字幕表 動画を再生する
-
-Guys, it is Friday, and that's
-今日は金曜日だぞ
-
usually when I take care of some business,
いつもは何かの用事があるときに
-
you know, I get some things done,
私は、いくつかのことを済ませる。
-
but the day just got completely away from me.
でも、その日は完全に私から離れてしまいました。
-
I spent all day getting inked on the Lower East Side.
一日中東側に墨を塗ってたわ
-
[ Laughter ]
[ Laughter ]
-
-Really? Really?
-(美月)本当?(アルマン)本当?
-
-And I --
-そして私は...
-
-You got that thing on your lower back fixed?
-腰のアレは直ったのか?
-
[ Laughter ] -No, I added to that.
いや、追加したんだ。
-
-Oh, oh. -And, now, it goes all the way up the back.
-おやおや-背中の方にまで伸びるんだ
-
-Oh, you got a "full sleeve" of sorts.
-彡(゚)(゚)彡彡(゚)彡(゚)彡(゚)彡(゚)彡(゚)彡
-
[ Laughter ] -Yeah. They're called a back sleeve.
そうだな。バックスリーブと呼ばれている。
-
-Yeah. -Interesting.
-(アルマン)そうだね-面白い
-
It doesn't quite make sense,
意味不明なんだけど
-
but I guess, in Europe, they have those things.
でも、ヨーロッパではそういうのがあるんですね。
-
So, yeah, it's a full back sleeve.
そうそう、フルバックスリーブなんですよ。
-
[ Laughter ] What it is, it's --
What it is, it's --
-
You remember Spuds MacKenzie?
スパッツ・マッケンジーを覚えていますか?
-
[ Laughter ] -Yeah. Oh.
そうだな。ああ。
-
-What if he was a puppy, right?
-子犬だったら?
-
And then, when he grew up, he didn't like to party as much.
そして、大人になってからは、あまりパーティーを好まなくなった。
-
So he's not the party animal.
だから、彼は党の動物ではない。
-
So it's Spuds Mackenzie,
つまり、スパッツマッケンジーなんですね。
-
like the evolution of Spuds Mackenzie,
スパッツマッケンジーの進化みたいに
-
growing from puppy and being trained to, instead,
子犬から成長して、代わりにしつけをされる。
-
he gets his medical degree.
彼は医学の学位を取得しています。
-
[ Laughter ]
[ Laughter ]
-
-Wow! Like a hieroglyphic.
-うわー!象形文字みたいだな
-
So it's like a Spudsie Howser.
つまり、スパッツハウザーみたいなものですね。
-
[ Laughter ]
[ Laughter ]
-
-Yeah, it's like Spudsie Howser,
-スパッツハウザーみたいなもんだな
-
I guess, if you want to make -- Don't make fun of it.
推測ですが、作りたいなら...バカにしないでください。
-
I mean, it cost a lot of money.
お金がかかるんですよね。
-
[ Laughter ]
[ Laughter ]
-
It's on my back. I mean, you know,
背中についている。っていうか、知ってるでしょ?
-
I have to live with it, you know?
それを受け入れて生きていかないといけないんだよ。
-
-Got it. -You know, my wife has to see it
-分かった-妻に見てもらわないとな
-
every time we go swimming, you know?
泳ぎに行くたびに
-
[ Laughter ]
[ Laughter ]
-
If I go in first.
私が先に入れば
-
-Much to her chagrin.
-(山里)悔しがってましたね
-
Much to her -- Yeah. She digs it, I think, you know.
彼女にとっては...彼女は喜んでいると思うよ。
-
I'm going to surprise her tonight.
今夜は彼女を驚かせるつもりだ
-
[ Laughter ] -Oh, Nancy hasn't seen it yet?
ナンシーはまだ見てないの?
-
-No, I haven't shown my wife, yet.
-(達也)いや まだ 妻には見せてないんですよ
-
She only saw the puppy Spuds Mackenzie ones,
彼女は子犬のスパッツ・マッケンジーの子しか見ていない。
-
but I added to it.
と思っていましたが、追加してみました。
-
I was there all day today,
今日は一日中いました。
-
for like hours, I mean.
何時間も
-
And it's COVID. I mean,
そしてCOVIDです。っていう意味です。
-
not even legal, what I did.
合法的でもない、私がしたこと。
-
[ Laughter ] -Yeah.
そうだな。
-
You got a back alley --
路地裏に...
-
-Yes. Back alley back sleeve tattoo.
-はい。路地裏の後ろの袖の入れ墨。
-
-Yeah. Wow. -Yeah, I got inked, man.
-(美咲)うん(政子)すげえな-墨が入ったんだよ
-
-Nice. -I got full-time ink.
-(美咲)いいね-(美咲)いいね (政子)いいね
-
-Nice! -Yeah.
-(美咲)いいね!-(美咲)うん
-
-That's my new show, by the way, on Cinemax After Dark.
-シネマックス・アフター・ダークの新番組だよ
-
[ Laughter ]
[ Laughter ]
-
"Full-Time Ink." Check it out.
"フルタイムインク"チェックしてみて
-
It's pretty cool.
なかなかカッコいいですよね。
-
Every show is a cliffhanger.
どの番組も崖っぷちです。
-
[ Laughter ]
[ Laughter ]
-
-F-o-o-l?
-F-O-O-L?
-
-What's that? -F-o-o-l, Fool Time Ink?
-何それ?-フールタイムインク?
-
[ Laughter ] "Fool Time Ink."
"Fool Time Ink"
-
[ Laughter ]
[ Laughter ]
-
-Oh, it's a thinker. -No.
-思想家だな-違うわ
-
[ Laughter ] -Yeah, okay. I gotcha. I gotcha.
わかったわつかまえた掴んだよ
-
-I got to email my agent now.
-エージェントにメールしないと
-
[ Laughter ]
[ Laughter ]
-
We could probably change it.
変えられるかもしれませんね。
-
I mean, it's Cinemax After Dark, so,
シネマックスアフターダークだからね。
-
we pretty much run by the seat of our pants.
私たちは、ほとんどの場合、ズボンのシートで走っています。
-
[ Laughter ]
[ Laughter ]
-
Yeah. They said they changed it, already.
そうなんだもう変えたって言ってたよ
-
It's "Fool Time Inc.," now.
今は「株式会社フールタイム」です。
-
But they put "ink" as "Inc.," like "incorporated."
"インク "を "Inc "にしたのよ "Inc.
-
[ Laughter ] -Oh, man.
笑)。
-
-Now, it's about
-(達也)今はね
-
doing kids' parties. -T-y-m-e?
子供たちのパーティーをしている-T-y-me-me?
-
-Yeah. -Spice? Okay.
-スパイス?(美咲)うん
-
-T-y-m-e. Fool --
-T-Y-M-Eバカ...
-
-Can you send another email?
-別のメールを送ってもいいですか?
-
-Sure, of course.
-(達也)そうだよね (みのり)そうだよね
-
-"Tool Time" -- -"Tool"?
-ツールタイム」 -- 「ツール」?
-
"Tool Time Inc."
"株式会社ツールタイム"
-
I mean, for Cinemax After Dark,
シネマックスアフターダークにしては
-
[ Laughter ]
[ Laughter ]
-
"Tool Time Inc."
"株式会社ツールタイム"
-
They just said we got sued by Tim Allen.
ティム・アレンに訴えられたと言ってたぞ
-
[ Laughter ]
[ Laughter ]
-
Ah.
ああ
-
I don't know how they work over there.
向こうではどうやって動いているのかわからない。
-
They're fine.
彼らは大丈夫です。
-
Alright, here we go. [ Clears throat ]
よし、行くぞ。[ Clears throat ]
-
Oh, I forgot to ask.
あ、聞くの忘れてた。
-
Can I write up some thank-you notes right now?
今すぐお礼の言葉を書いてもいいですか?
-
Is that okay? [ Cheering and applause ]
これでいいのかな?[ Cheering and applause ]
-
[ Pounding ]
[ キドキド ]
-
[ Laughter ] -[ Sings ] No, no, that's alright.
笑) - [ 歌 ] いえいえ、大丈夫です。
-
-[ Playing tender tune ]
-[ 優雅な曲を奏でる ]
-
-Thank you, Trump's second impeachment,
-ありがとう、トランプの2回目の弾劾。
-
or as Nancy Pelosi put it,
ナンシー・ペロシの言うように
-
rematch!
再戦
-
[ Vuvuzela blasts ]
[ ブブゼラ爆風]
-
[ Applause ]
[ Applause ]
-
[ Scat singing sea shanty ]
[ Scat singing sea shanty ]
-
♪♪
♪♪
-
[ Vuvuzela blasts ]
[ ブブゼラ爆風]
-
[ Laughter ]
[ Laughter ]
-
-[ Playing tender tune ]
-[ 優雅な曲を奏でる ]
-
-Thank you, ice scrapers,
-ありがとう、アイススクレイパー
-
for make me feel like an archeologist
考古学者のような気分にさせてくれる
-
uncovering an ancient Ford Focus in Syracuse.
シラキュースで古いフォード・フォーカスを発見した
-
[ Laughter and applause ]
[ Laughter and applause ]
-
♪♪
♪♪
-
Thank you, iPhone camera roll,
iPhoneカメラロールさん、ありがとうございます。
-
for being a collection of my most cherished memories,
私の大切な思い出のコレクションとして
-
mixed with hundreds of accidental screenshots
数百枚の偶然のスクリーンショットが混ざった
-
of my phone's wallpaper.
私の携帯電話の壁紙の
-
[ Applause ]
[ Applause ]
-
♪♪
♪♪
-
Thank you, NFL playoffs this weekend,
ありがとう、今週末のNFLプレーオフ。
-
or, as the Bills and the Browns put it,
というか、ビルズやブラウンズが言うように
-
"Hey, we don't know what we're doing here, either."
"我々もここで何をしているのか分からない"
-
[ Laughter and applause ]
[ Laughter and applause ]
-
That is cool.
かっこいいですね。
-
♪♪
♪♪
-
Thank you, eating oranges,
みかんを食べながら、ありがとうございます。
-
for being 15 minutes of ripping into the peel,
皮に裂け目を入れること15分。
-
one minute of actual eating,
実際に食べている時間は1分。
-
and a lifetime of my house smelling like an orange.
家の中がオレンジ色の匂いに包まれていた
-
[ Laughter and applause ]
[ Laughter and applause ]
-
♪♪
♪♪
-
Thank you, having to sign receipts.
ありがとう、領収書にサインをしなくてはならない。
-
Quick question, though,
ちょっとした質問ですが
-
we all know this doesn't matter, right?
これはどうでもいいことなんだよな?
-
[ Laughter ]
[ Laughter ]
-
Just playing the game? Cool.
ゲームをしているだけ?かっこいい
-
[ Laughter ]
[ Laughter ]
-
-[ Chuckle ]
-[ 苦笑 ]
-
Johnny Suwa.
ジョニー諏訪。
-
[ Laughter ]
[ Laughter ]
-
No, pick a funnier name.
いや、もっと面白い名前を選べ。
-
[ Laughter ]
[ Laughter ]
-
What's a funnier name?
笑える名前ってなんだ?
-
-Tango Flannery.
-タンゴ・フラナリー
-
[ Laughter ]
[ Laughter ]
-
-Ted Granson.
-テッド・グランソン
-
-Ah...
-(美咲)ああ...
-
-You got one?
-あるのか?
-
-Darris DiBona.
-ダリス・ディボナ
-
-Ah. Pretty cool.
-(美咲)ああ(美咲)カッコいいね
-
Darris DeBona?
ダリス・デボナ?
-
[ Laughter ]
[ Laughter ]
-
-That's another show. -That's Cinema After Dark.
-それは別の番組だ-シネマ・アフター・ダーク
-
Darris...
ダリス...
-
Darris? Darris DeBona. -Darris DeBona.
ダリス?ダリス・デボナ-ダリス・デボナ
-
Darris DeBona on Cinemax After Dark.
ダリス・デボナがシネマックス・アフター・ダークに出演しました。
-
[ Laughter ]
[ Laughter ]
-
In that show, I play four characters.
その番組では4人のキャラクターを演じています。
-
[ Laughter ]
[ Laughter ]
-
Actually, we're all in the same scene.
実はみんな同じシーンにいるんです。
-
[ Laughter ]
[ Laughter ]
-
One of the later episodes.
後半のエピソードの一つ。
-
It's a swingers party and...
それはスィンガーズ・パーティーと...
-
[ Laughter ] the cops come in
[ Laughter ] the cops come in
-
and I play one of the police officers,
私は警察官の一人を演じています。
-
as well as one of the swingers,
スウィンガーの一人と同じように。
-
and we have an altercation.
そして、私たちは口論になった。
-
[ Laughter ]
[ Laughter ]
-
It ends up -- -Altercation?
結局は...
-
-Yeah. -Okay.
-(政子)うん (アルマン)オーケー
-
-It, uh --
-それは...
-
[ Laughter ]
[ Laughter ]
-
It's a happy ending.
ハッピーエンドですね。
-
[ Laughter ]
[ Laughter ]
-
♪♪
♪♪
-
Thank you, calling someone to wish them a happy birthday,
お誕生日のお祝いの電話をして、ありがとうございます。
-
for being a conversation that completely runs out of steam
完全に話が尽きてしまうことに対して
-
after the first two words.
の後に
-
[ Laughter and applause ]
[ Laughter and applause ]
-
So, uh, what else is going on? Oof.
それで、えーと、他には何があるの?ウーフ
-
♪♪
♪♪
-
Thank you, sponges,
スポンジさん、ありがとうございます。
-
for letting me wash my dishes
洗い物をさせてくれて
-
with a little bit of yesterday's oatmeal.
昨日のオートミールを入れて
-
[ Laughter and applause ]
[ Laughter and applause ]
-
♪♪
♪♪
-
Thank you, Taco Bell announcing you'll be selling
ありがとうございます タコベルさんが販売することを発表しました
-
meatless beef in your tacos,
タコスにミートレスビーフを
-
or, as Arby's put it,
アービーが言うように
-
"Stay in your lane, girl."
"自分の道を行くんだ、お嬢さん"
-
[ Laughter and applause ] There you go.
さあ、どうぞ。
-
That's our Thank You Notes!
それが私たちのサンキューノートです