Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • April 15, 1912. The RMS Titanic has already filled  with water. Above the din of steam coming from the  

    1912年4月15日RMSタイタニックはすでに水で満たされています。から来る蒸気のディンの上に

  • safety valves, an officer is shouting, “Women and  children first.” He's acutely aware that there  

    安全弁がある時 警官が叫んでいます 「女性と子供が第一」と彼はそれを痛感している

  • aren't enough lifeboats for everyone. A woman  looking radiant in her dinner dress clings onto  

    みんなのために救命ボートがあるわけではありません。ディナードレスを着て輝いている女性が

  • her weeping child as they are guided onto a boatHer husband stoically nods in their direction.  

    泣いている子供をボートに乗せる。 彼女の夫は ストイックに彼らの方向にうなずいています

  • When they are out of sight, he just stares into  the distance. He knows that's where he's heading,  

    彼らの姿が見えなくなると、彼はただ遠くを見つめています。彼はそこが目的地だと知っている。

  • into the freezing cold waters of the  North Atlantic Ocean. Another passenger,  

    北大西洋の凍てつくような冷たい水の中へ。別の乗客が

  • a complete stranger, hands him a Camel filterless  cigarette. “Do you think we will make it?” he  

    見ず知らずの人が彼にキャメルのフィルターなしタバコを手渡した"間に合うと思う?"と彼は言った

  • says. The husband doesn't reply. He just keeps  looking forward, transfixed on the dark. With  

    と言います。夫は返事をしない。彼はただ前を見続けています 暗闇に目を奪われています闇の中で

  • great violence, the ship suddenly tilts. A giant  wave sweeps many passengers into the ocean

    大きな暴力、船は突然傾いた。巨大な波が多くの乗客を海へと押し流していく。

  • Can this man survive, even though he won't make it  onto a lifeboat? What were a person's chances of  

    救命ボートに乗れなくても、この人は生き残れるのか?その人の可能性は何だったのでしょうか?

  • survival in that frigid ocean? Today you're going  to find out, and you might just be surprised

    あの極寒の海でのサバイバルは可能なのでしょうか?今日はそれを知ることになりますが、あなたは驚くかもしれません。

  • Ok, so the ship hit that iceberg at about 11.40  pm. As you already know because you've watched  

    船が氷山に衝突したのは 午後11時40分頃ですあなたはすでに知っていると思いますが

  • the movie 15 times, it didn't just sink in the  blink of an eye. In fact, for the first hour,  

    この映画を15回見ても、あっという間に沈んでしまいました。実際、最初の1時間は

  • the majority of the 2,224 people on board  had no idea just over 1,500 of them were  

    2,224人のうち1,500人以上が知らないとは

  • about to have a date with Davy Jones' Locker. The ship was letting in water from the beginning,  

    デヴィ・ジョーンズのロッカーとデートしようとしていた。船は最初から水を入れていた。

  • but the flooding was incremental and slow  at first. It took about 40 minutes for the  

    が、最初は徐々に浸水していきました。のために約40分かかりました。

  • loading of the first lifeboats to happen, boats  that were filled with only women and children.  

    最初の救命艇の積み込みは、女性と子供だけで埋め尽くされていたボートが起こることになります。

  • This was somewhat problematic since some of  the boats hit the water only partially filled  

    これは、一部のボートが部分的にしか満たされていない水を打つので、やや問題がありました。

  • because not enough women and kids could be  put in them. When lifeboat number 7 rowed  

    女性と子供を乗せることができなかったからです7番の救命艇が漕いだ時

  • away from the sinking ship at about 12.45, only  28 passengers out of a possible 65 were on it

    12時45分頃に沈没船から離れ、65人のうち28人だけが乗っていました。

  • It wasn't until about 1.20 am when the  flooding got much worse. That's about  

    水害がひどくなったのは、午前1時20分頃まででした。それは

  • the time the ship tilted more and those onboard  really understood the gravity of the situation.  

    船がもっと傾いた時、船内の人たちは本当に状況の深刻さを理解していました。

  • It's when couples said their  tearful goodbyes and when the  

    それは、カップルが涙ながらに別れを告げた時と

  • guy in our intro saw his beloved child  for the last time... Well, if he died,  

    イントロに出てきた男は最愛の子を最後に見たという。もし死んだとしても

  • we'll come back to him soon. We hope you  have your fingers crossed for this dude.

    すぐに彼のところに戻ってきますこの男のためにあなたの指があることを願っています

  • And just in case you're wondering, it wasn't as  if all the women and children were spared that  

    念のために言っておくが、女性や子供たちが皆免れたわけではない。

  • appointment with the freezing cold oceanOf the 412 adult women on board, 108 died.  

    凍てつくような冷たい海との約束 乗船していた412人の成人女性のうち、108人が死亡した。

  • Of the 112 kids on board, 56 died. That's a 75  percent and 50 percent survival rate respectively,  

    乗船していた112人の子供のうち、56人が死亡しました。生存率はそれぞれ75%と50%。

  • which isn't bad going at all. The men did  have it worse. Of the 1680 guys on the ship,  

    それは全然悪くない男たちはもっとひどい目にあった船にいた1680人のうち

  • 1357 ended up with an unwanted sea burial. That's  only a 19 percent survival rate. Add that up and  

    1357は結局、望まない海葬で終わった。たった19%の生存率ですそれを足して

  • you get 1,521 deaths. Some sources say 1,503  died. Others say 1,517 died. Let's just agree  

    あなたは1,521人の死亡者を得た1,503人が死んだと言う情報もある他の人は1,517人が死んだと言っています同意しよう

  • the number of deaths was in the early 1500s. Titanic the movie wanted to encourage you to  

    は15000年代前半の死亡者数でした。映画「タイタニック」は、あなたを励ましたかったのです。

  • be angry because it portrayed a scenario in which  wealthier people had a greater chance of survival.  

    裕福な人が生き残る可能性が高いというシナリオを描いていたので、腹が立つ。

  • This was a British-run ship. Still today that  country judges you by the strength of your accent  

    これはイギリスの船だった今でもその国は訛りの強さであなたを判断します

  • and then puts you into a class bracket, and back  then people were a lot more obsessed with class.  

    その時の人はもっと階級にこだわるようになった

  • Titanic the movie got it right in some ways. The  wealthy did fair better than the poor, although  

    タイタニック......映画はいくつかの点で正しかった。富裕層は貧乏人よりも公平だったが

  • that bit where the third-class plebs are locked  behind doors down below is totally fictional.

    三流の庶民が下のドアに閉じ込められているのは完全にフィクションです。

  • Let's break this down, something  we'll call class mortality rates.

    これを分解してみましょう クラスの死亡率と呼ばれるものです

  • If you were a rich woman, you almost had it madeOf the 141 women who'd bought first-class tickets  

    お金持ちの女性であれば、ほぼ手に入れていました。 ファーストクラスのチケットを買った141人の女性のうち

  • only four bit the dust. That was a 97 percent  survival rate. One posh kid died, so that sucked  

    わずか4人が生き残った97%の生存率だった一人の子供が死んで、それは最悪だった。

  • for him. Of the 171 men in first-class, 105 diedGet this though. Of the 179 women in third-class,  

    彼のために171人の一等兵のうち 105人が死んだ これを手に入れろ三等陸軍の女性179人のうち

  • 91 died. 55 out of 80 kids who were staying  in the crappy part of the ship were killed.  

    91人が死亡した。船内のガラクタ部分に泊まっていた80人中55人が死亡

  • 391 out of 450 of the men in third-class died.

    三流の男450人中391人が死んだ。

  • In terms of betting, if you were a woman without  much cash you were an odds-on favorite to die.  

    賭けという意味では、大金を持っていない女性だったら、死ぬほどオッズの高い人気者でした。

  • In all, only one-quarter of third-class folks  survived when 62 percent of first-class folks  

    一等国民の62%が生き残ったとき、三等国民の4分の1だけが生き残った。

  • survived. It also turned out that Americans had  a better chance of survival percentage-wise than  

    生き残った。アメリカ人の方が生存率が高いことも判明しました

  • Brits, and it was those two nationalities  that made up the bulk of the passengers.

    イギリス人、そして乗客の大部分を占めていたのはこの2つの国籍でした。

  • We can conclude, being a working-class family from  Wolverhampton was not the ideal demographic for  

    結論から言うと、ウォルバーハンプトン出身の労働者階級の家族であることは、理想的な人口層ではありませんでした。

  • sailing around icebergs in those days. To give you  an example, let's look at the Sage family who was  

    当時の氷山を航海していました例を挙げるならば、次のような賢者一家がいたことを見てみましょう。

  • emigrating from Britain to the land of the freeMr. Sage and Mrs. Sage bordered the Titanic in  

    イギリスから自由の国に移住した セージ夫妻はタイタニック号との国境を

  • England with third-class tickets and nine kids  in tow. None of them made it to America. The  

    イギリスには3等航空券と9人の子供がいた誰もアメリカには行けませんでしたそのうちの一人が

  • Andersson family from Sweden also had third-class  tickets, and all seven of them perished. As did  

    スウェーデンのアンダーソン家も3等航空券を持っていて、7人全員が死亡しました。したように

  • the English Goodwins, also a family of seven, and  another family looking for a new start in the USA.

    イングリッシュ・グッドウィンズも7人家族で、アメリカで新たなスタートを切りたいと考えている別の家族もいます。

  • Ok, so let's get back to our stoic man  who's just bid farewell to his wife and kid.

    妻と子供に別れを告げたストイックな男に話を戻そう

  • Not too long after he smoked that cigarette the  ship tilted 30 to 45 degrees. The cacophony was  

    彼がタバコを吸ってから間もなく、船は30度から45度に傾いた。不協和音は

  • absolutely deafening because the ship was coming  apart in the water. The lights were still partly  

    船が水の中でバラバラになってきていたので、絶対に耳をつんざくような音がしました。灯りはまだ部分的に残っていました

  • on, but then there was flickering followed by  darkness. The people in lifeboats looked on in  

    しかし、その後、明滅と暗闇が続きました。救命ボートに乗っていた人たちは

  • shock at the shadow of the behemoth sinking into  the depths like a slain sea monster from a Greek  

    冥土に沈む怪獣の影に衝撃を受ける

  • myth. The crashing, the screaming, the surreal  image, it was almost unbearable to look at

    神話。衝突、叫び声、シュールな映像は、見るに耐えないほどのものだった。

  • Onboard some people were being thrown  down the now heavily tilted ship.  

    船内では、今では重く傾いた船から何人かの人が投げ落とされていた。

  • Some of them were literally pulverized  after being smashed against fixed objects;  

    中には固定されたものにぶつけられて文字通り粉砕されたものもありました。

  • others flew through the air like ants in  a hurricane. As the ship pointed skywards,  

    他の人たちはハリケーンの中のアリのように 空中を飛んでいきました船が空を指すように

  • those who'd managed to cling together in  groups fell en masse hundreds of feet.

    集団で何とかしがみついていた者たちは数百フィートの高さから一斉に落ちてきた。

  • Some of those people ended up in the  icy water and believe it or not a few  

    そのうちの何人かは氷の水の中で終わってしまいましたが、数人は信じています。

  • of them were still in one pieceOthers weren't so lucky. They were  

    そのうちの1人は無事だった 他の人はそれほど幸運ではありませんでした彼らは

  • cast into the sea only to be whacked by  all the debris that came from the ship,  

    船から来た瓦礫に叩かれるために海に投げ込まれた。

  • stuff like giant pieces of timber and bits of  beds. The theory is, some of the debris went  

    巨大な木材やベッドの破片のようなものです理論的には、瓦礫の一部は

  • down but being buoyant it came back up with  a vengeance and hit the ill-starred swimmers.

    ダウンしていたが、浮力があったために復讐心を持って立ち上がってきて、悪夢のようなスイマーに当たってしまった。

  • Maybe that was better than dying  slowly in the freezing water.

    凍てつく水の中でゆっくりと死ぬよりはマシだったのかもしれない。

  • To say those survivors were cold  would be an understatement. One of  

    生存者は冷たかったと言うのは、控えめな表現でしょう。そのうちの一つ

  • them later said the feeling was like  being pierced by a thousand knives.  

    後に彼らは、千本のナイフで刺されたような感覚だったと言っています。

  • The temperature was about 28 °F (−2 °C), which  didn't give people much chance of surviving.

    温度は、人々が生き残るための多くのチャンスを与えていない約28°F(-2℃)であった。

  • People did survive, though. One of those people  later said all he could hear was a terrible  

    人々は生き残ったそのうちの一人が後に言ったのは、彼が聞こえたのは、恐ろしい

  • moaning sound, a situation he described as  beinghorrifying, mysterious, supernatural.”  

    うめき声

  • Some of the folks in the lifeboats, not so far  away, said they felt hopeless as they peered  

    救命ボートに乗っている人たちの中には、そう遠くないところで、絶望的な気分になったと言う人もいました。

  • into the darkness and listened to the poor  souls whose moans were carried by the fog.

    暗闇の中に入り、霧に運ばれた哀れな魂のうめき声に耳を傾けていた。

  • The situation was dire, to say the leastYou see, water is very dense. In fact,  

    控えめに言っても悲惨な状況だった。 ご存知の通り、水は非常に密度が高いのです。実際には

  • it's over 800 times more dense than air. That  might not mean much to you, but it will if you  

    空気の800倍以上の密度がありますあなたにはあまり意味がないかもしれませんが、もしあなたが

  • ever find yourself immersed in very cold waterWhat it means is that in the water you cool down  

    非常に冷たい水の中に 浸かっているのを見つけたことがあります それが何を意味するかというと 水の中で体を冷やすということです

  • a lot faster than you do when outside in the openIn fact, the chilling is about 25 times faster.

    外に出ている時よりもずっと早く冷えます 実際、冷え込みは25倍くらいの速さです。

  • Let's say you weren't one of the passengers  that swallowed a load of water on impact  

    衝撃で水を飲み込んだ乗客の一人ではなかったとしよう

  • and so your lungs didn't drown. You'd still be  breathing very heavily, and your teeth would be  

    肺は溺れずに済んだあなたはまだ呼吸が荒くて、歯は

  • chattering as if they were powered by a generatorYou'd also have the most horrific headache. The  

    まるで発電機で動いているかのように チャラチャラしています あなたもまた 恐ろしい頭痛に襲われるでしょうそのような時には

  • reason is nerves. They send a message to  your good old brain and your brain thinks,  

    理由は神経です。彼らはあなたの古き良き脳にメッセージを送り、あなたの脳は考えます。

  • hmm, this guy's head is freezing, I better  send some warm blood up there. Your brain is  

    頭が凍りそうだ 温かい血を送った方がいいなあなたの脳は

  • now your enemy, because the warm blood causes  swelling, and you get that terrible headache.

    今はあなたの敵よ 温かい血が腫れの原因になって ひどい頭痛がするのよ

  • Ok, so why do people shiver  and why do their teeth chatter

    なぜ人は震えるのか、なぜ歯がビシャビシャになるのか?

  • The reason is shivering activates muscles  to get moving and this warms up tissue in  

    理由は、震えが筋肉を活性化して動くようになり、これが組織を温めることです。

  • your body. Shivering is good for youAs for those mad chattering teeth,  

    あなたの体に震えることは体に良いことです。 狂ったような歯ぎしりは

  • that's because all the muscles moving causes  the jaw to spasm. If your teeth ever start  

    それは筋肉が動くことで 顎が痙攣するからですあなたの歯が今までに

  • chattering and you're not cold at all, you best  go see your doctor asap, or a psychiatrist.

    おしゃべりしてて全然寒くないなら、早急に医者か精神科に行った方がいい。

  • Back to our man in the ocean. He's now been  in the water a few minutes and is fortunate  

    海の中の男に話を戻す。彼は今、水の中に数分入っていて、幸運にも

  • enough to find some flotsam to grab hold  of in the shape of a rather well-designed  

    充分な量の漂着物を見つけて、それを掴むのに十分な量の漂着物を見つけて

  • cabinet. He's hyperventilating due to the  shock, and that's not so good for him.  

    キャビネット。ショックで過呼吸になっていて、それは彼にとってはあまりいいことではありません。

  • Too much of that can release too much air from the  blood and that can lead to reduced blood acidity.  

    それが多すぎると血液中の空気が抜けすぎてしまい、血液の酸性度が低下してしまいます。

  • The upshot of that can be fainting, which  is not great when you are in the water.

    そのアップは気絶することもあり、水の中にいるときには不味いです。

  • But our guy, he's one of those strongsilent types and he aint gonna let a bit  

    でも彼は強くて無口なタイプなんだ少しでも気にしない

  • of hyperventilation bother him. Plus, he's  got that cabinet to hold onto. The problem  

    過呼吸に悩まされているそれに 彼は キャビネットにしがみついている問題は

  • is, he's now shivering so much he almost looks  like he's about to have a seizure. As we said,  

    今にも発作を起こしそうなほど 震えています言ったように

  • shivering is your friend in times of  coldness, but it's a different matter  

    寒さには震えがつきもの

  • when you are in the ocean or perhaps stuck  on a mountain top. That's because in those  

    海の中にいるとき、あるいは山の上で立ち往生しているとき。それは、それらの中で

  • situations you really need your muscles to work  for you. Our guy is shaking around on his cabinet,  

    筋力が必要な場面では、本当に筋肉が必要です。うちの男はキャビネットの上で震えています。

  • and that's really not ideal. He needs his  muscles working fine. He needs his strength,  

    それは本当に理想的ではありません彼には筋肉が必要だ彼には力が必要だ

  • but because of all that moving around  at times he almost loses his grip.

    しかし、時には動き回るために、彼は握力を失いそうになりました。

  • He's strong, but he's no Wim Hoff, aka, the  Iceman. Not the contract killer guy, but the Dutch  

    彼は強いが ヴィム・ホフではない 別名アイスマンだ契約殺人犯じゃなくて オランダ人の

  • guy that's trained his body to withstand extremely  cold temperatures. Because our survivor is not  

    極寒に耐えられるように体を鍛えている男なぜなら、私たちの生存者は

  • trained like that, his brain is in a kind of fight  or flight mode. As you likely know, a bit of this  

    そのように訓練された彼の脳は一種の戦闘モードか飛行モードになっていますご存知のように、これを少しだけ

  • is good for you, but too many stress hormones  firing up that amygdala in your brain is not good

    は体には良いのですが、ストレスホルモンが多すぎて脳内の扁桃体が発火してしまうのは良くありません。

  • All this stress has caused our gracious man to  have some internal problems. For one, his arteries  

    このようなストレスのせいで、私たちの慈悲深い男は、いくつかの内的な問題を抱えています。一つは 彼の動脈

  • have shrunk and so his heart isn't getting the  blood it needs. That means his starved heart is  

    心臓が縮んでしまっているので 必要な血液が得られていないのですつまり、彼の飢えた心臓は

  • pumping like crazy. Meanwhile, that selfish brain  of his is portioning out blood to only the most  

    狂ったようにポンプを回しているその間、彼の利己的な脳は血を分けているのは

  • vital organs, including it. What that means is  all those less important parts of his body aren't  

    それも含めて、重要な器官をそれが意味するのは、彼の体の重要でない部分は、

  • getting as much blood, and some parts are going  numb. When those parts get really cold, they no  

    血がたくさん出てきてしびれてくる部分もありますそれらの部分が本当に寒くなるとき、彼らはノー

  • longer work so well, and when the bloodless parts  get super cold the extremities can get frostbite

    もはやこれほどまでに効き目があり、無血部が超冷えると四肢が凍傷になることもあります。

  • Suffice to say, our survivor has cold toes. Now  he's been in the water for about ten minutes and  

    足の指が冷たいと言ってもいいだろう彼は10分ほど水に浸かっていて

  • basically, he can't feel his feet. His greatest  risk right now isn't hypothermia although you'd  

    基本的に足の感覚がありません今の彼の最大のリスクは 低体温症ではありませんが

  • think it would be. The biggest problem is the  fact that when his legs and arms get too numb,  

    と思うようになります。一番の問題は足や腕がしびれてくると

  • he won't be able to either cling to that  cabinet or even swim. This is known ascold  

    彼はそのキャビネットにしがみつくことも 泳ぐこともできませんこれは「寒さ」として知られています

  • incapacitationand it is likely the reason most  of those water-bound Titanic passengers died. Most  

    タイタニックの乗客のほとんどが死亡した理由は、「無力化」であり、それが原因である可能性が高い。ほとんどの

  • people in that water were slightly incapacitated  after only two minutes, but after 15 minutes they  

    その水の中の人々は2分後にわずかに無力化されたが、15分後には

  • were virtually paralyzed. In terms of drowningthis usually gets you before hypothermia does.

    事実上麻痺していた溺死という意味では 低体温症になる前に 溺死してしまうのが普通だ

  • That's not happened yet, though. What's  also a stroke of luck is even though his  

    それはまだ起きていませんが。運が良かったのは、彼の

  • heart is working overtime he hasn't hadheart attack due to the narrowing of blood  

    心臓が働きすぎて血液が狭くなって心臓発作を起こしたことはない

  • vessels. It's just good fortune that the  star of today's show is as fit as a fiddle.  

    器。今日の主役がフィドルのように元気なのは幸運だな

  • To survive in freezing cold water, strengthconditioning, and a healthy ticker are required.

    氷点下の冷たい水の中で生き延びるためには、体力とコンディショニング、そして健康的なティッカーが必要です。

  • Even so, his body temperature is  not what it used to be an hour ago.  

    それでも彼の体温は1時間前とは違う。

  • His regular 98.6°F (37°C) has been  reduced, and if it goes below 90,  

    彼の常連の98.6°F(37℃)が下がり、90以下になると

  • he can say goodbye to consciousness, which  again is not great when you are in the water.

    彼は意識に別れを告げることができますが、水の中にいるときには、再び素晴らしいことではありません。

  • Still, people aren't all the same, and  so while some of those moaners kicked  

    それでも人はみんな同じではないので、一部のうめき声の人が蹴っている間は

  • the bucket after only 15 minutes, twenty  minutes have passed and our guy is still  

    たった15分後にバケツが20分経過した後に、我々の男はまだ

  • holding onto that cabinetalbeit he's now  turned a shade of blue and is not sure if he  

    そのキャビネットにしがみついたまま

  • has legs any longer. Lucky for him most of  his upper half is on that floating debris.

    もう足がないんだ彼の上半身のほとんどが浮いた瓦礫の上にあるのが幸いだ。

  • At around the 25-minute mark, he's moved  from stage one of hyperthermia to stage two.  

    25分台の時点で、ハイパーサーミアの第1ステージから第2ステージに移行しています。

  • The first stage includes what we've already  talked about, but now things get worse.  

    第一段階では、すでに話したことが含まれていますが、今は状況が悪化しています。

  • We should say here that some people are just  amazing. The record for surviving a body  

    ここで言うべきなのは、ただただすごい人がいるということ。死体を生き延びた記録は

  • temperature drop in the water was someone who was  once pulled out and lived to tell the tale even  

    水温の低下は、一度引き抜かれても語り継がれるほどの人だった。

  • though their body temperature went down to 13.0  °C (55.4 °F). That shouldn't happen, but it did.

    体温は13.0℃まで下がりましたが起こるはずのないことですが 起こってしまいました

  • He's now feeling kind of tired  and he's even stopped shivering,  

    彼は今、何となく疲れているような気がして、震えも収まってきました。

  • but that's actually a really bad thing even  though he feels better. He's losing his mind,  

    でもそれは本当に悪いことなんです 彼は気分が良くなったと思っていても彼は正気を失っている

  • and though he's able to hold onto his rafthe's kind of drifting in and out of reality.  

    筏にしがみつくことはできても、現実を漂流しているようなものです。

  • Part of him is in the water and the other part  is having a picnic with his dear wife and kid  

    彼の一部は水の中で、もう一部は彼の愛する妻と子供とピクニックをしています。

  • on an atypical English summer's  day when it actually didn't rain.

    雨が降らなかった非定型的なイギリスの夏の日に

  • He's tripping out because his brain cells  aren't getting the oxygen they need.  

    脳細胞が必要な酸素を得ていないために、彼はトリップしている。

  • This can also work out in his favor since when  cold the brain doesn't need as much oxygen. What  

    これはまた、冷えているときに脳が同じくらい多くの酸素を必要としないので、彼の有利に働くことができます。何

  • that means is he could go into cardiac arrest  but his brain would still be functioning.  

    つまり、彼は心停止状態になっても脳は機能しているということです。

  • That person we just mentioned who holds the  record for having the lowest body temperature  

    先ほどの最低体温の記録を持っている人です。

  • and surviving actually went into cardiac  arrest and survived 40 minutes in an air pocket  

    とサバイバルは実際に心停止に陥り、エアポケットで40分生き延びた。

  • before being pulled out of the water. Since  her brain was in chill mode and working,  

    水から引き上げられる前に。彼女の脳は冷静モードで仕事をしていたので

  • she was revived and later ended  up telling her story on CNN.

    彼女は生き返って、後にCNNで自分の話をすることになった。

  • Ok, so he's in stage two hypothermia  and things aren't looking good at all,  

    彼は第二段階の低体温症で状況は良くないわ

  • but then a lifeboat approaches and it brings  him out of his reverie about that picnic. He  

    救命艇が近づいてきて ピクニックのことを思い出したんだ彼は

  • can hardly be excited given his body is so numbbut he can hold on. He's not out of the water yet,  

    体が麻痺しているので 興奮することはできませんが 彼は持ちこたえていますまだ水から出ていません

  • though, both literally and figuratively, because  there's a chance he might die from Post Rescue  

    文字通りにも比喩的にも 彼がポストレスキューで死ぬ可能性があるので

  • Collapse. This happens to about 20 percent of  people who've suffered some serious hypothermia  

    崩壊する。これは重度の低体温症に 罹患した人の約20%に起こります

  • after being in cold water. A person can be  dragged out of the water and go into shock,  

    冷たい水の中にいると人は水の中から引きずり出されてショック状態になることがあります。

  • or they might suffer a serious heart arrhythmiaor their blood pressure might dangerously drop.

    または重篤な心臓不整脈に苦しむかもしれませんし、血圧が危険なほど低下するかもしれません。

  • That doesn't happen, and our man became  one of 14 people pulled from the water.  

    そうはならず、私たちの男は、水から引き揚げられた14人のうちの1人になった。

  • Those lifeboats could have  actually saved a lot more people,  

    救命艇はもっと多くの人を救うことができたかもしれない。

  • most of them in fact if they  had been on the scene earlier.

    彼らのほとんどは実際にはもっと早く現場にいたならば

  • He certainly was a resilient guybecause the rescue took 30 minutes  

    彼は確かに回復力のある人でした 救助には30分かかりましたから

  • and by that time almost all the moaning in  the water had stopped. Believe it or not,  

    そしてその頃には水中でのうめき声はほとんど収まっていました。信じられないかもしれませんが

  • after an hour when hundreds of dead  bodies were seen floating in the water,  

    数百人の死体が水に浮かんでいるのを見た1時間後に

  • four other men were found. Three survived  and one died from Post Rescue Collapse.

    他に4人の男性が発見されました3人が生き残り 1人は墜落事故で死亡しました

  • Our guy was fine. He went  on to write a book called,  

    俺たちの男は元気だった。彼は本を書きに行った

  • Why I'm never going on vacation  againand he even stopped smoking.

    "二度と旅行に行かない理由 "と禁煙までしていた

  • Now you need to watch, “50 Insane Facts  About Titanic You Didn't Know.” Or,  

    "50 Insane Facts About Titanic You Didn't Know "を見てくれそれか...

  • have a look at, “Why Is Titanic  Still at the Bottom of the Ocean?”

    "なぜタイタニックはまだ海底にあるのか?"をご覧ください。

April 15, 1912. The RMS Titanic has already filled  with water. Above the din of steam coming from the  

1912年4月15日RMSタイタニックはすでに水で満たされています。から来る蒸気のディンの上に

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 死亡 タイタニック 体温 女性 ボート 生存

タイタニック号の救命ボートに乗れなかったら? (What if You Didn't Make it into One of Titanic's Life Boats)

  • 3 1
    林宜悉 に公開 2021 年 01 月 21 日
動画の中の単語