字幕表 動画を再生する
-
Pelham.
ペラムだ
-
123 to rail control center.
123からレールコントロールセンターへ
-
Do you read me?
聞こえるか?
-
Yes, I read you, Pelham.
読んだよ ペラム
-
123 This is Control Center.
123 こちらはコントロールセンターです。
-
Who is this?
誰だ?
-
It's me, man.
俺だよ
-
E didn't wanna call to everything was ready.
Eは準備ができていたので、電話をしたくなかった。
-
Check No one.
誰もチェックしない
-
I understand.
わかっています。
-
I understand.
わかっています。
-
Fell in 123 Who the hell is this?
123で落ちた......誰だ?
-
This is the man who's gonna rock the city.
街を揺るがす男だ
-
This is a man who's gonna give the city or run for the money.
この人は街を譲るか、金に走るかのどちらかになりそうな人だな
-
Look up.
上を見て
-
Look up your screen.
画面を見上げてください。
-
You tell me what you see.
何が見えるか教えてくれ
-
You see what I've done?
俺が何をしたか分かるか?
-
I see it.
私はそれを見ています。
-
One car is much more manageable than 10.
10台よりも1台の方がはるかに扱いやすいです。
-
With manpower I got Mr.
人手があれば、私はミスターを手に入れた。
-
Motorman is gonna tell you all about it.
モトーマンが全部教えてくれます。
-
Tell what we got here.
何があったか教えてくれ
-
They got hostages, lots of them.
人質を取ったんだ
-
And they got machine.
そして、彼らは機械を手に入れた。
-
Yeah, that's right.
そうですね、その通りです。
-
You checked it.
確認したんだな
-
You understand that?
わかっているのか?
-
I check.
確認します。
-
I understand.
わかっています。
-
Didn't I tell you to knock first?
先にノックしろと言わなかったか?
-
Good.
よかった
-
Because that's what we call a past transaction.
それが過去の取引と呼ばれるものだからです。
-
Now you understand commodities, don't you?
これでコモディティのことは理解できましたね。
-
You know, pork bellies, gold like crude.
豚バラとか金は粗品みたいなもんだろ
-
Listen, listen, no disrespect, but maybe maybe I'm not the guy you should be talking to.
聞いてくれ、聞いてくれ、無礼なことを言うつもりはないが、 多分、俺は君が話すべき男じゃない。
-
You know, you are exactly the guy I wanna talk to you.
あなたはまさにあなたと話したい人だわ
-
Now, I want you to look at the ticker.
ティッカーを見てくれ
-
And you tell me, what is the going rate for a New York City hostage today?
教えてくれ ニューヨークの人質の相場は?
-
You think a million dollars is too much ideo?
100万ドルってイデオが多すぎると思ってんの?
-
I think it's corny.
くだらないと思います。
-
Get your calculator out.
電卓を出して
-
You got one?
一人いるのか?
-
Uh, you have a calculator?
電卓持ってる?
-
Yeah, we got one.
ああ、一人いる
-
I got one.
1つだけだ
-
Okay, good.
よし、いいぞ
-
Add this up.
これを足してみてください。
-
You got 526.
526になったな
-
$315.
$315.
-
79 cents.
79セントだ
-
That's 5 to 6 315 0.79 times out by 19.
5対6の315 0.79倍の19回出てますね。
-
What do you got?
何かあったのか?
-
Was he a goddamn accountant?
彼は会計士だったのか?
-
Okay, that's 10 million.
よし、10000万だ。
-
What do you got That comes out to 10 million plus one cent.
何を持ってきた?1000万プラス1セントだ
-
That is a deal.
それは取引だ
-
Now you call the mayor and you tell them the price, and then you tell him I wanted 101 $100 bills.
市長に電話して値段を伝え、100ドル札を101枚欲しがっていたことを伝える。
-
You got that?
分かったか?
-
I got it.
私はそれを得ました。
-
What about the one sent you?
送られてきたのは?
-
Keep that one since your broker fee.
ブローカーの手数料がかかるので、それをキープしておきましょう。
-
Now I want the rest.
今、私は残りの部分が欲しい。
-
Plane suitcases, The kind with the wheels and the portable handle.
飛行機のスーツケース、車輪と持ち運び用のハンドルが付いたもの。
-
Okay, now, this is not a futures.
さてさて、これは先物じゃなくて
-
Contracts is a spot trade.
コントラクトはスポットトレードです。
-
That means there's a time limit on it.
つまり、時間制限があるということです。
-
Okay, You got that?
分かったか?
-
What do you think is a fair time limit?
妥当な時間制限とは何だと思いますか?
-
You know, I don't know.
あのね、知らないんだよ。
-
I mean, I'm really just give me a time limit.
というか、本当に時間制限をかけてくれないかな
-
Give me a fair time limit.
公平な時間制限を
-
Thursday, I was thinking more like an hour.
木曜日は1時間くらいかなと思っていました。
-
Now what's your watch say to 13?
時計は13に何と言ってる?
-
Oh, that's exactly what my watch says.
ああ、私の時計にもそう書いてある。
-
So at 3.
だから3で
-
13, I want that money here, motherfucker.
13 ここの金が欲しいんだよ、この野郎。
-
And after that, there is a late fee.
そして、その後は延滞金が発生します。
-
What do you think that late fee is gonna be?
遅延損害金はどうなると思う?
-
Come on, tell me what will be.
さあ、何になるか教えてくれ。
-
You're gonna kill two passengers.
二人の乗客を殺すつもりか
-
Commodities is what I start to kill one.
商品は私が1つを殺し始めるものです。
-
For every minute past the deadline.
締め切りを過ぎた分だけ
-
I am forced to wait.
待つことを余儀なくされています。
-
They become more valuable this way.
このようにして、より価値のあるものになっていくのです。
-
And still at the same price.
しかも同じ値段で。
-
He's underground in the tunnel.
トンネル内の地下にいる
-
He's never gonna pull this off.
彼は絶対に失敗しない
-
Don't tell me.
私には言わないでください。
-
Tell him what the hell is this?
これは一体何なんだ?
-
I don't know who it is.
誰だかわからない。
-
God, but God.
神だが、神だ。
-
But just stay with it Now.
でも、今のままでいい。
-
What's your name?
君の名前は?
-
I didn't get your name.
名前は聞いてない
-
What's your name?
君の名前は?
-
I'm man.
俺は男だ
-
My name.
私の名前だ
-
What's your name?
君の名前は?
-
Tell him.
彼に言ってくれ
-
Garber.
ガーバー
-
Garber.
ガーバー
-
Okay.
いいわよ
-
Now, seriously, man, in 59 minutes, I'm gonna start killing passengers.
今はマジで59分後には乗客を殺し始めるぞ
-
So my advice to you is to get on the phone and get the mayor notified.
だから私のアドバイスは、電話で市長に通知することです。