Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • The Royal College of Surgeons says the record number of patients waiting for hospital treatment in England shows the calamitous impact of Cove in 19 on the NHS.

    外科医のロイヤルカレッジは、イングランドの病院治療を待っている患者の記録的な数は、19年のコーブのNHSへの悲惨な影響を示していると述べています。

  • Almost 4.5 million people in England were on lists at the end of November before this latest locked down, many of them for routine operations like hip replacements.

    イングランドでは、この最新のロックダウンの前の11月末に、ほぼ450万人がリストに載っていたが、その多くは股関節置換術のような日常的な手術のためだった。

  • But some cancer patients are also now having toe wait.

    しかし、今ではつま先立ちをしているがん患者さんもいます。

  • It comes as more than 1200 deaths were reported in the last 24 hours.

    この24時間で1200人以上の死亡者が報告されています。

  • Here's our health editor, Hugh Pym.

    健康エディターのヒュー・ピムです。

  • The consequences of coronavirus are becoming clearer.

    コロナウイルスの影響が明らかになりつつあります。

  • Queen Elizabeth Hospital in Birmingham temporary halted its kidney transplantation program because of the surgeon co vid patient numbers.

    バーミンガムのクイーンエリザベス病院は、外科医の共同ビデオの患者数のために、その腎臓移植プログラムを一時的に停止しました。

  • Other hospitals are also postponing non co vid work.

    他の病院では、共同作業以外の作業を延期しているところもあります。

  • Paul and his wife, Diana, both living with cancer.

    ポールさんと妻のダイアナさんは、二人とも癌を抱えて生活しています。

  • Her treatment is going well, but he needs specialist radiation therapy for a rare tumor in his chest.

    彼女の治療は順調に進んでいるが、彼は胸にある珍しい腫瘍のために専門の放射線治療を必要としている。

  • Now I get out of going up the stairs.

    今は階段を上ることから解放されました。

  • He was set to have it last week, but was told because of co vid pressure at the hospital.

    先週、産む予定だったが、病院でのコバイダルの圧力のせいだと言われた。

  • It had been canceled that was devastated.

    壊滅的な打撃を受けた中止になっていました。

  • I couldn't speak for 10 seconds when they saw me on the phone.

    電話で見られた時は10秒も話せなかった。

  • You know, it's not just devastating for May 6.

    5月6日の壊滅的な被害だけじゃなくて

  • My family and friends I know you know what they've been reading me for the last 12 months.

    家族や友人......この1年半の間、何を読んでくれていたか知っているはずだ。

  • You know, I've still got this human about it for at least 12 months.

    最低でも12ヶ月はこの人間がいるんだよな

  • It's frightening.

    怖いですね。

  • It's finding cancer.

    癌を見つけることです。

  • Charities say that sort of cancelation isn't happening yet utmost hospitals, but they're worried it could do.

    慈善団体は、キャンセルのようなことはまだ起こっていないと言っていますが、彼らはそれができるかどうかを心配しています。

  • It was a huge effort me to restore cancer services, preplant to pre pandemic levels and massive eh that's gone into that.

    それは私が癌のサービスを回復するための巨大な努力だった、パンデミック前のレベルに前植樹、そしてそれに行ってきた大規模なえっ。

  • But we all concerned now in this lock down that there's going to be increased pressure on services.

    しかし、我々は今、このロックダウンを心配していますが、サービスへの圧力が増加することになります。

  • And we fear Mawr treatments will be canceled for routine hospital treatment such as hip and knee replacements.

    そして、股関節や膝の入れ替えなどの日常的な病院での治療が中止されることを懸念しています。

  • In England in November, more than 192,000 were waiting to give a sense of scale.

    11月のイギリスでは19万2千人以上が規模感を求めて待機していた。

  • That's about three times the capacity of London Stadium, home of West Ham on where the Olympics were staged.

    オリンピックの舞台となったウェストハムの本拠地であるロンドンスタジアムの約3倍のキャパシティです。

  • By contrast in February, just before the pandemic, the figure was only about 1600.

    対照的に、パンデミック直前の2月には約1600人にとどまっていた。

  • That's below the capacity of non league Margate Football Club's stadium NHS.

    非リーグのマーゲート・フットボールクラブのスタジアムNHSのキャパシティを下回っている。

  • England said that unlike the first wave, millions of people were being treated in hospitals for non co vid health problems.

    イングランドは、第一波とは異なり、何百万人もの人々が、非共同の健康問題のために病院で治療を受けていると述べた。

  • Government sources said waiting lists were still a lot lower than some earlier predictions, but there's no doubting the co vid pressure on the front line, including here atyour hospital.

    政府筋によると、待機者数は以前の予測よりもまだかなり少ないとのことですが、ここアティユアの病院を含め、最前線でのコ・ヴィドの圧力は疑う余地がありません。

  • I'm worried that we're getting very close to the kind of scenarios that we're already seeing down in London, where hospitals have breached the capacity even for the surge capacity for covert.

    ロンドンで既に見られているようなシナリオに非常に近づいているのが心配です 病院が隠密のためのサージ容量のためにも 容量を突破しています

  • The hope is that widespread vaccination will reduce patient numbers in hospitals, and from today, jabs are being delivered in some pharmacies in England, adding to GP hubs on other sites.

    ワクチン接種が普及することで、病院での患者数が減ることが期待され、今日からイングランドの一部の薬局では、他のサイトのGPハブに加えて、ジャブが配信されています。

  • So how's the vaccine rollout in England?

    イギリスでのワクチン導入はどうなの?

  • Bean going well Up until last Sunday, around 46% of the 80 and over age group in the north eastern Yorkshire had had their first dose.

    豆はよく行く 先週の日曜日までは、ヨークシャー北東部の80歳以上の年齢層の約46%が最初の投与を受けていた。

  • In the northwest, it was 38% in other regions, a little bit below that in London, it was closer to 30% on in the east of England.

    北西部では、他の地域では38%、ロンドンでは少し下回り、イングランド東部では30%に近かった。

  • It was a bit lower than that.

    それよりも少し低かったです。

  • As a percentage of the whole population, Northern Ireland is ahead of the rest of the UK, with more than 5% having jabs whales has the lowest so far at about 3.5, but these are early days.

    全体の人口の割合として、北アイルランドは、5%以上のジャブクジラを持っていると、英国の残りの部分に先んじている約3.5で、これまでのところ最低を持っていますが、これらは初期の日です。

  • Keep him BBC News.

    彼をBBCニュースのままにしておいてください。

The Royal College of Surgeons says the record number of patients waiting for hospital treatment in England shows the calamitous impact of Cove in 19 on the NHS.

外科医のロイヤルカレッジは、イングランドの病院治療を待っている患者の記録的な数は、19年のコーブのNHSへの悲惨な影響を示していると述べています。

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 イングランド 治療 患者 圧力 関節 ロンドン

NHSの外科医は、Covidのために操作の "壊滅的な "遅延を警告する - BBCニュース (NHS surgeons warn of “calamitous” delay in operations due to Covid - BBC News)

  • 4 0
    林宜悉 に公開 2021 年 01 月 15 日
動画の中の単語