Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • (electronic melody)

    (電子旋律)

  • - Last year Lenovo showed us a prototype

    - 昨年レノボはプロトタイプを見せてくれた

  • of a totally new type of PC.

    全く新しいタイプのPCの

  • A full on Windows 10 computer with a foldable OLED display.

    折りたたみ式の有機ELディスプレイを搭載したフルオンのWindows 10コンピュータ。

  • Now it's CES 2020,

    今はCES 2020です。

  • the company is telling us what the final shipping version

    会社が言っているのは、最終的な出荷版の内容です。

  • of that product,

    その製品の

  • it's called the ThinkPad X1 Fold.

    それはThinkPad X1 Foldと呼ばれています。

  • So the hardware hasn't changed that much from before,

    だからハードは前とそんなに変わってないんだよね。

  • there's still a 13-inch OLED screen that folds,

    13インチの有機EL画面が折りたためるのはまだあります。

  • there's still a wireless keyboard

    依然としてワイヤレスキーボードがあります

  • that come with the whole package,

    全体のパッケージに付属している

  • and it still looks kinda like a leather-bound book

    と言ってもまだ革の本のようにしか見えませんが

  • when you fold it up.

    折りたたむと

  • What has changed,

    何が変わったのか。

  • is Lenovo's work on the software side of things.

    はレノボのソフト面での仕事です。

  • Now the X1 Fold runs regular Windows 10

    今、X1フォールドは、通常のWindows 10を実行します。

  • which really isn't designed

    洒落にならない

  • for these kinds of foldable screens.

    この種の折り畳み式スクリーンのために。

  • So Lenovo has had to

    ということで、レノボは

  • give you the ability to, for example,

    能力を与えてくれます。

  • pin certain apps on different sides of the screen,

    特定のアプリを画面の異なる側面に固定します。

  • and there's a little icon in the taskbar

    とタスクバーに小さなアイコンがあります。

  • that you can click to do this.

    をクリックすると、このようなことができます。

  • If you use the device in portrait mode when it's unfolded

    端末を展開した状態で縦モードで使用した場合

  • you can click the same icon and that gives you the option to

    をクリックすると、同じアイコンをクリックして、以下のオプションが得られます。

  • bring up an on-screen keyboard,

    オンスクリーンキーボードを起動します。

  • and then if you fold the laptop on top of each other

    そして、ノートパソコンを重ねて折りたたむと

  • it's like you have a mini laptop

    ミニノートパソコンを持っているようなもの

  • with a touchscreen keyboard.

    タッチスクリーンキーボードを搭載しています。

  • Or you can use the wireless-Bluetooth keyboard,

    または、ワイヤレスBluetoothキーボードを使用することができます。

  • put it on top of the onscreen keyboard

    オンスクリーンキーボードの上に置く

  • and then you have a miniature laptop

    とか言って小型ノートパソコンを持って

  • with little keys.

    小さな鍵を使って

  • Alternatively you can unfold the laptop to its full screen,

    また、ノートパソコンをフルスクリーンに広げることもできます。

  • and use the kickstand on the back,

    で、背面のキックスタンドを使用します。

  • and use the keyboard wirelessly.

    とキーボードをワイヤレスで使用することができます。

  • There's also a separate stand

    別売りのスタンドもあります

  • that'll ship a little bit later,

    それはもう少し後に出荷されます

  • that holds the monitor up like an easel,

    イーゼルのようにモニターを支えてくれる

  • and you can use the Bluetooth keyboard below it.

    と、その下にあるBluetoothキーボードを使ってみましょう。

  • Lenovo is also planning a version of the device

    レノボは、デバイスのバージョンも計画しています。

  • runs Windows 10X

    Windows 10Xは

  • which might actually be a better fit.

    これは、実際には、より良いフィット感があるかもしれません。

  • That's the version of Windows that Microsoft is working on,

    それがマイクロソフトがやっているWindowsのバージョンです。

  • and it's designed specifically for dual-screen devices,

    そして、デュアルスクリーンデバイス用に特別に設計されています。

  • and foldable devices.

    と折り畳み式のデバイスがあります。

  • Microsoft has it's own Surface Neo coming up this year

    Microsoftは今年に入ってからSurface Neoを発表している

  • which runs Windows 10X.

    Windows 10Xを動作させることができます。

  • So that might be a better fit for the X1 Fold.

    そのため、X1フォールドとの相性が良いかもしれません。

  • The only problem is

    唯一の問題は

  • it's not going to ship until after the Windows 10 version.

    Windows10版が出るまで出荷されないんだよね。

  • So the X1 Fold screen is being made by LG Display.

    つまり、X1の折り畳み画面はLG Displayが作っているということですね。

  • The two companies say they've been working on this product

    この2社は、この商品について

  • for more than four years together,

    4年以上も一緒にいました。

  • and Lenovo is really confident

    とLenovoは本当に自信を持っています。

  • about the product's durability in particular.

    特に製品の耐久性について

  • They spent a lot of time

    彼らは多くの時間を費やしました

  • showing us all the complicated components

    こまごました部品を見せてくれる

  • that go into the hinge design.

    ヒンジの設計に入る

  • Obviously there have been some pretty high profile failures

    明らかに、かなり注目される失敗がいくつかありました。

  • in this product category already,

    すでにこの商品カテゴリにある

  • so there's a reason to be skeptical,

    懐疑的な理由があるんだな

  • but you know the company is confident in its design.

    しかし、この会社はデザインに自信を持っていることがわかりますよね。

  • There's some neat touches too,

    ちょっとした工夫もあります。

  • there's a slight crease in the display

    しわがある

  • when you fold it open,

    開いて折りたたむと

  • but it's not super visible,

    が、超見えない。

  • and although there's a gap when you fold it together,

    と、折りたたんだ時に隙間がありますが

  • between the two sections of the screen

    画面の2つのセクションの間

  • that actually gets filled up by the keyboard

    キーボードで埋め尽くされる

  • which is kind of a nice touch.

    これはいい感じですね。

  • In terms of specs,

    スペック的には

  • the X1 Fold is using a new type of processor from Intel,

    X1 フォールドは、インテルの新しいタイプのプロセッサを使用しています。

  • but we can't go into detail on yet.

    でも、まだ詳しくは書けません。

  • Otherwise there's 8 gigabytes of RAM,

    そうでなければ8ギガバイトのRAMがある。

  • up to a terabyte of SSD storage,

    SSDストレージのテラバイトまで。

  • and Lenovo is claiming up to 11 hours of battery life.

    とLenovoは最大11時間のバッテリー駆動時間を主張しています。

  • So overall this is looking like a pretty cool,

    だから全体的にはかなりかっこよく見えます。

  • pretty experimental device,

    かなり実験的な装置だ

  • but (laughs) the problem with experimental tech products

    でも(笑)実験的なテック製品の問題点

  • is that companies charge money for them,

    は、企業がお金を請求してくるということです。

  • and this one is gonna cost quite a lot.

    これはかなりの金額になりそうだ

  • Lenovo is shipping it in the middle of this year

    レノボは今年の半ばに出荷予定

  • for around $2,500.

    約2500ドルで。

  • Which is a lot of money for any kind of laptop, or tablet,

    どの種類のノートパソコンでも、タブレットでも、どれだけのお金がかかるのか。

  • especially one that you know,

    特に知っている人は

  • has potential questions about durability

    耐久性についての潜在的な疑問がある

  • and so on surrounding it.

    などと、それを取り囲むようにしています。

  • That said, we are super looking forward

    それはそうと、私たちは超楽しみにしています。

  • to spending a lot more time with it,

    より多くの時間を過ごすために

  • and hopefully we should be able to do so

    とできればいいのですが

  • towards the middle of the year.

    中盤に向けて

  • So yeah, this is just one of many weird and wacky

    そう、これは多くの奇妙で奇抜なものの一つに過ぎません。

  • PC concepts we're gonna see this week.

    今週見たいPCのコンセプト

  • So stayed tuned to the The Verge's YouTube channel

    そのため、The VergeのYouTubeチャンネルに注目してください。

  • all throughout CES 2020,

    CES 2020全体を通して。

  • and subscribe to us.

    を購読してください。

  • That's youtube.com/theverge

    それはyoutube.com/thevergeです。

(electronic melody)

(電子旋律)

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 折り windows キーボード 出荷 ノート パソコン

レノボ ThinkPad X1 Fold ハンズオン (Lenovo ThinkPad X1 Fold hands-on)

  • 2 0
    林宜悉 に公開 2021 年 01 月 11 日
動画の中の単語