Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • Melanie Igby is visiting her local market to pick up vegetables for her struggling restaurant.

    メラニー・イグビーは、苦戦しているレストランのために野菜を買いに地元の市場を訪れています。

  • When it opened a year ago, she was welcoming 50 people a day in Nigeria's mega city Lagos.

    1年前にオープンしたときは、ナイジェリアのメガシティ、ラゴスで1日50人を迎えていたそうです。

  • Fear of coronavirus has driven most diners away, but it be believes inflation rather than the pandemic, may kill her business.

    コロナウイルスの恐怖は、離れてほとんどのダイナーを駆動しているが、それはインフレではなく、パンデミックを信じて、彼女のビジネスを殺す可能性があります。

  • This has really, really quick with us in the last 20 and then the prices off food have just skyrocketed the quality off food that would would normally play for customers.

    これは本当に、最後の20で私たちと一緒に本当に迅速にしているし、その後、食品オフの価格はちょうど急上昇している通常の顧客のために再生されるであろう食品オフの品質。

  • We've had thio reduce this.

    ティオを減らしてもらいました。

  • The price of basic ingredients has risen sharply since Cafe Delon opened in January 2020 just weeks before Nigeria's first known coronavirus case was diagnosed in Lagos, food inflation stood at 19.56% last month after rising for 16 months straight.

    基本的な食材の価格は、ナイジェリアで最初に知られているコロナウイルスのケースがラゴスで診断された直前の2020年1月にカフェデロンがオープンして以来、急激に上昇している、食品インフレは16ヶ月連続で上昇した後、先月19.56%で立っていた。

  • She says she resisted increasing the price of dishes to retain customers who now mainly use the restaurants take away service.

    今では主にテイクアウトサービスを利用している飲食店の客層を維持するために、料理の値上げに抵抗があったという。

  • Nigeria is in its second recession in four years, triggered by an oil price crash that hammered state revenues and weakened the local currency.

    ナイジェリアはこの4年間で2度目の不況に陥っていますが、これは石油価格の暴落が州の収入を圧迫し、現地通貨を弱体化させたことが引き金となっています。

  • That has made imports more expensive, spurring on inflation.

    それが輸入品を高価にしてインフレに拍車をかけている。

  • Restaurants and wholesale vendors are feeling the impact.

    飲食店や卸売り業者はその影響を感じている。

  • Tina share head chef That's Giulini Restaurant in Lagos, blames Nigeria's border closures for cutting off access to cheap imports.

    ラゴスのレストラン「ザッツ・ジュリーニ」のティナ・シェアヘッドシェフは、安い輸入品へのアクセスを断ち切るためにナイジェリアの国境閉鎖を非難している。

  • What about producer and already made locally on, then the ones that are made locally, which is that the middle belt?

    生産者についてはどうなのか、すでにローカルで作られているものは、その後、その中間帯である、ローカルで作られていますか?

  • There are lots off killings and fighting there, so prize really spiked, so we're talking like a more than 100% differential.

    殺伐とした喧嘩が多いから賞品が急増して100%以上の差がついたような話になってるんだよね

  • The closures began in August 2019 to combat smuggling on continued until December 2020 to prevent the novel coronavirus spreading.

    密輸に対抗するために2019年8月に閉鎖を開始し、2020年12月まで継続された新型コロナウイルスの拡散を防ぐために。

  • The borders reopened last month, but prices remain high hitting business owners like Melanie, who were struggling to stay open.

    国境は先月再開されましたが、価格は依然高く、メラニーのようなビジネスオーナーに打撃を与えています。

Melanie Igby is visiting her local market to pick up vegetables for her struggling restaurant.

メラニー・イグビーは、苦戦しているレストランのために野菜を買いに地元の市場を訪れています。

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 ナイジェリア ラゴス インフレ 価格 メラニー 食品

インフレ率上昇で苦戦するナイジェリアのレストラン (Nigerian restaurants struggle as inflation rises)

  • 1 0
    林宜悉 に公開 2021 年 01 月 21 日
動画の中の単語