Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • -Welcome back. I'm here with Dakota Johnson.

    -おかえりなさいダコタ・ジョンソンです

  • Dakota, you're not afraid to tell it like it is,

    ダコタ、あなたはありのままを言うことを恐れていない。

  • so I thought that we'd have some fun by asking you

    だから、私たちはあなたに尋ねることで、何か楽しいことがあると思った。

  • to settle some of the biggest debates of all time.

    史上最大の議論のいくつかを解決するために。

  • Are you ready for this? -Yes.

    準備はいい?-(達也)はい

  • -It is time for "Dakota Settles It."

    -"ダコタ・セトル・イット "の時間だ

  • -♪ Dakota settles it, Dakota settles it

    -ダコタはそれを解決する ダコタはそれを解決する

  • -Alright. -Wow. I love that.

    -(速人)よし-(美咲)うわー気に入ったわ

  • -First issue...

    -第一回目...

  • Better rom-com -- "The Notebook" or "When Harry Met Sally"?

    より良いロマンス - "ノート "と "ハリーがサリーに会ったとき "のどちらが良いですか?

  • -"When Harry Met Sally." -I agree.

    -「ハリーがサリーに会った時」-同感だ

  • There you go. Next.

    これでいいわ次だ

  • "Game of Thrones" or "Lord of the Rings"?

    "ゲーム・オブ・スローンズ "か "ロード・オブ・ザ・リング "か?

  • -Oh, that's tough because I feel like

    -それはキツイな...

  • people will be really angry on either side,

    どっちにしても人は本気で怒るだろう。

  • but...I'm gonna say "Lord of the Thrones."

    でも... "ロードオブザスローンズ "にしようかな

  • -[ Laughs ] Oh, my gosh. "Lord of the Thrones."

    -"ロード・オブ・ザ・スローンズ "だ

  • Oh, my gosh.

    あーあ、すごいな。

  • Next. Could Jack have fit on the door with Rose?

    次の人ジャックはローズと一緒にドアの上に乗ることができたのか?

  • -Yes!

    -やった!

  • Even if he was on top of her.

    たとえ彼が彼女の上にいたとしても

  • -[ Laughs ]

    -[ Laughs ]

  • How would he get on top of her?

    どうやって彼女の上に乗ったんだろう?

  • -What do you mean?

    -どういう意味?

  • -I mean, you're -- you're swimming for you life there.

    -人生を賭けて泳いでいるようなものだ

  • It's freezing-cold water.

    凍てつくような冷たい水だ

  • -Yeah, you just, like, hoist up and slap on.

    -巻き上げて 叩くだけだよ

  • [ Laughter ]

    [ Laughter ]

  • -Here we go. Alright.

    -(達也)行くぞ(アルマン)はい

  • Is it "GIF" or "JIF"?

    GIF」なのか「JIF」なのか。

  • -It's GIF.

    -(美咲)GIFだよ

  • -It is JIF, but it's GIF. You're right.

    -JIFだけどGIFだよ。そうですね。

  • -It's GIF.

    -(美咲)GIFだよ

  • -But the guy who invented it said it's JIF.

    -でも 発明した人がJIFだと言ってたよ

  • -Who's the guy who invented it?

    -誰が発明したんだ?

  • -Uh, Fred...Jiffy... uh, Mendelson.

    -フレッド、ジフィー、メンデルソン

  • [ Laughs ]

    [ Laughs ]

  • Alright, here we go. "Sex and the City" question --

    さあ、始めよう"セックス・アンド・ザ・シティ "の質問

  • Should Carrie have ended up with Big?

    キャリーはビッグで終わるべきだったのか?

  • -No.

    -いいえ

  • -Yeah, I agree.

    -(アルマン)そうだね (政子)そうだね

  • It ended bittersweet and cool.

    ほろ苦くてかっこよく終わりました。

  • SJP's awesome. Perfect. I agree.

    SJPはすごい。完ぺきだ。私もそう思う。

  • Great. Alright. Take a look at this.

    偉いねいいぞこれを見てください。

  • Is the dress blue and black or white and gold?

    ドレスは青と黒なのか、白と金なのか。

  • -It's white and gold. -Correct.

    -白と金だよ-正解

  • -But it actually sort of looks blue and gold.

    -でも実際には青と金に見えるんですよね。

  • -It does a little bit. It's like a light blue and gold.

    -(徳井)少しはね (馬場園)少しはね水色と金みたいな感じですね。

  • -Yeah. -I agree. It's neither one.

    -(アルマン)そうだね (ありさ)そうだねどっちでもない

  • Trick question. Alright, next up --

    トリックの質問。よし、次は...

  • Team Jacob or Team Edward?

    チーム・ジェイコブかチーム・エドワードか?

  • -Oh, um, Team Edward.

    -チーム・エドワード

  • -Yeah, I think so too.

    -(アルマン)そうだね (政子)そうだね

  • Next, how do you pronounce the word at the bottom of my screen?

    次は、画面の下の方にある単語の発音を教えてください。

  • -"Cara-mell."

    -"キャラメル"

  • -Yeah.

    -(アルマン)そうだね

  • You're classy, 'cause I would've said...

    上品だな、俺が言ったら...

  • -We're not disagreeing on much. -..."car-mell."

    -意見の相違はないわね-"カー・メール"

  • But -- -Do you say that?

    でも...

  • -I think I say "car-mell."

    -"カーメル "って言ったほうがいいかな?

  • "Car-mell"?

    "カーメル"?

  • -"Cara-mell?" -"Car-mell."

    -"キャラメル?"-"キャラメル"

  • It's -- What I'm saying is wrong. "Car-mell" corn.

    言ってることが間違ってる。"カーメル "コーン。

  • "Cara-melled" -- "Car-melled" apples?

    "キャラメル" -- "キャラメル "リンゴ?

  • "Car-melled" app-- -"Cara-mell" apple.

    "カーメル "アプリ... - "カーメル "りんご

  • -It sounds much better when you say it.

    -(美咲)言ってくれたほうがいいよね

  • "Car-mell" apple doesn't sound like that. Yeah. Alright.

    "カーメル "りんごって、そんな響きじゃないよね。そうだなそうだな

  • This next one, remember, there are four to choose from --

    次のは、覚えておいてください、4つの中から選ぶことができます。

  • best "Toy Story"?

    最高の「トイ・ストーリー」?

  • I know the answer.

    答えは分かっている

  • -Oh. Um, I like "Toy Story 3."

    -(美月)あっ(達也)"トイ・ストーリー3"が好きなんだけど

  • -That is correct.

    -(美月)そうですね

  • That is the right answer. -Is it?

    それが正解です-そうなんですか?

  • -Yeah. It's definitely 3.

    -(徳井)3だよね (馬場園)3だよね (YOU)3だよね

  • 3 should've won for Best Picture.

    3は作品賞を取るべきだった。

  • It's one of the best movies I've ever seen in my entire lifetime.

    今まで見た映画の中で最高の映画の一つです。

  • -Yeah. I agree.

    -(アルマン)そうだね (政子)そうだね

  • -Does cilantro taste like soap?

    -コリアンダーは石鹸の味がする?

  • -No. -Yeah. I agree.

    -(美咲)そうだね (理子)そうだね

  • -Oh. -And finally,

    -(美咲)あっ-最後に

  • one of the most debated questions ever,

    これまでで最も議論された質問の一つです。

  • were Ross and Rachel on a break?

    ロスとレイチェルは休憩中だったのか?

  • -Yes.

    -(アルマン)はい

  • -They were! I totally agree with you!

    -(徳井)そうなんですよ (山里)そうなんですよ(美咲)そうだよね (理子)そうだよね (美咲)そうだよね

  • You heard it here first. My thanks to Dakota Johnson.

    最初にここで聞いただろうダコタ・ジョンソンに感謝します

  • Her new movie "Our Friend"

    彼女の新作映画「僕らの友達」。

  • is in theaters and on demand this Friday.

    は今週の金曜日に劇場公開され、オンデマンドでも公開されています。

-Welcome back. I'm here with Dakota Johnson.

-おかえりなさいダコタ・ジョンソンです

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

A2 初級 日本語 TheTonightShow 美咲 ダコタ キャラメル 政子 達也

ダコタ・ジョンソン、チーム・ジェイコブよりもチーム・エドワードを選ぶ (Dakota Johnson Picks Team Edward Over Team Jacob)

  • 2 1
    林宜悉 に公開 2021 年 01 月 20 日
動画の中の単語