼はそうだった
-
- Was he?
- 彼は?
-
- [Reggie] Yeah.
- ああ。
-
- Oh, he was.
- ああ、彼はそうだった。
-
- Oh, you lost your white card.
- あ、ホワイトカードをなくしたのね。
-
(laughing)
(笑)
-
You lost your white card.
ホワイトカードを失った
-
- Dammit!
- ちくしょう!
-
I got nothing left.
何も残っていない
-
Alright, next, we're gonna recast Ophelia,
よし 次はオフィーリアの再キャストだ
-
originally played by Jamie lee Curtis.
元々はジェイミー・リー・カーティスが演じていました。
-
The best Christmas gift is Jamie Lee Curtis's tits.
最高のクリスマスプレゼントはジェイミー・リー・カーティスのおっぱい。
-
They're just so glorious and like perfect
彼らはとても輝いていて、完璧なようです。
-
and 80s and perky.
と80代でパーキー。
-
She plays the role so great, I think it would be hard
彼女の役はとても素晴らしいので、私はそれが難しいと思います。
-
to recast her but my recast choice is Helena Bonham Carter.
リキャストするなら ヘレナ・ボナム・カーターだ
-
(funky music)
(ファンキーミュージック)
-
- Mm. - Do you know who that is?
- うむ- それが誰か知ってる?
-
- Absolutely.
- その通りだ
-
- Who?
- 誰が?
-
- Helena Bonham Carla.
- ヘレナ・ボナム・カーラ
-
Wait, what did she play in.
待って、彼女は何に出演していたの?
-
- Oh my god.
- 何てこった
-
"Fight Club".
"ファイトクラブ"
-
You never saw "Fight Club"?
ファイトクラブ」見たことないの?
-
- I have but I just remember
- 憶えていますが、憶えているだけです。
-
Brad Pitt (voice drowned out) - Remember, she's like
ブラッド・ピット(声がかき消されて) - 覚えておいて、彼女はまるで...
-
every girl in Tim Burton movies?
ティム・バートンの映画に出てくる女の子?
-
- [Reggie] Okay, why would you pick her?
- なぜ彼女を選んだ?
-
- Okay, I think she would be great
- 彼女は素晴らしいと思う
-
because she would play like a real deadpan--
彼女は本物のデッドパンのように 演じるだろうから...
-
Basically her character from "Fight Club" is Ophelia.
基本的に『ファイトクラブ』の彼女のキャラクターはオフィーリア。
-
- All right, look. - Who would you pick?
- よし、見てくれ- 誰を選ぶ?
-
- [Reggie] Yeah, nobody's gonna know who that girl is,
- 誰もあの子の正体を知らないよ。
-
so my pick was none other than Madea.
だから私の選択はマデア以外の誰でもない。
-
(laughing)
(笑)
-
I got a little silly on it.
ちょっとバカにされてしまった。
-
And not even Tyler Perry 'cause
タイラー・ペリーですらない
-
when Tyler Perry is Madea he is Madea.
タイラー・ペリーがマデアになると、彼はマデアになります。
-
That's it.
それだけだ
-
She carries a pistol in her purse,
彼女は財布にピストルを入れている。
-
if you are familiar with her, and she's a rider.
馴染みのある方で、彼女がライダーであるならば
-
You know, like this lady was.
この女性がそうだったように
-
- [Ian] I've feel like Madea would like really take away
- マデアが奪い去りたいと 感じています
-
from it 'cause she's such a big character,
彼女は大物キャラだからな
-
I feel like she would then be the focus
彼女が注目されるような気がします
-
and it wouldn't be "Trading Places",
で、「交易所」ではないでしょう。
-
it'd be like, Madea does bad by herself.
マデアが一人で悪いことをしているようなものです。
-
- I think your pick was awful, I think my pick was better.
- あなたのピックはひどかったと思うけど、私のピックはもっと良かったと思う。
-
Point blank.
白紙だ
-
- Okay, well I'm gonna pick mine to spite you.
- 分かったわ...私はあなたを困らせるために私のを選ぶわ
-
- Okay, well. - Okay, on three.
- いいわよ- よし、3で
-
- Madea'll beat this little
- マデアはこの子を倒すだろう
-
white girl up. - One, two, three.
白人の少女、アップ。- ワン、ツー、スリー
-
Helena Bonham Carter.
ヘレナ・ボナム・カーター
-
- [Reggie] Whatever, Helena Bonham Carla,
- どうでもいいけど、ヘレナ・ボナム・カーラ。
-
I can't even say her name.
名前も言えない
-
(laughing)
(笑)
-
- [Ian] So our final two characters
- 最後の2人の登場人物は
-
are the iconic Randolph and Mortimer Duke,
は、象徴的なランドルフとモーティマー・デュークです。
-
those old racists, originally played
あの古い人種差別主義者たちが、元々演じていた
-
by Ralph Bellamy and Don Ameche.
ラルフ・ベラミーとドン・アメックによる
-
I would recast them as (jabbering)
と再キャストします(ジャバジャバ
-
Eddie Murphy in old, white-guy face.
年老いた白人の顔をしたエディ・マーフィー。
-
Like, remember in "Coming to America"
"カミング・トゥ・アメリカ "を覚えていますか?
-
when he plays the old Jewish barber
ユダヤ人の理髪師を演じるとき
-
and like another white guy?
と別の白人のように?
-
- I didn't know that.
- 知らなかった
-
I didn't know that. - See, he's so good,
知らなかった- ほら、彼はとても良い。
-
you don't even know it.
あなたはそれを知らない
-
So wouldn't that be great and it's a throwback
だから、それは素晴らしいことではないだろうし、それはスローバックです。
-
to the original, to Eddie Murphy in the original movie.
オリジナル映画のエディ・マーフィーに
-
Recasted, have him as the old racist white guys
リキャストして、昔の差別主義者の白人にしてもらって
-
and it would be great to have him play
彼にプレイしてもらうのもいいだろう
-
alongside himself.
自分と一緒に
-
- Your pick is like my
- あなたのピックは私のピックのようなものです。
-
Madea pick. - Madea?
マデア・ピック- マデア?
-
- Yeah, just silly, just like.
- ああ、ただの馬鹿げた話だ
-
Okay, so I went with Betty White and Martha Stewart.
ベティ・ホワイトとマーサ・スチュワートと一緒に行ったわ
-
- [Ian] Wow.
- ワオ。
-
- [Reggie] I just figured Betty, she's older now,
- ベティはもう年寄りだと思ってた
-
she's not gonna be with us too much longer.
彼女は長くはいられないだろう
-
Give her a job. - Throw her one last hurrah.
彼女に仕事を与えて- 彼女に最後の喝采を
-
- Yeah, and there's two women, you know.
- ああ、それに女が二人いるんだよ。
-
- I think Martha Stewart and Betty White
- マーサ・スチュワートとベティ・ホワイトは
-
would be a good combo because the original
元々は
-
Randolph and Mortimer Duke,
ランドルフとモーティマー・デューク
-
there was like one really bad guy,
本当に悪い奴が一人いた
-
and the other was kinda had like the softer heart.
もう一人は心が柔らかい方だった。
-
- [Reggie] Yeah, I think Martha Stewart
- マーサ・スチュワートだな
-
can be the really bad one
酷い目に遭うこともある
-
and then Betty can be, yeah. - Betty White would be like
ベティはそうなれる- ベティ・ホワイトは次のようになります
-
the kinder, like foil to her evil whiteness.
彼女の邪悪な白さの箔のような優しさ。
-
- I think they would be perfect.
- ぴったりだと思います。
-
Betty White and Martha Stewart for sure.
ベティ・ホワイトとマーサ・スチュワートは確かだ。
-
- [Ian] Wow,okay, if we were to pick one,
- 1つ選ぶとしたら?
-
I think Betty White and Martha Stewart would be great.
ベティ・ホワイトとマーサ・スチュワートがいいと思います。
-
- [Reggie] Hey man, I know my old whites.
- 俺の白人を知ってるぞ。
-
- Alright, so let's recap our new cast
- 新キャストをおさらいしましょう
-
For Louis Winthorpe, originally played by Dan Aykroyd,
元々はダン・エイクロイドが演じたルイ・ウィンソープのために。
-
we picked Robert Downey Jr.
ロバート・ダウニーJr.
-
(laughing) - For Billy Ray Valentine,
ビリー・レイ・バレンタインのために(笑)。
-
played by Eddie Murphy, we agreed on
エディ・マーフィーが演じた
-
Idris Elba. - Idris Elba.
イドリス・エルバ- イドリス・エルバ
-
For Ophelia, originally played by Jamie Lee Curtis,
オフィーリアの場合、元々はジェイミー・リー・カーティスが演じていました。