Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • Uganda's opposition front runner Bobby Wine claims this is the moment the military raided his house on Tuesday, just days before the election.

    ウガンダの野党フロントランナー、ボビー・ワイン氏は、これが選挙の数日前の火曜日に軍が彼の家に踏み込んだ瞬間だと主張しています。

  • He was speaking to a Kenyan radio station when he abruptly cut the interview short.

    彼はケニアのラジオ局で話していたときに突然インタビューを短く切り上げた。

  • Um, I'm sorry, even right now as we speak, you are being raided by the ministry have to end the interview because I can see just beating.

    ええと、申し訳ありませんが、私たちが話すように、今でも、私はちょうど打つ見ることができるので、インタビューを終了しなければならない省に襲われています。

  • My security guard has to go down and give it attention.

    警備員が下に行って注意を払わないと

  • Reuters was not immediately able to verify the claims on the police spokesman denied wines home had been raided or that anyone was arrested.

    ロイターはすぐに警察の広報担当者の主張を確認することができませんでした、ワインの家が襲撃されていたか、誰もが逮捕されたことを否定した。

  • Speaking at a news conference, Wine said one of his team was also killed last night.

    ワインは記者会見で、昨夜もチームの一人が殺されたと語った。

  • One of our team members, my driver sometimes and works mainly as a mechanic.

    チームメンバーの一人である私のドライバーは、時々、メカニックを中心に仕事をしています。

  • One Cattolica was shot by the military and he passed away this morning and again this morning my house was raided.

    一人のカトリカが軍に撃たれて今朝亡くなり、今朝もまた私の家が家宅捜索されました。

  • Um, to off My Gardiner's were taken away on my security guard was beaten very, very badly.

    ガードナーが連れ去られたのは警備員がひどく殴られたからです

  • Wine is considered the front runner among 10 candidates challenging incumbent President Yoweri Museveni, but campaigning ahead of the January 14th vote has been marred with violent crackdowns and chaos.

    ワインは、現職のムセベニ大統領に挑戦する10人の候補者の中でトップランナーと考えられているが、1月14日の投票を前にした選挙運動は、暴力的な取り締まりと混乱に見舞われている。

  • Uganda also banned social media and messaging APS on Tuesday, users complained that they were unable to access Facebook and WhatsApp social media platforms being widely used for campaigning by ALS sides.

    ウガンダはまた、火曜日にソーシャルメディアとメッセージングAPSを禁止し、ユーザーは、ALS側がキャンペーンのために広く使用されているFacebookとWhatsAppソーシャルメディアプラットフォームにアクセスできないことを訴えた。

  • In a letter seen by Reuters Thio Internet service providers dated January 12th, Uganda's communications regulator ordered them to block all social media platforms and messaging app until further notice.

    ロイター通信が12日付で見た書簡で、ウガンダの通信規制当局は、インターネットサービスプロバイダーに対し、追加の通知があるまで、すべてのソーシャルメディアプラットフォームとメッセージングアプリをブロックするよう命じた。

  • There have been brutal crackdowns on opposition rallies ahead of the vote, which the authorities say were because of breaches in co vid 19 rules against large gatherings.

    投票前の野党集会では残忍な取り締まりが行われていますが、これは大規模な集会に対するコ・ヴィド19のルール違反が原因であると当局は述べています。

  • Rights groups say the restrictions are a pretext for muzzling the opposition.

    権利団体は、規制は野党を口封じにする口実だと言っている。

Uganda's opposition front runner Bobby Wine claims this is the moment the military raided his house on Tuesday, just days before the election.

ウガンダの野党フロントランナー、ボビー・ワイン氏は、これが選挙の数日前の火曜日に軍が彼の家に踏み込んだ瞬間だと主張しています。

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 ウガンダ ワイン 野党 ソーシャル 取り締まり ランナー

ボビ・ワインは、軍に家宅捜索されたと言っています。 (Bobi Wine says home raided by military)

  • 3 0
    林宜悉 に公開 2021 年 01 月 13 日
動画の中の単語