Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • -My next guest is the former mayor of South Bend, Indiana,

    -次のゲストは、インディアナ州サウスベンドの元市長です。

  • a New York Times best-selling author, and the nominee

    ニューヨーク・タイムズのベストセラー作家であり

  • for United States Secretary of Transportation.

    米国運輸省長官のために

  • It's my pleasure to welcome back to the show

    お帰りの際にはお世話になりました

  • Mayor Pete Buttigieg!

    ピート・ブッタギギ市長!

  • Hey, Mayor Pete, thank you so much

    ピート市長 ありがとうございます

  • for being on our show and coming back.

    番組に出演してくれて、また来てくれて

  • You're in Washington, D.C., right now

    君は今ワシントンD.C.にいる

  • because you attended the --

    なぜなら、あなたは...

  • President Biden's inauguration today.

    今日はバイデン大統領の就任式。

  • You were the first person I saw this morning to enter almost.

    今朝一番最初に見た人がほぼ入店していましたね。

  • How did it feel to be there?

    その場にいてどんな気持ちになったのか?

  • -You know, it was amazing.

    -(山里)すごかったですね (YOU)すごかったですね

  • It was moving.

    感動しました。

  • It was reassuring to be on those Capitol steps

    議会議事堂の階段にいたのは心強かった

  • where just two weeks earlier,

    ちょうど2週間前に

  • we'd seen those horrifying images

    あの恐ろしい映像を見たことがある

  • of a mob seeking to take over the Capitol.

    キャピタルを乗っ取ろうとしている暴徒の

  • What we saw today was one of the most important

    今日見たのは、その中でも特に

  • and oldest rituals in American democracy,

    とアメリカの民主主義の中で最も古い儀式。

  • that transfer of power.

    その力の移転。

  • And I think for a lot of us,

    そして、私たちの多くにとって

  • things that maybe we used to think of as boring

    詰まらないもの

  • or take for granted, you know, on a day like this,

    こんな日には、当たり前のことを当たり前にしたり

  • at a time like this, actually meant a lot,

    このような時に、実際には多くの意味がありました。

  • that there was that -- that continuity.

    その連続性があったんだ

  • The president, I thought, gave a great speech.

    やはり、社長は素晴らしいスピーチをしてくれました。

  • There were these musical performances,

    このようなミュージカル公演がありました。

  • Garth Brooks, J.Lo, Gaga,

    ガース・ブルックス、J.Lo、ガガガ。

  • and also this amazing poet, Amanda Gorman,

    そして、この素晴らしい詩人、アマンダ・ゴーマン。

  • who really set the tone for the day.

    その日のトーンを決めてくれたのは

  • So it was a great day.

    ということで、素晴らしい一日となりました。

  • -She was amazing.

    -(徳井)すごかったですね (馬場園)すごかったですね

  • I saw when you first --

    あなたが最初に...

  • You were one of the first people to get there,

    あなたも最初の一人だったんですね。

  • and I know you probably can't,

    あなたには無理だろうけど

  • being where you are and your stature,

    自分の居場所と身の丈にあったものを

  • but I couldn't help but get emotional watching everything.

    でも、全部見ていて感情移入せずにはいられなかった。

  • Just even everyone just coming,

    みんなが来ただけでも

  • the way that the Capitol was decorated,

    議事堂の飾り付けの仕方が

  • it made me so patriotic and so proud,

    愛国心と誇りを感じました。

  • and just seeing the flag flying,

    と、旗が飛んでいるのを見ただけで

  • and I go yes. It made me so -- It was like, I felt like

    私は「はい」と答えました。それは私をとても... それはまるで...

  • I was, you know, in a George M. Cohan song or something.

    ジョージ・M・コーハンの歌か何かに出てたな。

  • -Yeah, you know, I didn't used to care about symbols so much.

    -昔は記号なんて気にしてなかったんですけどね。

  • especially when I was first getting involved

    縁があった頃

  • in public service when I was mayor.

    市長時代に公務で

  • I cared about policy. I cared about getting things done,

    私は政策を気にしていました。物事を成し遂げることを気にしていました。

  • and events didn't mean as much to me.

    とイベントは私にはあまり意味がありませんでした。

  • But I think just with everything we've been through as a country,

    しかし、私たちが国として経験してきたことを考えると

  • we realize that those symbols matters.

    私たちは、それらのシンボルが重要であることを認識しています。

  • The continuity of it matters,

    それの継続性が重要です。

  • the kind of process that we go through,

    そのようなプロセスを経て

  • because it reminds us of the stability of the country.

    国の安定を感じさせるからだ。

  • It reminds us what we're trying to protect

    私たちが守ろうとしていることを思い出させてくれます。

  • when we protect American democracy.

    アメリカの民主主義を守る時

  • -What do you think is next for President Biden

    -バイデン大統領の次は何だと思いますか?

  • and how he's going to get the country to unite?

    で、どうやって国をまとめるつもりなんだろう?

  • -Well, I think we saw in his speech

    -彼のスピーチを見て思ったんだけど

  • that he's calling out to everybody.

    彼がみんなに呼びかけていることを

  • He's making clear he wants to be a president for everyone,

    みんなのための大統領になりたいと明言している。

  • whether you voted for him or not.

    彼に投票したかどうかに関わらず

  • But I think in the long run, the best way to unite the country

    しかし、長い目で見れば、国を一つにするのが一番だと思います。

  • will be to deliver results.

    は結果を出すことになります。

  • I know that's gonna be his focus.

    それが彼の焦点になるのは分かっている。

  • The best way I think to bring people together is to make sure

    私が思うに、人をまとめる一番の方法は

  • that life in this country gets better,

    この国の生活が良くなると

  • that our economy is strong,

    私たちの経済が好調であることを

  • that there's safety, that there's justice and equity.

    安全があって、正義と公平があること。

  • And there's a ton of work starting right away,

    すぐに仕事が始まるし

  • and it really starts of course with defeating the pandemic.

    そして、それはもちろんパンデミックを倒すことから始まります。

  • So it was great that even before the inauguration,

    なので、就任前からも良かったですね。

  • as president-elect, he laid out the first steps of that plan.

    次期大統領として、その計画の最初の一歩を踏み出しました。

  • Now as president, he's already working to deliver them,

    今は大統領として、すでにそれを届けるために動いています。

  • and I'm excited to be part of the team to make that happen.

    それを実現するためのチームの一員になれることに興奮しています。

  • -I don't know if I'll be able to call you Mayor Pete anymore,

    -もうピート市長とは呼べないかもしれない

  • because hopefully, tomorrow you will be confirmed

    うまくいけば明日にはあなたが確定しているから

  • for the role of Secretary of Transportation.

    運輸長官の役割のために

  • This is a historic nomination.

    これは歴史的な指名です。

  • You'll be the first Millennial cabinet member,

    ミレニアル初の閣僚になるんだよ。

  • and you'll also be the first openly gay person

    そして、あなたはまた、最初のオープンなゲイの人になります。

  • to serve in a cabinet position.

    内閣の役職に就くために

  • What does that all mean to you,

    それが何を意味するのか

  • or have you even thought about it?

    とか考えたことある?

  • -Yeah, it means a lot.

    -(美咲)そうだね (勇気)そうだね (美咲)そうだね (勇気)そうだね

  • You know, I can remember being in high school

    高校生の頃を思い出すと

  • watching on the news

    ニュース観戦

  • when President Clinton nominated someone to be an ambassador

    クリントン大統領が大使に指名したとき

  • who didn't even get the chance to get a vote in the Senate

    衆院選にも出られなかった

  • because he was gay.

    彼はゲイだったから

  • And it sent a message.

    そして、メッセージを送ってきた。

  • At that age, I hadn't really thought

    その年になっても、あまり考えたことがありませんでした。

  • that I would be serving in public service like I am now,

    今の私のように公務に就くことになると

  • but it sent a message, you know,

    でもメッセージを送ったんだ

  • not only that gay people might be denied a chance to serve

    同性愛者には、その機会を与えられないだけではなく

  • but also denied a chance to belong.

    と同時に、所属する機会を否定された。

  • So the fact that 20-some years later,

    20数年後の事実なんですね。

  • tomorrow, I'll go before a committee

    あしたは委員会

  • and hopefully receive a vote that will make it possible

    そして、それを可能にする投票を受けることを期待しています。

  • once the confirmation vote comes up

    確定票が出れば

  • to become a confirmed cabinet member --

    閣僚になるために

  • I just hope that that sends a different, better,

    それが違う、より良いものを送ってくれることを願っています。

  • opposite message to some kid who's watching right now,

    今見ている子供には逆のメッセージだ

  • that you have every right to belong, every right to serve,

    あなたには所属する権利と 奉仕する権利があります

  • every right to be part of this country.

    この国の一員になる権利がある

  • -Four years from now, what do you hope

    -4年後に何を望んでいますか?

  • that you will have accomplished in the role?

    あなたがその役割で成し遂げたことは何ですか?

  • -You know, I'd love to be able to look back

    -振り返ってみたいよね

  • on a tenure as secretary and say first of all

    秘書としての在任期間を考えて、まず第一に言っておく

  • that travel was and remains safe for workers and for travelers,

    旅行は労働者にとっても旅行者にとっても安全であったし、今も安全であることを確認しています。

  • but also above and beyond that,

    しかし、その上にも、その上にも。

  • that America restored its leadership role

    アメリカが指導的役割を回復したこと

  • when it came to infrastructure.

    インフラのことになると

  • We've fallen behind. We've been expected to tolerate

    挫折してしまった。大目に見てくれると期待されていた

  • roads and bridges falling into disrepair,

    道路や橋が荒廃している。

  • passenger rail being way behind what our fellow --

    旅客鉄道は仲間の...

  • our, you know, counterparts, citizens in other countries

    他の国の市民が

  • are able to enjoy,

    を楽しむことができます。

  • just a lot of things where we've settled for less,

    少ない方に落ち着いたところが多いだけで

  • and I think now is a chance to do something about that.

    と、今がチャンスだと思っています。

  • I'd love to look back on these years and say

    この数年を振り返って言いたいのは

  • this was when electric vehicles became much more widely adopted

    電気自動車が普及したのはこの頃です。

  • and the possibilities there

    そしてそこにある可能性

  • with technology around electric vehicles,

    電気自動車を中心とした技術で

  • around automated vehicles if we can get the safety part right,

    自動運転車の周りの安全部分を正しく理解していれば

  • and a whole bunch of other things that are coming

    とか色々なものが来ています。

  • could allow us to say that America became better prepared

    アメリカはより良い準備ができたと言えるでしょう

  • for the climate crisis, more just,

    気候危機のために、より公正に。

  • and more economically sound

    より経済的に健全な

  • because we did what we had to do when it came to infrastructure.

    インフラに関しては、やるべきことをやっていたからです。

  • I know it's seen as kind of a nerdy topic sometimes.

    たまにオタク的な話題として見られているのは知っています。

  • But I think it's one of the most interesting things

    でも、その中でも特に面白いと思うのが

  • that is before the administration right now,

    それは今、政権の目の前にある

  • and I'm really excited to do my part.

    と、自分の役割を果たすことに興奮しています。

  • -Good luck tomorrow, and anything we can do to help --

    -明日も頑張ってね!

  • We'd love to have you back on the show whenever.

    またいつでも出演していただきたいです。

  • Thank you so much for coming on the show.

    ご出演ありがとうございました。

  • Mayor Pete Buttigieg.

    ピート・ブッタギグ市長

-My next guest is the former mayor of South Bend, Indiana,

-次のゲストは、インディアナ州サウスベンドの元市長です。

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 TheTonightShow ピート すごかっ 大統領 役割 閣僚

ピート・ブッタギギの内閣指名は歴史的なもの (Pete Buttigieg’s Cabinet Nomination Is Historic)

  • 1 0
    林宜悉 に公開 2021 年 01 月 21 日
動画の中の単語