Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • NASA's newest deep space rocket built by Boeing might have to stay grounded a little while longer.

    ボーイング社によって作られたNASAの最新の深宇宙ロケットは、もう少し長く地上に留まらなければならないかもしれません。

  • The space launch system was designed to return US astronauts to the moon by 2024 as part of NASA's Artemus program during an engine test on Saturday.

    土曜日のエンジンテスト中に、NASAのアルテマス計画の一環として、2024年までに米国の宇宙飛行士を月に帰還させるための宇宙発射システムが設計されました。

  • All four of the SLS is engines were ignited together for the first time, but that only lasted over a minute, well below the roughly eight minute target for the test designed to simulate the internal conditions of a real lift off.

    SLSの4つのエンジンすべてが初めて一緒に点火されましたが、それは1分以上で、実際のリフトオフの内部状態をシミュレートするために設計されたテストの約8分の目標を大幅に下回っています。

  • It was a crucial test meant to cap a nearly year long campaign by NASA and Boeing before a debut unmanned launch later this year.

    これは、今年後半に無人機の打ち上げを控えたNASAとボーイングによる約1年に及ぶキャンペーンの締めくくりとなる重要なテストでした。

  • The premature end of Saturday's test is just the latest in a series of setbacks.

    土曜日のテストが早々に終了したのは、一連の挫折の最新のものに過ぎない。

  • The SLS is three years behind schedule and nearly $3 billion over budget.

    SLSは3年遅れで予算を30億ドル近くオーバーしています。

  • It also faces mounting competition from rival heavy lifters in the aerospace market.

    また、航空宇宙市場では、ライバルのヘビーリフターとの競争にも直面しています。

  • Like Elon Musk's Space six.

    エロン・ムスクのスペース6みたいに

  • It's unclear if there will be another test before its official launch, but the projects program manager told reporters that decision may come as soon as next month.

    正式に発売される前に別のテストがあるかどうかは不明だが、プロジェクトのプログラムマネージャーは、決定は早ければ来月にも来るかもしれないと記者団に語った。

NASA's newest deep space rocket built by Boeing might have to stay grounded a little while longer.

ボーイング社によって作られたNASAの最新の深宇宙ロケットは、もう少し長く地上に留まらなければならないかもしれません。

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 テスト nasa 宇宙 ボーイング エンジン 設計

NASAのボーイング月面ロケット、テストで短くなる (NASA's Boeing moon rocket cuts short in test)

  • 1 0
    林宜悉 に公開 2021 年 01 月 18 日
動画の中の単語