字幕表 動画を再生する
-
supporters of the Ugandan president.
ウガンダ大統領の支持者。
-
You've Arima, 70 celebrated in the streets after he won a decisive re election victory on Saturday.
有馬は土曜の再選で決定的な勝利を収めた後、街頭で70人が祝っていましたね。
-
But his main rival, Bobby Wine, alleges widespread fraud, calling on citizens to reject the result, labeling it a coup against the will of the people of Uganda.
しかし、彼の主要なライバルであるボビー・ワインは、ウガンダの人々の意志に反するクーデターとレッテルを貼って、結果を拒否するよう市民に呼びかけ、広範囲に及ぶ不正行為を主張しています。
-
The singer turned lawmaker says his home in the capital, Kampala, is surrounded by hundreds of soldiers and that the military is blocking him from leaving.
歌手に転向した法律家は、首都カンパラの自宅が数百人の兵士に囲まれており、軍が彼の外出を妨げていると述べています。
-
He spoke to Reuters by phone from his compound.
自宅からロイターに電話で話したそうです。
-
Uh, he has completely shut down the Internet, switched off all the phone numbers of miles by my wife on all the Obama patterns.
あー、彼はインターネットを完全にシャットダウンして、妻のマイルの電話番号をすべてオフにして、すべてのオバマパターンで。
-
The army's deputy spokesman told Reuters that security officers at Wines House were assessing threats he could face by going out.
軍の副報道官はロイターに対し、ワインズハウスの警備担当者が外出することで彼が直面する可能性のある脅威を評価していると語った。
-
Miss, 70 has been in power for 35 years.
お嬢様、70は35年前から力を発揮しています。
-
He campaigned for another term, arguing his long experience in office makes him a good leader, promising to keep delivering stability and progress.
彼はもう1期目の選挙運動を行い、オフィスでの長い経験が彼を良いリーダーにし、安定と進歩を提供し続けることを約束していると主張した。
-
Wine, whose real name is Robert J.
本名はロバート・J・ワイン。
-
Kalani, galvanized young Ugandans with his calls for political change.
カラニは、政治的変化を求める彼の呼びかけで、若いウガンダ人に活気を与えた。
-
He pledged to end what he calls dictatorship and widespread corruption.
彼は独裁と呼ばれるものを終わらせることを約束した。
-
Wine says he has video proof of voting fraud on would share the videos as soon as Internet connections were restored.
ワインは、彼はインターネット接続が復元されるとすぐにビデオを共有するだろう投票詐欺のビデオ証拠を持っていると言います。
-
Reuters has not independently verified wines, claims the U.
ロイターは独自にワインを検証していない、と主張している。
-
S and the U did not deploy observer teams.
SとUはオブザーバーチームを配備しなかった。
-
But the U.
しかし、U.
-
S.
S.
-
State Department's top diplomat for Africa said in a tweet that the electoral process has been fundamentally flawed.
国務省のアフリカ担当トップ外交官はツイートで、選挙プロセスに根本的な欠陥があると述べた。