Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • Everyone knows that kid. You know, the one who was  always sporting the nicest clothes and had all the  

    誰もがその子を知っているいつも素敵な服を着ていて、すべての

  • coolest toys - but would never let other kids play  with them; the one who threw the most outrageous  

    かっこいいおもちゃでも、他の子には絶対に遊ばせない、とんでもないものを投げた人

  • birthday parties that everyone desperately hope to  be invited to; the one who would yell and scream  

    呼ばれたいと必死になって叫ぶ誕生日会

  • at their parents and throw an absolute fit if they  didn't get their way. We've all had a run-in with  

    親に向かって、自分たちの思い通りにならなかったら、絶対に怒る。私たちは、すべての

  • The Spoiled Kid, but the most spoiled kids in  the world take things to a whole other level.

    甘やかされた子供だが、世界で最も甘やかされた子供は、全く別のレベルに物事を取る。

  • Many celebrities claim that they are raising their  children to be normal, down-to-earth kids - but  

    多くの著名人は、自分の子供を普通に育てていると主張していますが、それは地に足の着いていない子供たちです。

  • when you're born into a life of wealth, privilege  and fame, is it even possible not to be spoiled?

    富と特権と名声の人生に生まれた時、甘やかさないことは可能なのか?

  • Monroe and Morroccan Cannon, the 9 year old twin  children of Mariah Carey and her ex-husband Nick  

    マライア・キャリーと元夫ニックの9歳の双子の子供、モンローとモロッコ・キャノン

  • Cannon, may be kept out of the limelight for the  most part, but being the children of celebrities  

    キャノンは、ほとんどの部分で脚光を浴びることはないかもしれませんが、有名人の子供たちであることを考えると

  • definitely comes with some perks. The twins have  already had the opportunity to travel the world  

    確かにいくつかの特典が付いています。双子はすでに世界を旅行する機会を持っていた

  • while their mom is on tour, and they even get to  spend every Christmas in the luxury resort town  

    お母さんがツアーに参加している間、毎年クリスマスには豪華なリゾート地で過ごすことができます。

  • of Aspen, Colorado. Speaking of Christmas, these  lucky kiddos got to star in the music video for  

    コロラド州アスペンのクリスマスといえば、これらの幸運な子供たちは

  • mom Mariah's hit songAll I Want For Christmas  Is You”. And that's not their only claim to  

    ママ・マライアのヒット曲「All I Want For Christmas Is You」。そして、彼らの主張はそれだけではありません。

  • fame - they've been credited ascollaboratorson  mom's albums and even performed on stage with her!  

    彼らはママのアルバムの "コラボレーター "としてクレジットされており、ママのステージで共演したこともあります。

  • If that's not enough, superstar mom Mariah  rented out the entire park at Disneyland  

    それだけでは物足りないなら、スーパースターママのマライアがディズニーランドのパークを全て貸し切った。

  • to throw the twins an elaborate and exclusive  6th birthday party. But best of all is the fact  

    双子の6歳の誕生日パーティーを手の込んだ豪華なものにしてくれました。しかし、何よりも素晴らしいのは

  • that the twins have their very own candy store at  home, fully stocked with every treat imaginable!  

    双子は自宅に自分のお菓子屋さんを持っていて、想像できるすべてのおやつが揃っています。

  • If you're going to spoil your kids, that  seems like a pretty good way to do it.

    子供を甘やかすとしたら、それはそれでかなりいい方法に思えます。

  • Not all celebrity parents are so keen to  keep their kids out of the limelight - Tom  

    有名人の親がみんな子供を脚光を浴びないようにしたいと思っているわけではありません。

  • Cruise and Katie Holmes' daughter has been  used to the spotlight and the attention that  

    クルーズとケイティ・ホームズの娘は、スポットライトを浴びることに慣れている。

  • comes from having famous parents for as  long as she can remember - and it shows.

    彼女が覚えている限り、有名な両親を持つことから来ている - とそれは示しています。

  • Suri Cruise, the 14 year old daughter of  famous actors Tom Cruise and Katie Holmes,  

    有名俳優トム・クルーズとケイティ・ホームズの14歳の娘、シュリ・クルーズ。

  • seemed like she was on a straight  path to the spoiled life from day 1.  

    初日から一直線に甘えた生活をしているように見えた。

  • Suri was the apple of her parents' eye, and  no expense was spared when it came to making  

    Suriは彼女の両親の目のリンゴだったし、それが作るために来たときに費用は惜しまれませんでした。

  • her happy. For her 6th birthday, the toddler was  reportedly gifted a 24 thousand dollar playhouse  

    彼女の幸せのために彼女の6歳の誕生日のために幼児は2万4千ドルのプレイハウスを贈られたと報じられています

  • complete with electricity and running water, and  decorated by an interior designer. As a toddler,  

    電気と水道が完備されていて、インテリアデザイナーによって装飾されています。幼児として。

  • Suri was spotted wearing name brand high-heeled  shoes at the age of 3, and as a child her wardrobe  

    3歳の時にブランド名を冠したハイヒールの靴を履いているのが目撃されており、子供の頃のワードローブには

  • was reportedly worth more than $3 million  dollars - $150,000 of that was in shoes alone!  

    は300万ドル以上の価値があると報じられていたが、そのうち15万ドルは靴だけであった!

  • Thankfully, in recent years - since her parentshigh-profile and contentious divorce - the  

    ありがたいことに、ここ数年、彼女の両親の注目度が高く、論争の的になっている離婚以来、彼女は

  • pre-teen seems to be more down-to-earth, having  been spotted wearing casual jeans and T-shirts,  

    プレティーンは、カジュアルなジーンズやTシャツを着ているのが目撃されており、より地に足の着いた感じがします。

  • and is expected to help out with chores around  the house, including making her own bed every day.

    毎日自分のベッドを作るなど、家の周りの雑用を手伝うことが期待されています。

  • Suri's path from spoiled toddler to true  diva may have taken a turn for the better,  

    スリの道は、甘やかされた幼児から真の歌姫への道は、より良い方向に向かっているかもしれません。

  • but that's definitely not the case  for most spoiled celebrity spawn.

    しかし、それは間違いなく、ほとんどの甘やかされた芸能人のスポーンには当てはまりません。

  • North West, the 7 year old daughter of uber-famous  parents Kanye West and Kim Kardashian, shows no  

    超有名な両親カニエ・ウェストとキム・カーダシアンの7歳の娘であるノース・ウェストは、何も見せていない。

  • signs of slowing down on her path to becomingfull-fledged diva. Her wardrobe alone, which is  

    本格的な歌姫への道のりに減速の兆し。彼女のワードローブだけでも

  • said to have been worth more than a million  dollars before she was even 2 years old, is enough  

    二歳前に百万円以上の価値があったと言われています。

  • to make any adult turn green with envy. Sources  close to the family claim that little North never  

    大人が羨望の眼差しで緑色に染まるように家族に近い情報源によると、リトル・ノースは決して

  • wears the same thing twice, and she has been  spotted in custom outfits by big-name designers  

    同じものを二度着し、大物デザイナーの特注服を着ているのが目撃されています。

  • like Alexandra Wang and Stella McCartney. She  was even photographed wearing a pair of $50  

    アレクサンドラ・ワンやステラ・マッカートニーのように。50ドルのペアを身に着けている写真まで撮られています。

  • thousand dollar diamond earrings, and she sparked  controversy when she was seen at one of her dad's  

    1,000ドルのダイヤモンドのイヤリングと、彼女は彼女の父親の1つで見られたとき、彼女は論争を巻き起こしました。

  • fashion shows wearing a custom - and possible  genuine - fur coat worth thousands of dollars.  

    ファッションショーでは、数千ドルの価値があるカスタム - と可能性のある本物の - 毛皮のコートを着用しています。

  • Her parents also caught flack for letting their  young daughter have her naturally curly hair  

    彼女の両親もまた、幼い娘に自然な巻き髪をさせたことで非難を浴びた。

  • chemically straightened - mom Kim insists that  these expensive salon treatments are a special,  

    化学的にまっすぐになった - お母さんキムは、これらの高価なサロンのトリートメントは特別であることを主張しています。

  • twice-yearly treat for the little girl. And  it's not just her wardrobe that makes her  

    年に2回のお楽しみです。そして、それは彼女のワードローブだけではなく

  • spoiled - North is already displaying some  decidedly diva-like behaviour, as evidenced  

    甘やかされた - 北はすでにいくつかの明らかに歌姫のような行動を表示していることが証明されています。

  • when she attended a friend's birthday party and  she stole the spotlight by taking it upon herself  

    友達の誕生日会に参加してスポットライトを独り占めしたことがきっかけで

  • to blow out the candles on the birthday cake  before the birthday girl even had a chance to do  

    誕生日ケーキの上のロウソクを吹き消すために誕生日の女の子がする前に

  • it herself. Since insiders claim that Kanye and  Kim are addicted to spoiling their little girl,  

    それは自分自身である。カニエとキムが娘を甘やかすことにハマっているとインサイダーが主張しているので

  • we can expect more outlandish stories about  how spoiled North West is as she grows up.

    彼女の成長に合わせて、ノースウエストがいかに甘やかされているか、という突飛な話が期待できます。

  • Power couple Jay Z and Beyonce don't do anything  on a small scale, and that's certainly true when  

    パワーカップルのジェイ・Zとビヨンセは小規模で何もしないし、それは確かにそうだと思う。

  • it comes to their 8 year old daughter, Blue Ivy  Carter. Before she was even born, Jay Z reportedly  

    8歳になる娘のブルー・アイビー・カーターのことです。彼女が生まれる前に、ジェイ・Zが報じたところによると

  • said: “At the end of the day, I just know I'll  probably have the worst, spoiled little kid ever”,  

    と言っていました。"一日の終わりには、私はおそらく今までで最悪の甘えん坊になるだろうと知っているだけです。"

  • and Blue Ivy is doing her best to live up to his  words. She has had a front-row seat to the Grammy  

    そしてブルー・アイビーは彼の言葉に応えようと頑張っています。彼女はグラミー賞の最前列の席に座っていた。

  • Awards every year since 2015, and she even made  headlines when she shushed her famous parents  

    2015年から毎年のようにアワードを受賞し、有名な両親を突き放して話題になったこともあります。

  • while they were chatting during a presentation  at the 2018 Awards. She has her very own staff,  

    2018年アワードの発表会で談笑している間に彼女には彼女なりのスタッフがいます

  • including 2 full time nannies, a team of  bodyguards, a personal chef, and even her  

    フルタイムの乳母2人、ボディーガードチーム、パーソナルシェフ、そして彼女の

  • very own personal stylist. As for toys, Blue Ivy  has everything a little girl could ever dream of,  

    個人のスタイリストがいますおもちゃに関しては、ブルーアイビーは女の子が夢見ることができるすべてを持っています。

  • including custom diamond-encrusted  Barbie dolls and, of course,  

    カスタムのダイヤモンドがちりばめられたバービー人形や、もちろん

  • her own pony. But perhaps the biggest clue  that this little girl is beyond spoiled?  

    自分のポニーを手に入れましたしかし、おそらくこの少女が甘やかされていることが最大の手がかりなのではないでしょうか?

  • Despite her dad being a born-and-bred New  Yorker for life, the family uprooted their  

    父親が生粋のニューヨーカーであるにもかかわらず、一家は家を建てました。

  • lives and moved halfway across the country just  so that little Blue Ivy could attend the very best  

    ブルー・アイビーちゃんが最高の学校に通うために、国中に引っ越してきました。

  • and most exclusive private school - the Center  for Early Education in Los Angeles, California,  

    カリフォルニア州ロサンゼルスにある「センター・フォー・アーリー・エデュケーション」は、最も高級な私立学校です。

  • where tuition costs more than 25 thousand dollars  a year! This spoiled princess doesn't show any  

    学費が年間25,000ドル以上かかるところにこの甘やかされたお姫様は、何も見せてくれません。

  • signs of slowing down, either - her name is  apparently already being trademarked and rumor has  

    彼女の名前はすでに商標登録されているようで、噂では

  • it that she's planning to launch her own fragrance  line in the near future. How's that for hustle?

    彼女は近い将来に自分のフレグランスラインを 立ち上げようと計画していることをそれはどのようにハッスルのためのものですか?

  • Blue Ivy and North West may still be young,  

    ブルーアイビーやノースウエストはまだ若いかもしれません。

  • but if their parents want to see whatlifetime of being spoiled could lead to,  

    しかし、親が甘やかされている生涯が何につながるのかを見たいのであれば

  • they only need to look at Willow and Jaden Smith  for a glimpse at what the teen years could bring.

    ウィローとジェイデン・スミスを見ていれば、10代の頃に何をもたらすかを垣間見ることができます。

  • Will Smith and Jada Pinkett-Smith's two childrenson Jaden, 22, and daughter Willow, age 20,  

    ウィル・スミスとジェイダ・ピンケット=スミスの2人の子供、息子ジェイデン(22歳)と娘ウィロー(20歳)。

  • are the epitome of entitled celebrity spawn. Sureboth kids have lavish taste in clothing - at 15,  

    はセレブの子孫の典型です。確かに、二人の子供は服のセンスがいいですよね。

  • Willow was spotted carrying a 5 thousand dollar  Louis Vuitton purse - but what really makes them  

    ウィローは5千ドルのルイ-ヴィトンの財布を運ぶことを発見された - しかし、何が本当にそれらを作る

  • so spoiled is their incredibly entitled and tone  deaf attitudes. Their parents have been open about  

    甘やかされているのは、彼らの信じられないほどの権利と音痴な態度です。彼らの両親はオープンにしています

  • their very lenient, hands-off parenting stylebut in 2017, Will Smith admitted thatwe may  

    彼らの非常に寛大な、ハンズオフの子育てスタイルが、2017年には、ウィル・スミスは、「私たちは可能性があります」と認めた。

  • have gone too far.” The Smith kids grew up with  complete freedom to go where they want, do what  

    "行き過ぎた"スミスの子供たちは完全に自由に育ちました 好きなところに行きたい、やりたいことをしたい

  • they want, and say whatever they want, and their  parents encouraged complete freedom of expression  

    表現の自由を奨励しています。

  • in their kids from a young age. Turns out, this  may have turned them into raging narcissists.  

    幼い頃から子供の中にこれが彼らを激怒するナルシストに変えてしまったのかもしれないと判明しました

  • Jaden has expressed that he has “a goal to be just  the most craziest person of all time” - we're sure  

    ジェイデンは「今までで最もクレイジーな人物になることを目標にしている」と表明している - 我々は確信している

  • that makes Mom and Dad so proud... In 2017, Jaden  threw a fit and took to Twitter to blast a Toronto  

    ママとパパが誇りに思うような...2017年には、ジェイデンはフィットを投げて、トロントの

  • hotel for trying topoisonhim by spiking his  pancake with cheese - turns out the teen simply  

    ホテルは彼のパンケーキにチーズをかけて彼を「毒」にしようとしたため、単に十代の若者が判明しました。

  • didn't realize that one of the main ingredients  in the hotel's signature ricotta pancakes was  

    ホテル名物のリコッタパンケーキの主原料の一つが

  • ricotta cheese. Jaden and his sister Willow seem  to view themselves as some kind of visionaries,  

    リコッタチーズジェイデンと妹のウィローは、自分たちをある種の先見の明があると見ているようです。

  • with Jaden sayingWe don't think a lot of the  music out there is that cool. So we make our own  

    とジェイデンが言っていたので、「僕らはそこにある音楽の多くがそんなにクールだとは思っていない。だから僕らは自分たちの

  • music.” Which would be fine if all thisfreedom  of expressionwas being channelled into a  

    "音楽"この「表現の自由」がすべて

  • productive and creative career - but instead, the  pair seem content to spend their days modelling  

    しかし、その代わりに、2人はモデルとして日々を過ごすことに満足しているようだ。

  • couture fashion and complaining about everything  from school to pancakes on social media.

    クチュールファッションや、学校からパンケーキまで何でもSNSで愚痴をこぼしている。

  • Will and Jada aren't the only celebrity  parents struggling to keep their kids grounded.  

    ウィルとジェイダだけが子供たちの心の拠り所を保つのに苦労しているわけではありません。

  • Former soccer star David Beckham and his wife  Victoria - AKA Posh Spice - are facing their  

    元サッカー界のスター、デビッド・ベッカムと妻のヴィクトリア - AKAポッシュ・スパイス - が向き合っている。

  • own struggles when it comes to raising  celebrity kids with a solid work ethic.

    しっかりとした労働意欲を持ってセレブの子供を育てるためには、自分自身も苦労しています。

  • When David Beckham was named GQ's Man of the  Year in 2019, he took to the media to brag  

    デヴィッド・ベッカムが2019年の『GQ』のマン・オブ・ザ・イヤーに選ばれたとき、彼はメディアに自慢げに登場した。

  • about how he and Victoria were raising their  children to understand the value of hard work,  

    苦労の価値を理解するために、彼とヴィクトリアが子供たちを育てていたことについて。

  • but it doesn't appear that the lesson is sinking  in. According to sources close to the couple,  

    しかし、その教訓が沁み込んでいるようには見えません。カップルに近い情報源によると

  • who have 4 children together, their children's  work ethic - or lack thereof - is a major point  

    四人子持ちの子供の仕事熱心さが大きなポイント

  • of disagreement between the pair. David thinks  the kids should learn to fend for themselves  

    二人の間には意見の相違がありました。デイビッドは、子供たちが自分たちのために自活することを学ぶべきだと考えています。

  • and work their way up in the world the same way  that he did - through hard work and talent. But  

    彼と同じように 努力と才能で出世していくのですしかし

  • Victoria disagrees - the Beckhams can afford to  give their kids anything they could ever want,  

    ビクトリアは同意しない - ベッカム家は、彼らが今までに望むことができる何でも彼らの子供を与える余裕があります。

  • and she doesn't see why they shouldn't spoil themWith their parents so divided over the issue,  

    甘やかしてはいけないとは 思わないそうです 両親の間では、この問題をめぐって意見が分かれています。

  • is it any wonder that the Beckham kids seem  to be some of the most spoiled celebrity  

    ベッカムの子供たちは、最も甘やかされたセレブの一部であるように見えることは不思議ではありません。

  • spawn in the world? 21 year old son Brooklyn  dropped out of university, and although he's  

    世界で産み落とされる?21歳の息子ブルックリンは、大学を中退したものの

  • apparently now doing an internship with a famous  photographer, it doesn't seem like he's taking  

    今は有名な写真家の元でインターンをしているようですが、どうやら受けていないようです。

  • it too seriously - he's been spotted on lavish  vacations with his family many times while he's  

    真面目すぎて、家族との贅沢な旅行を何度も目撃されています。

  • supposed to be working, and is frequently seen  out until the wee hours of the morning partying  

    勤めているはずなのに、朝まで外に出ていてパーティーをしているところをよく見かけます。

  • with his famous friends, like Gordon Ramsey's son  Jack. 18 year old son Romeo apparently dreams of  

    ゴードン・ラムジーの息子ジャックのような有名な友人たちと。18歳の息子ロミオはどうやら

  • taking after his star athlete father and wants to  be a pro tennis player, but despite his parents  

    スターアスリートの父の後を受けて、プロテニス選手になりたいと思っていますが、彼の両親にもかかわらず

  • arranging private court time with tennis pros  like Andy Murray, he's yet to turn his hobby into  

    アンディ・マレーのようなテニスのプロとプライベートコートの時間を手配しているが、彼はまだ自分の趣味を

  • a pro career - something most tennis pros have  done by their teen years. 15 year old son Cruz  

    プロのキャリア - ほとんどのテニスプロが10代までに行っていること。15歳の息子クルス

  • wants to follow in his mother's footsteps, and has  apparently been signed by Justin Bieber's manager  

    は母親の跡を継ぎたいと考えており、ジャスティン・ビーバーのマネージャーと契約したようだ。

  • for years - but despite his parents continually  bragging about him beingin the studio”, he's yet  

    しかし、彼の両親が「スタジオにいる」と自慢し続けているにもかかわらず、彼はいまだに

  • to release any music. Perhaps there is hope that  their youngest child, 9 year old daughter Harper,  

    どんな音楽でもリリースしたいと思っています。もしかしたら、末っ子の9歳の娘ハーパーにも希望があるのかもしれない。

  • will grow up with a better work ethic than  her brothers - but we won't hold our breath.

    彼女の兄弟よりも優れた労働意欲を持って成長するでしょうが、私たちは期待していません。

  • No list of the most spoiled kids in the world  would be complete without mentioning Prince  

    世界で最も甘やかされている子供のリストは、王子を言及することなしには完全ではありません。

  • George, the 7 year old son of Prince William and  Kate Middleton, and the future King of England.  

    ウィリアム王子とケイト・ミドルトンの7歳の息子で、将来のイングランド国王となるジョージ。

  • After his 3rd birthday party his father, Prince  William, admitted thatHe got too many things.  

    3歳の誕生日パーティーを終えた父親のウィリアム王子は、「彼はたくさんのものをもらいすぎた」と認めた。

  • He's far too spoiled.” Those comments aside, the  Duke and Duchess of Cambridge have taken great  

    "彼は甘やかされすぎている"そのようなコメントはさておき、ケンブリッジ公爵夫妻は

  • pains to give their children a normal childhood  - well, as normal as possible for royals,  

    彼らの子供たちに普通の子供時代を与えるための痛み - まあ、王族のために可能な限り普通の。

  • that is. Apparently young George doesn't even know  that he'll be King one day - for now, he's just a  

    ということです。どうやら若きジョージは、自分がいつか王になることすら知らないようです。

  • normal 7 year old who goes to school and spends  time playing with his parents and siblings. But  

    学校に行って親兄弟と遊んで過ごす普通の7歳児。しかし

  • you can only be so normal when your grandmother is  the Queen of England, and young George enjoys many  

    祖母がイギリスの女王であり、若きジョージが多くのことを楽しんでいるとき、あなたはとても普通であることができます。

  • luxuries that other little boys could only  dream of. On top of a robust family staff,  

    他の小さな男の子が夢見ることのできる 贅沢な時間を過ごすことができました堅固な家族スタッフの上に

  • which includes full-time nannies, cooks and  stylists, young George enjoys spending his summers  

    フルタイムの乳母、料理人、スタイリストを含む、若いジョージは彼の夏を過ごすことを楽しんでいます。

  • at the family's favorite getaway, Balmoral Castle  in Scotland. He also splits his time between the  

    家族のお気に入りの場所、スコットランドのバルモラル城で。彼はまた

  • family's luxurious apartments at Kensington  Palace and their summer home, the 18th century  

    ケンジントン宮殿にある一家の豪華なアパートメントと、18世紀に建てられた夏の別荘。

  • manor Anmer Hall. The 10 bedroom, 3 floor estate  was extensively renovated after his birth to the  

    荘園アンマー・ホールに誕生した後、10のベッドルーム、3階建てのエステートは広範囲に改装されました。

  • tune of 2 million dollars. And even if his parents  try not to spoil him with gifts, they can't stop  

    200万ドルの曲そして、彼の両親はプレゼントで彼を甘やかさないようにしようとしても、彼を止めることはできません。

  • his loving and loyal subjects from lavishing  the future king with spectacular presents,  

    未来の王に豪華なプレゼントを贈ることから、彼の愛に満ちた忠実な臣下たち。

  • including a nail clipper set made of 18 karat gold  and encrusted with 350 diamonds, reportedly valued  

    18Kゴールドに350個のダイヤモンドがちりばめられた爪切りのセットなどがあります。

  • at nearly 1 and a half million dollars. Prince  George may be a down-to-earth little boy for now,  

    約150万ドルでジョージ王子は今のところ、地に足の着いた少年かもしれません。

  • but there's no doubt that he's spoiled - after  all, one day he will inherit an entire empire.

    しかし、彼が甘やかされていることは間違いありません - 結局のところ、彼はいつか帝国全体を継承することになります。

  • Everyone may have their own stories about  their run-in with a spoiled kid, but we can  

    誰もが甘やかされた子供との駆け引きの話を持っているかもしれませんが、私たちは

  • thank our lucky stars that we don't have to  deal with the most spoiled kids in the world!

    世界で最も甘やかされた子供を相手にしなくて済むのは、幸運の星に感謝しましょう

  • If you thought this video was interesting,  

    この動画を面白いと思った人は

  • be sure and check out our other videos, like  this one calledNerds versus Popular Kids:  

    オタク対人気のある子供たち」と呼ばれるこのような私たちの他のビデオをチェックしてください。

  • Who Wins in Adulthood?”. Or, maybe  this other video is more your style.

    大人になったら誰が勝つのか?あるいは、この他のビデオの方があなたのスタイルに合っているかもしれません。

Everyone knows that kid. You know, the one who was  always sporting the nicest clothes and had all the  

誰もがその子を知っているいつも素敵な服を着ていて、すべての

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 子供 両親 アイビー 誕生 ドル ベッカム

世界で最も甘やかされた子供たち (Most Spoiled Kids in the World)

  • 2 1
    林宜悉 に公開 2021 年 01 月 22 日
動画の中の単語