Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • this video is made possible by skill share the 1st 1000 people to use the link in my description will get a free trial of skill share premium.

    この動画はスキルシェアによって作成されました。

  • The African continent is probably going to end up becoming the location of the most important demographic event of the 21st century.

    アフリカ大陸は、21世紀の最も重要な人口統計学的イベントの場所になりつつあるのではないでしょうか。

  • Today, the population of Africa already accounts for roughly 17% of the human population, the second highest of any continent after Asia, which represents almost 60% of humanity.

    現在、アフリカの人口はすでに人類の約17%を占めており、人類の約60%を占めるアジアに次いで2番目に多い。

  • However, Africa's population is growing significantly faster than anywhere else in the world is right now.

    しかし、アフリカの人口は今、世界のどこよりも著しく増加しています。

  • By the end of the century, it's estimated that Africa will by then be home to roughly 40% of the human population, while Asia will by then be home to only 43%.

    今世紀末までには、アフリカの人口は約40%、アジアの人口は43%になると推定されています。

  • The 21st century is going to be largely defined by the rise of Africa, but the continent faces several serious challenges to overcome in her rise to global prominence, and one of the biggest of these problems is desertification.

    21世紀はアフリカの台頭によって大きく定義されようとしていますが、アフリカ大陸は、世界的に有名になるために克服すべきいくつかの深刻な課題に直面しており、その中でも最も大きな問題の一つが砂漠化です。

  • Everybody who's ever played Civ six knows this, but desertification is essentially defined as the degradation of land, such that it is no longer productive for useful things such as agriculture, land can only provide so much.

    Civ6をプレイしたことがある人なら誰でも知っていることですが、砂漠化とは本質的には土地の劣化と定義されており、農業のような有用なもののために生産的でなくなり、土地はそれだけのものを提供することができます。

  • And if the demand is too great that it cannot satisfy the needs of the population, especially in the 21st century, the pressure is ever increasing on dryland ecosystems across the world for providing goods such as food, fuel, building materials and water.

    そして、需要が大きすぎて人口のニーズを満たすことができない場合、特に21世紀には、食糧、燃料、建築材料、水などの財を提供するために、世界中のドライランドの生態系への圧力はますます高まっています。

  • The humans need to survive and economies need to thrive as the pressure to provide these resource is for the world's rapidly expanding population increases.

    人間は生き延びる必要があり、これらの資源を提供しなければならない圧力は、世界の急速に拡大する人口の増加のためのものであり、経済は繁栄する必要があります。

  • Coupled with the growing threats of global climate change, drylands across the world are experiencing mawr soil erosion than ever, and thus an inability for the land to retain water or ever re grow plants again.

    世界的な気候変動の脅威の高まりと相まって、世界中の乾燥地では、これまでにないほどの土壌侵食が発生しており、土地が水を保持できなくなったり、植物を再び育てることができなくなっています。

  • So while yes, the term does bring to mind the windswept sand dunes of the Sahara, it's important to remember that this term reaches far beyond just those living in and around the world's deserts.

    そのため、この言葉はサハラ砂漠の砂丘を連想させますが、この言葉は世界の砂漠に住む人たちだけでなく、その周辺に住む人たちにも届いているということを覚えておくことが重要です。

  • If we take a look at the world at large, we can see the drylands cover roughly 38% of Earth's total land area and cover much of North and South Africa, western North America, Australia, the Middle East and Central Asia, and all of these areas are home to roughly 2.7 billion people across the world today.

    世界全体を見てみると、乾燥地は地球全体の約38%を占め、南北アフリカ、北米西部、オーストラリア、中東、中央アジアなどの大部分を占めており、これらの地域には現在、全世界で約27億人が住んでいます。

  • But the major concern isn't just that soil degradation is happening, but the increasing pace at which it is happening.

    しかし、大きな関心事は、土壌の劣化が起きていることだけではなく、そのペースが速くなっていることです。

  • What used to take 30 years to degrade is now happening in just a single year.

    劣化するのに30年かかっていたことが、たった1年で起きているのです。

  • Leading many toe worry about what the's expanding population groups will do in these regions over the next century, possibly forcing them to migrate elsewhere.

    多くの人は、拡大する人口グループが次の世紀にこれらの地域で何をするのかを心配している。

  • It is now of such a concern that the United Nations even has a special convention, the Convention to Combat Desertification, or the U.

    今や国連には「砂漠化と闘うための条約」という特別条約があるほどです。

  • N.

    N.

  • C.

    C.

  • C.

    C.

  • D, that regularly meets and is comprised of 122 countries, each committing tow land degradation targets now focusing back in on Africa as we first discussed.

    Dは定期的に会合を開き、122カ国で構成されていますが、それぞれの国は今、最初に議論したようにアフリカに戻って焦点を当てて、土地の劣化の目標を牽引することを約束しています。

  • It is home to the world's third largest desert, after both Antarctica and the Arctic, which of course are both technically considered desserts as they receive far less than the 250 millimeters of annual precipitation to be considered one.

    南極と北極に次ぐ世界第3位の大きさの砂漠がありますが、もちろん、年間降水量が250ミリ以下なので、技術的にはどちらもデザートとみなされます。

  • But what we're focusing on here is the Sahara Desert.

    しかし、ここで注目しているのはサハラ砂漠です。

  • This colossal desert, which comprises much of northern Africa, covers some 9.2 million square kilometers and spans roughly 3000 miles from coast to coast.

    アフリカ北部の大部分を占めるこの巨大な砂漠は、約920万平方キロメートルに及び、海岸から海岸までの距離は約3000マイルに及びます。

  • Right below this vast pile of sand is a region known as the Suhel.

    この広大な砂の山のすぐ下には、スヘルと呼ばれる地域があります。

  • It is tucked in between the Sahara in the north and the Sudan Ian Savanna to the south.

    北はサハラ砂漠、南はスーダンのイアンサバンナに挟まれています。

  • Here, some 135 million people live their lives.

    ここでは、1億3,500万人もの人が生活をしています。

  • But what is troubling is the increasing desertification in the region, which is essentially pulling the Sahara desert south.

    しかし、厄介なのは、この地域で砂漠化が進んでおり、サハラ砂漠を南下させていることです。

  • In fact, over the last 100 years alone, the Sahara desert has grown by 10% and much of that growth has been in this south where direction The fear is that if nothing is done, the Sahara will continue to expand, and this essentially wiped out this entire region and push even further into Central Africa.

    実際には、過去100年間だけでも、サハラ砂漠は10%成長しており、その成長の多くは、この南の方向にあった。 恐怖は、何もしなければ、サハラ砂漠は拡大し続け、これは本質的にこの地域全体を一掃し、中央アフリカにさらにプッシュしています。

  • And the worst thing is that this is expected to affect a ton of people, while today the population of the saddle is a lot at 135 million, it is expected that by 2050 the population could grow to as high as 340 million or more, or roughly with the United States population is today, and without any productive land to grow food on or to sustain a decent life, a spiraling cycle of even worse poverty than the saddle.

    そして最悪なのは、これが人々のトンに影響を与えることが予想されるということです、今日のサドルの人口は1億3,500万人でたくさんですが、2050年までに人口は3億4,000万人以上、または米国の人口とほぼ同じくらいの高さに成長する可能性があると予想されています、そして上で食べ物を育てたり、まともな生活を維持するために生産性の高い土地なしで、サドルよりもさらに悪い貧困のスパイラルサイクルです。

  • Currently, experiences will quickly emerge, and this is actually already sort of happening.

    現在、経験はすぐに出現し、これは実際にはすでに起こっているようなものです。

  • For instance, over the past couple decades, this issue has already fueled severe food and water shortages, which in turn have caused recurring military conflicts.

    例えば、過去数十年の間に、この問題はすでに深刻な食糧不足や水不足を引き起こし、軍事衝突を繰り返してきました。

  • Over these declining resource is and thus forced migration to better and more prosperous areas.

    これらの減少資源の上にあるので、より良い、より豊かな地域への移住を余儀なくされています。

  • One of these resource is the premier lake in the region.

    これらのリソースの一つは、地域のプレミア湖です。

  • Lake Chad has shrunk to incredibly low levels in recent years.

    チャド湖は近年、信じられないほどの低レベルにまで縮小しています。

  • What has historically been an extremely important body of water for countries like Chad, Cameroon, Nigeria and *** has seen its levels shrink to less than 10% of what they once were when the lake was at full capacity, meaning that the 30 million or so people who rely upon this lake each and every year are under serious threat of losing their entire water supply.

    チャド、カメルーン、ナイジェリア、***のような国々にとって、歴史的に非常に重要な水域でしたが、湖の水位は満水時の10%以下にまで低下しています。

  • In the face of this massive challenge, however, many community leaders, scientists and politicians have begun looking at long term solutions.

    しかし、この大規模な課題に直面して、多くのコミュニティリーダー、科学者、政治家が長期的な解決策に目を向けるようになりました。

  • But finally in 2007, under the leadership of the African Union, countries across the region took a bold first step at solving this problem by unveiling their plans for what has become known as the African Great Green Wall.

    しかし、2007年、ついにアフリカ連合のリーダーシップのもと、アフリカ各国が「アフリカ万里の長城」と呼ばれる計画を発表し、この問題を解決するための大胆な第一歩を踏み出しました。

  • The plan is to essentially built a wall across the entire southern edge of the Sahara Desert, all the way from Senegal in the west to Djibouti in the east, all in the hopes of blocking the Sahara's continued relentless march south.

    計画では、サハラ砂漠の南端全体に壁を作り、西はセネガルから東はジブチまで、サハラ砂漠の容赦ない南進を阻止しようとしています。

  • And this isn't just any wall because of the wall completely made out of trees, which, once complete, will make it the world's largest natural wonder, albeit sort of man made.

    これはただの壁ではありません 完全に木で作られた壁なので 完成すれば 世界最大の自然の驚異となるでしょう 人が作ったとはいえ

  • It'll be, ah, whole three times as large as the Australian Great Barrier Reef.

    オーストラリアのグレートバリアリーフの 3倍の大きさになります

  • Once constructed, the wall will be 4800 miles long and be roughly 10 miles wide through most of its path, which is about the same distance as a wall from Portugal.

    一旦建設されると、壁の長さは4800マイル、幅は大体10マイルになり、ポルトガルからの壁と同じくらいの距離になります。

  • All the way to Mongolia would be the estimated cost of constructing.

    モンゴルまでの道のりは建設費の概算だろう。

  • Such a titanic structure is believed to be around $8 billion.

    このようなタイタニックな構造物は、約80億ドルと考えられている。

  • It's a small price to pay because in the end it could transform the lives of millions of Africans who see themselves on the very front lines of climate change.

    気候変動の最前線にいる何百万人ものアフリカ人の生活を変えてしまう可能性があるからです。

  • And this isn't even the first time that this type of project has been undertaken.

    そして、この手のプロジェクトは今に始まったことではありません。

  • Similarly, both China and India have undertaken or are considering a green wall of their own that would aid in blocking the expanding Gobi Desert and Tar desserts, respectively.

    同様に、中国とインドは、それぞれ拡大するゴビ砂漠とタール砂漠を阻止するために、独自の緑の壁に着手したり、検討したりしている。

  • The project in the Sahel is being spearheaded by the African Union, but it's also being helped out by many other organizations like the United Nations as well as several other countries around the world, with the hopes of completing the wall by 2030 and once completed.

    サヘルでのプロジェクトはアフリカ連合が中心となって進められていますが、2030年までに壁を完成させ、完成後は世界の数カ国だけでなく、国連など多くの組織にも協力してもらっています。

  • Not only could it stop the Sahara from expanding, but the amount of CO two that all of these new trees could absorb will also provide a great bonus benefit as well.

    サハラの拡大を食い止めることができるだけでなく、これらの新しい木のすべてが吸収できるCO2の量は、大きなボーナス特典にもなります。

  • It would be equivalent to the entire state of California keeping all of its automobiles parked for 3.5 years.

    これは、カリフォルニア州全体が3.5年間、すべての自動車を駐車場に停めておくのと同じことになる。

  • But this project alone is not enough to save this region or, for that matter, all of the regions across the world facing a similar crisis.

    しかし、このプロジェクトだけでは、この地域を救うことはできませんし、世界のすべての地域が同じような危機に直面しています。

  • In addition of this, we as a species have to begin taking better care of our environment.

    これに加えて、私たちは種として、環境への配慮を始めなければなりません。

  • Two decades of overgrazing, climate change induced droughts and poor farming practices are stripping not only the Sudan ian grasslands of their once fertile top soil.

    20年に及ぶ過放牧、気候変動による干ばつ、貧しい農法が、スーダンのイアン草原からかつての肥沃な表土を奪っているだけでなく、スーダンの草原からも剥奪されている。

  • But hundreds of other regions like it across the world.

    しかし、他の何百もの地域では、世界中で同じようなことが行われています。

  • But what is also needed is to allow for regions to recharge their water tables and create the micro climates necessary to thrive so the vegetation can flourish.

    しかし、必要なのは、地域が水位を回復させ、植生が繁栄するために必要なミクロな気候を作り出すことです。

  • For instance, countries like Mali, Burkina Faso and *** are adopting a practice of fencing off large areas of land to allow it to recover from the effects of overgrazing.

    例えば、マリ、ブルキナファソ、***のような国では、過放牧の影響から土地を回復させるために、広大な土地をフェンスで囲う方法を採用しています。

  • Likewise, and agricultural areas farmers were being taught to plant around existing trees and vegetation rather than just plowing over them as faras, the wall itself is concerned there is a long way to go.

    同様に、農業地域の農家は、既存の木や植生の周りに植えるのではなく、単にファラスとしてそれらの上に耕すことを教えられていた、壁自体が行くには長い道のりがある懸念している。

  • With just over a decade left to meet the goal.

    目標達成まであと10年余り。

  • The project is currently only 15% complete with the most significant gains in Senegal, with over 11 million trees planted, Nigeria with 4.9 million and Ethiopia with 15 million.

    セネガルでは1,100万本以上、ナイジェリアでは490万本、エチオピアでは1,500万本が植樹されており、プロジェクトの完成度は15%にとどまっています。

  • However, there is so much more work left to dio, some of the delays have been due to funding, but a lot of it is also just the sheer level of manpower required to plant so many trees.

    しかし、DIOに残された仕事はまだまだたくさんあり、遅れているものもありますが、その多くは資金調達のためですが、多くの木を植えるために必要な人手の多さが原因です。

  • But the stakes could not be any higher.

    しかし、賭け金はこれ以上高くはできませんでした。

  • With what could be over 300 million people living in the Sahel after the next three decades, It is now Mawr important than ever to save this land from falling beneath the sands.

    今後30年後には3億人以上の人々がサヘルに住んでいる可能性があるため、砂の下に落ちないようにこの土地を守るためには、今まで以上にマウルが重要になってきています。

  • For if not, a mass migration could occur.

    そうでなければ、大規模な移動が発生する可能性があります。

  • Unlike the likes we have ever before seen, this year is my five year anniversary creating videos here on YouTube.

    今まで見てきた同類とは違い、今年はYouTubeで動画を作成して5年目を迎えました。

  • It's pretty crazy to think back on the journey that I began all that time ago and all of the lessons and all of you who have joined me along the way back then, five years ago, when I was just starting out, I didn't know a single thing about animation, video editing or even how to record my own audio.

    5年前、私が始めたばかりの頃は、アニメーションもビデオ編集も、自分の音声の録音方法さえも何も知らなかった。

  • I literally just learned as I went through trialing air and man, was that a rough experience?

    私は文字通り、空気を試しながら学んだだけで、男は、それは荒い経験だったのですか?

  • If you go back and watch any of my ancient five year old videos from back, then you'll see exactly what I'm talking about.

    昔の5年前の動画を遡って見てみると、私の言っていることがよくわかると思います。

  • I would have loved to have had a resource then that actually walked me through step by step, how to actually make good quality animated YouTube videos.

    私は、実際に高品質のアニメーションYouTube動画を作成する方法を、実際にステップバイステップで私を歩かせてくれたリソースを持っていたことを愛していただろう。

  • But thankfully, a resource like that actually does exist today, and it's called skill Share.

    しかし、ありがたいことに、現在ではそのようなリソースが実際に存在しており、それはスキルシェアと呼ばれています。

  • My good friend Evan from Polly Matter has an entire class on there called Make Animated YouTube videos.

    ポリーマターからの私の良い友人エヴァンは、そこにアニメーションYouTube動画を作ると呼ばれる全体のクラスを持っています。

  • It's only 30 minutes long, but it has 13 complete projects for you to practice with.

    30分しかありませんが、13の完成したプロジェクトが収録されているので、練習することができます。

  • That will give you all of the fundamentals you need to get started with your own channel.

    これで、あなたが自分のチャンネルを始めるために必要なすべての基礎知識が得られます。

  • But even if you're not interested in creating your own animated YouTube channel, there's thousands of other classes that you could take on skill share and almost every field you can imagine want to learn how to take great photos for your instagram page.

    しかし、あなた自身のアニメーションYouTubeチャンネルを作成することに興味がない場合でも、あなたがスキルの共有に取ることができる他のクラスの数千があり、あなたが想像できるほぼすべてのフィールドは、あなたのインスタグラムページのための素晴らしい写真を撮る方法を学びたいと思っています。

  • I'd recommend the class instagram worthy photography, shoot, edit and share with Brandon woeful or if you'd like to be more productive, my friend Thomas Frank teaches an entire productivity master class that will teach you how to stay focused and productive while doing just about anything.

    私は、クラスのインスタグラム価値のある写真撮影、撮影、編集して、ブランドンと共有することをお勧めしますまたはあなたがより生産的になりたい場合は、私の友人トーマス-フランクは、ちょうど約何かをしながら、集中して生産的に滞在する方法を教えてくれます全体の生産性マスタークラスを教えてくれます。

  • When you become a member of skill share, you could take these classes as well as thousands of others on subjects ranging from writing and Web development to music and graphic design, any of which can help you find a new passion, help you get ahead in school or give you the skills needed for career advancement.

    スキルシェアのメンバーになると、これらのクラスだけでなく、ライティングやウェブ開発、音楽、グラフィックデザインなどの分野のクラスを何千も受講することができます。

  • It's the absolute perfect activity to learn a new skill for the new year.

    新年度に向けて新しいスキルを身につけるには、絶対に最適なアクティビティです。

  • For whenever you're stuck at home or have a lot of free time, and with its varying difficulty levels, it's still great whether you're a beginner or an expert.

    家でまったりしている時や空き時間が多い時のために、難易度も様々なので、初心者でも上級者でもまだまだ楽しめます。

  • And best of all, you could get a completely free trial of skill share premium by being one of the 1st 1000 people who use the link down in my description.

    そして何よりも、私の説明にあるリンクを使用している最初の1000人のうちの1人になることで、スキルシェアプレミアムの完全無料トライアルを得ることができます。

  • By doing this, you can achieve all of your own personal learning goals and help support my channel at the same time.

    これを行うことで、あなたはあなた自身の学習目標を達成し、同時に私のチャンネルをサポートすることができます。

  • So go ahead and check them out and is always thank you for watching.

    だから先に行くと、それらをチェックアウトし、常に見てくれてありがとうございます。

this video is made possible by skill share the 1st 1000 people to use the link in my description will get a free trial of skill share premium.

この動画はスキルシェアによって作成されました。

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 砂漠 アフリカ 人口 土地 スキル 世界

アフリカの砂漠問題:サハラをどう止めるか (Africa's Desert Problem: How to Stop the Sahara)

  • 7 2
    林宜悉 に公開 2021 年 01 月 11 日
動画の中の単語