Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • this video was made possible by Brilliant, a problem solving website that teaches you how to think like a scientist.

    この動画は、科学者のような考え方を教えてくれる問題解決サイト「Brilliant」によって実現しました。

  • I've covered a lot of people's crazy ideas in the past.

    過去にも人のキチガイじみた考えを取材したことがあります。

  • On this channel, there was the plan to drain the Mediterranean Sea, the plan to nuke a hole in the ground to create a new C and several other lunatic things.

    このチャンネルでは、地中海を排水する計画や、地中に穴を開けて核攻撃して新Cを作る計画など、いくつかの狂ったことが書かれていました。

  • But sometimes an idea is so insane that it causes you to seriously wonder who on earth came up with it.

    しかし、あるアイデアがあまりにも非常識なので、一体誰がそれを思いついたのかと真剣に考えてしまうこともあります。

  • Enter the man Jeffrey Pyke and his wild idea during the Second World War to build a freaking aircraft carrier out of ice.

    第二次世界大戦中のジェフリー・パイクという男と、氷から空母を作るという荒唐無稽なアイデアが登場します。

  • While that doesn't immediately seem to make any reasonable sense, allow me to explain why it sort of did at the time.

    それはすぐには合理的には思えませんが、なぜその時にそのようなことをしたのかを説明させてください。

  • One of the biggest problems that Britain was facing in 1941 in 1942 was the fact that German U boats in the Atlantic were singing huge amounts of allied cargo and shipping.

    1941年にイギリスが直面していた最大の問題の一つは、1942年に大西洋にあるドイツのUボートが膨大な量の同盟国の貨物と海運を歌っていたことであった。

  • Britain's greatest advantage and disadvantage during the war was the same thing.

    戦時中のイギリスの最大の長所と短所は同じだった。

  • They were located on an island.

    彼らはある島にいました。

  • This helped to prevent a German land invasion from happening in 1940 but it also meant that all of their imports from other countries had to be coming in by ship.

    これは1940年のドイツの陸路侵攻を防ぐのに役立ちましたが、他国からの輸入品はすべて船で入ってこなければならなかったことも意味していました。

  • And if the Germans could sink enough of it, it might mean that Britain would starve.

    ドイツ軍が十分に沈めることができれば、イギリスが飢えてしまうことになるかもしれません。

  • This map here shows every single allied ship that was sunk by German U boat activity during 1941 and you can see a pattern emerging when you take into consideration the range that the Royal Air Force could operate in.

    この地図は、1941年にドイツのUボート活動によって撃沈されたすべての同盟国の船を示しており、あなたが英国空軍が活動できる範囲を考慮に入れると、パターンが現れるのを見ることができます。

  • Represented by these arcs.

    これらの円弧で表されます。

  • A huge zone of the Atlantic was simply out of range for any planes in the R A F, taking off from bases on land to reach and defend.

    大西洋の巨大ゾーンは、到達して防衛するために陸地の基地から離陸して、R A Fのどの飛行機でも、単に範囲外になっていた。

  • And so this zone was where most Allied shipping was sunk, and it came to be known as the Mid Atlantic Gap.

    そして、このゾーンは、連合国軍のほとんどの船が撃沈された場所であり、大西洋中部のギャップとして知られるようになりました。

  • The Royal Navy couldn't simply produce more aircraft carriers to patrol the area during wartime because the steel needed to create those ships was required for other, more critical purposes, like guns, tanks, bombs and planes.

    英国海軍は、戦時中に哨戒用の空母を増やすことができませんでした。それは、これらの船を作るために必要な鋼鉄が、銃、戦車、爆弾、飛行機のような他のより重要な目的のために必要だったからです。

  • And so, in 1942 Jeffrey Pyke believed that he had come up with a solution.

    そうして1942年、ジェフリー・パイクは、自分が解決策を思いついたと信じていました。

  • While steel may have been in critically short supply for Britain during the war to things that weren't, where would and ice Pike began studying icebergs and thought, Hey, you know what would be cool?

    鋼はなかったものに戦争中のイギリスのために決定的に不足していたかもしれませんが、どこであろうと氷パイクは氷山を研究し始めたし、考えた、ねえ、あなたは何がクールか知っていますか?

  • What if we took one and shaved off the top to create a runway, dug out the center to create a hanger to put planes in, and then dropped into the middle of the Atlantic before it melted?

    一つ取って上を削って滑走路を作り、中央を掘って飛行機を入れるハンガーを作り、溶ける前に大西洋の真ん中に落としたらどうでしょうか?

  • There were a few problems with Pike's Ice Death Star idea, though namely, that icebergs are way too small for that.

    パイクの氷のデス・スターのアイデアにはいくつか問題がありましたが、氷山が小さすぎるということです。

  • Most of an iceberg is underwater anyway, and probably worst Icebergs sometimes randomly tip over, which wouldn't be a 100% ideal situation.

    氷山のほとんどはいずれにしても水中にあり、おそらく最悪の氷山は時々ランダムにひっくり返ることがあり、100%理想的な状況ではないでしょう。

  • But what if, instead of taking an iceberg from nature, they created their own iceberg and made it look like a ship or aircraft carrier?

    しかし、自然から氷山を奪うのではなく、自分たちで氷山を作り、それを船や空母のように見せたらどうでしょうか?

  • Three idea was born in 1942 but creating a ship out of pure ice wouldn't too, because, well, ice is ice, and it has a bad tendency to melt into sync.

    3つのアイデアは1942年に生まれたが、純粋な氷から船を作ることはできないだろう、なぜならば、まあ、氷は氷であり、それは同期に溶ける悪い傾向があるからだ。

  • So instead, pike in, a team of scientists developed a new material specifically for the ship that they called Pie Crete, basically just a mixture of water, ice and wood pulp that wouldn't sink and significantly enhanced the strength and the melting time of ice as a material, one ton of ice only requires 1% of the energy needed to produce one ton of steel.

    だから代わりに、パイクでは、科学者のチームは、彼らがパイ・クレタと呼ばれる船のために特別に新しい材料を開発しました基本的にちょうど水の混合物、氷と沈まないだろう木材パルプを大幅に強化し、強度と材料としての氷の溶融時間、氷の1トンだけ1%のエネルギーを必要とします1トンの鋼を生成するために必要なエネルギーの1%。

  • So in theory, it should have been a lot cheaper to construct the whole carrier from Pike Rate than from steel.

    だから理論的には鋼鉄よりもパイクレートからキャリア全体を構築する方がはるかに安く済むはずだった。

  • But in practice, that wasn't exactly how it would turn out.

    しかし、実際にはそうはならなかった。

  • Starting in 1943 the British created a small ish prototype of the Burgh ship on a lake in Canada that was 18 by 9 m wide and weighed 1000 tons.

    1943年から、イギリスはカナダの湖で幅18×9m、重さ1000トンの小さなバーグ船のプロトタイプを作りました。

  • The full plan, however, called for the creation of the largest ship that would have ever been created.

    しかし、全計画では、これまでにない最大の船を作ることが求められていた。

  • Dubbed Project Have a Cock, the full ship was supposed to be 1.2 kilometers long by 180 m wide, which is unbelievably, stupidly huge for reference.

    Project Have a Cockと名付けられたこの船は、全長1.2km、全幅180mの予定でしたが、参考までに信じられないほど、バカでかいです。

  • That's a boat that's bigger than some countries.

    どこかの国より大きい船だな

  • Here is the ship placed over top of Vatican City.

    バチカン市国の上に置かれた船です。

  • Here is the tallest building in the world place next to it, and here is the actual biggest ship ever created.

    ここには世界で一番高い建物があり、その隣には実際に作られた最大の船があります。

  • Placed next to it, it was absolute lunacy, but even mawr insanely, they thought they could construct one for only 700 £1000 which is only about £31.3 million today.

    それに隣接して配置され、それは絶対的な狂気だったが、さらにmawr非常識なことに、彼らは、彼らはわずか約3130万ポンドの今日だけである700ポンド1000のために1つを構築することができると思った。

  • For further reference, just one Queen Elizabeth class carrier in the current Royal Navy cost about £3 billion.

    参考までに、現在のイギリス海軍のエリザベス女王クラスの空母1隻だけで約30億ポンドもの費用がかかっています。

  • It was calculated that the amount of wood pulp needed to produce a carrier this massive would have had a serious effect on the Allied supply of paper during the war.

    これは、この大規模なキャリアを生産するために必要な木材パルプの量は、戦争中の紙の連合国の供給に深刻な影響を与えていただろうと計算された。

  • While the pie create material itself was proving to be fairly tricky toe work with in order to prove how durable of a material pie Crete actually was apparently an admiral brought to different blocks with him to a convention in 1943 Quebec with Churchill and Roosevelt present.

    パイを作成する材料自体は、材料のパイクレタの耐久性を証明するために、かなりトリッキーなつま先の仕事であることを証明していたが、実際には明らかに提督はチャーチルとルーズベルトが存在する1943年ケベック州の大会に彼と別のブロックに持って来られた。

  • One block was normal ice, while the other was Pie Crete.

    1ブロックは普通の氷、もう1ブロックはパイ・クレタでした。

  • The admiral pulled out his pistol, shot and shattered the ice block, then turned and shot the Pie Crete block and experience the bullet bounce off and ricocheted and grazed another admiral present across his leg.

    提督は拳銃を引き抜き、氷のブロックを撃ち砕いた後、旋回してパイ・クレタのブロックを撃ち、弾丸が跳ね返って跳ね返ったのを経験し、足を挟んで別の提督の存在をかすめた。

  • Needless to say, pie Crete was much tougher than regular ice waas, but it's still suffered from other similar physical properties, namely cold flow, where the tendency of ice to sag the prototype ship in Canada was sagging, which meant that more steel reinforcements were needed than previously thought, and more effective insulation was needed around the ship's hole to prevent everything inside from melting even further if the full model ship was ever actually built steam Turbo generators on board, we're going to provide 26 external electric motors around the ship's hole with 33 1000 horsepower.

    言うまでもなく、パイ・クレタは、通常の氷のワスよりもはるかにタフでしたが、それはまだ他の同様の物理的性質、すなわちカナダのプロトタイプの船がたるむために氷の傾向が以前に考えられていたよりも多くの鋼の補強が必要であったことを意味するコールドフローに苦しんでおり、フルモデルの船がこれまでに実際に構築された場合、船の穴の周りのより効果的な断熱材は、さらに内部のすべてが溶けないようにするために船の穴の周りに必要とされていました蒸気ターボ発電機をボード上で、私たちは33 1000馬力で船の穴の周りに26の外部電気モ

  • The motors couldn't be placed inside the ship because of all the heat that they would be producing, while a massive refrigeration plant would be located somewhere inside.

    モーターは熱を発生させるため船内には設置できませんでした。

  • Instead, that would keep the interior just nice and freezing.

    代わりに、それは内部を凍らせないようにしてくれます。

  • All of the crew on board would be literally living and working inside of these freezing conditions for months on end, like they were basically in the Arctic, 150 total planes divided between bombers and fighters could be stored on board the ship and made ready for takeoff, while the surface would be equipped with dozens of anti air guns and small cannons.

    乗組員は全員、基本的に北極にいるかのように、文字通り数ヶ月間、この凍てつくような状況の中で生活しながら働くことになり、爆撃機と戦闘機に分かれた総勢150機を船内に保管して離陸の準備をし、地上には数十門の対空砲や小型の大砲を装備することになります。

  • However, all of this extra steel required for the refrigeration plant bracing and installation of a ship of this ridge ridiculous size was beginning to appear to be stupidly impractical.

    しかし、この尾根のとんでもない大きさの船の冷凍プラントのブレースと設置に必要なこの余分な鋼のすべては、愚かなほど非現実的であるように見え始めていた。

  • Obviously, according Toa one American study, the amount of steel required by a 1.2 kilometer long ice ship would b'more than the steel required to build an entire fleet of conventional aircraft carriers, which kind of defeated the entire purpose of it in the first place to save steel.

    明らかに、アメリカのある研究によると、長さ1.2キロの氷の船に必要な鋼鉄の量は、従来型の空母の艦隊全体を建造するのに必要な鋼鉄の量よりも多くなるとのことです。

  • And by 1944 a lot of other things were happening that basically killed the hobby Cook iceberg ship anyway.

    そして1944年までには他の多くのことが起きていて、基本的にホビークックの氷山船はいずれにせよ死んでしまいました。

  • First, Portugal decided to open up their airfields toe allied planes in the resource which greatly extended Allied range out into the Atlantic.

    最初に、ポルトガルは、大西洋への連合国の範囲を大幅に拡大した資源の中で、彼らの飛行場をtoe連合国の飛行機に開放することを決定した。

  • Second, longer range fuel tanks were allowing British planes to fly for longer and further out into the Atlantic anyway.

    第二に、燃料タンクの航続距離が長くなったことで、イギリスの飛行機はいずれにせよ、より長く、より遠くまで大西洋に飛び立つことができるようになりました。

  • And third, and probably most importantly, the Americans were starting to get heavily involved in the Atlantic.

    そして第三に、そしておそらく最も重要なことは、アメリカ人が大西洋に大きく関わり始めていたことです。

  • And we're introducing their own escort carriers.

    そして、独自の護衛艦を導入しています。

  • All of these factors combined made creating a kilometer long ice ship looked like the stupid idea that it really waas on idea made out of desperation rather than an idea made out of cold science.

    これらすべての要因が組み合わさって、長さ1キロの氷の船を作ることは、冷たい科学から作られたアイデアというよりも、自暴自棄になって作られたアイデアのように見えました。

  • If you think you can design a better ice ship, you'll need a pretty firm grasp on things like physics, classical mechanics, water flow, displacement, thermodynamics and mawr and all of those things you can learn on brilliant dot or GTA.

    より良い氷の船を設計できると思うなら、物理学、古典力学、水の流れ、変位、熱力学、モーアなど、ブリリアントドットやGTAで学べることをかなりしっかりと把握しておく必要があります。

  • Brilliant is the expert in teaching regular people like you or me complicated things through active learning and problem solving.

    ブリリアントは、アクティブラーニングや問題解決を通して、あなたや私のような普通の人に複雑なことを教える専門家です。

  • You can even learn something new every day with their short daily challenges, which each tie into one of their full interactive courses.

    毎日の短いチャレンジで毎日何か新しいことを学ぶこともできます。

  • If you want to learn even more if you like watching things on this channel, I know that you enjoy learning about things for free.

    あなたがこのチャンネルで物事を見るのが好きな場合は、さらに学びたい場合は、私はあなたが無料で物事について学ぶことを楽しんでいることを知っています。

  • So head over to brilliant dot org's slash R L L to sign up there for free and then by being one of the 1st 200 people to use that link.

    だから、無料でそこにサインアップするためにブリリアント・ドット・オルグのスラッシュR L Lに向かうと、そのリンクを使用する第1回目の200人のうちの1人であることによって、そこにサインアップします。

  • You'll also get 20% off of their annual premium subscription so you can view all of the daily challenges in the archives and unlock dozens of problem solving courses and be supporting real life floor at the same time.

    また、年間プレミアムサブスクリプションの20%オフを受けることができるので、アーカイブの毎日の課題をすべて見ることができ、数十の問題解決コースのロックを解除して、同時に現実の生活の床をサポートしています。

  • While you're at it.

    今のうちに

this video was made possible by Brilliant, a problem solving website that teaches you how to think like a scientist.

この動画は、科学者のような考え方を教えてくれる問題解決サイト「Brilliant」によって実現しました。

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 氷山 空母 パイ イギリス ブリリアント 飛行

氷から空母を作るという非常識な計画 (The Insane Plan to Build an Aircraft Carrier Out of Ice)

  • 1 0
    林宜悉 に公開 2021 年 01 月 11 日
動画の中の単語