Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • Recently, we've heard reports that the prime minister is considering canceling the upcoming elections on this just isn't the election for Mayor of London.

    最近では、首相が今後の選挙をキャンセルすることを検討しているという報道を聞いたことがありますが、これはロンドン市長選挙ではありません。

  • This is also the election for councils throughout the country, in counties and in cities.

    これも全国の郡部、市部で行われる参議院選挙です。

  • This is our basic human right, our democratic right to choose our leaders that represent our interests and make sure they represent those interests moving forward.

    これは私たちの基本的人権であり、私たちの利益を代表する指導者を選び、それらの利益を代表して前進することを確認する民主的な権利です。

  • Let me ask you a question.

    質問させてください。

  • Are you happy with every single decision that your elected leader has made in the last 12 months?

    選出されたリーダーが過去12ヶ月間に下した決断に満足していますか?

  • Well, if not, you should be allowed to choose new leaders or toe hold the current leaders accountable to now aligned to your decision process.

    まあ、そうでない場合は、新しいリーダーを選択することを許可されるべきであるか、またはつま先は、現在のリーダーは、あなたの意思決定プロセスに合わせて、現在の責任を保持する必要があります。

  • This is the purpose of a democracy, and when you hijack the democracy and postpone it, then you ruin everything that this country was built on.

    これが民主主義の目的であり、民主主義を乗っ取って先延ばしにしたら、この国が築いてきたものを全て台無しにしてしまう。

  • And let's quickly remember they've already done this before.

    そして、彼らはすでに以前にもこのようなことをしていたことをすぐに思い出しましょう。

  • In May of last year, they postponed the elections for a year, which means the current mayor of London shouldn't be in office right now because no one voted him into this five year term he's currently experiencing.

    去年の5月に選挙を1年延期しました。つまり、今のロンドン市長は、今すぐ就任すべきではないということです。

  • No one agreed that he could have an extra year, but they just decided that they were going to postpone elections.

    誰も賛成してくれなかったが、選挙を延期することにしただけだ。

  • It's not fair now.

    今は公平ではありません。

  • I understand there's issues of safety that we have to consider.

    安全性に問題があるのは理解しています。

  • Maybe people can't come out and congregate and elect in a normal way.

    多分、人が出てきて普通に集会して選挙するのは無理だと思います。

  • So then we have to consider a postal voting system, but that's already been ruled out by our prime minister, he says.

    そうなると、郵便投票制度を検討しなければならないが、それはすでに首相が否定している、と彼は言う。

  • That's not gonna happen as well.

    それもそうですが、それはないでしょう。

  • And so you've got to ask yourself what's going on with this two party system?

    それで、この二党制はどうなっているのか?

  • Why aren't they allowing us to choose our leaders and hold them accountable?

    なぜリーダーを選ばせてくれないのか、責任を負わせてくれないのか。

  • When you have non fixed terms, which is what we're seeing now or you don't have free and fair elections?

    今のような非固定条件があると、自由で公正な選挙ができなくなるのか?

  • Then why would these people represent our interests?

    ではなぜ彼らが我々の利益を代表するのか?

  • This has to stop now, which is why I've created a petition that's gonna go in from a parliament, and we're going to demand that we have free and fair elections here on May 6th.

    これは今すぐ止めなければなりません だから私は請願書を作成しました 国会に提出する予定です そして5月6日に自由で公正な選挙を ここで行うことを要求します

  • No exceptions.

    例外はありません。

  • If it can't be done in person, let's do it in a postal manner.

    対面でできないなら郵送でやりましょう。

  • So click the link below.

    なので、下のリンクをクリックしてください。

  • Let me get your signature on that way, this will have to be debated in Parliament and weaken demand our basic human rights and our rights as a democracy.

    その方法で署名をさせてください、これは国会で議論され、私たちの基本的人権と民主主義としての権利の要求を弱めなければならないでしょう。

  • This is so important.

    これはとても重要なことです。

  • I can't stress this enough.

    これを強調することはできません。

  • Um, if they postpone this, it means that they're gonna be able to make more and more decisions that aren't in our interests.

    延期されたら、どんどん我々の利益にならない決定をすることになる。

  • I believe in democracy, and I believe it works.

    私は民主主義を信じていますし、それが機能すると信じています。

  • I believe that the people know what's right and we choose the best leaders.

    何が正しいかは国民が知っていて、最高のリーダーを選ぶのだと思います。

  • But when you take that away from us, well, it's no longer a democracy.

    でも、それを奪ったら、もう民主主義ではなくなってしまう。

  • It's not free, and it's not fair and it's not acceptable.

    無料ではないし、フェアではないし、受け入れられない。

  • So please click the link below.

    ということで、下のリンクをクリックしてください。

  • Let me get your signature.

    サインをお願いします

  • Let's make sure they do not hijack this election.

    この選挙を乗っ取られないようにしましょう。

  • Let's make sure they don't take away our right to choose.

    選ぶ権利を奪われないようにしよう

  • This determines our future, our health, our livelihood, our Children's futures, their education.

    これが私たちの将来、健康、生活、子供たちの将来、教育を決定します。

  • It's all riding on this now.

    今はこれにかかっている。

  • This is the one point in history not to postpone elections.

    選挙を延期しないのは歴史上この一点に尽きます。

  • Click the link.

    リンクをクリックしてください。

  • Give me your signature.

    サインを

  • Share this video with someone who needs to see it.

    この動画を必要としている人にシェアしてください。

  • Give me your comments below, but we have to make sure this does not happen.

    下の方にコメントをお願いしますが、このようなことが起こらないようにしなければなりません。

  • We need a democratic process.

    民主主義的なプロセスが必要だ

  • Your vote matters.

    あなたの一票が重要です。

  • Your choice matters.

    あなたの選択が重要です。

  • Let's get leaders that represent the voices of the people.

    国民の声を代弁するリーダーを獲得しよう

  • We must do this and we must move forward.

    やらなければならないし、前に進まなければならない。

Recently, we've heard reports that the prime minister is considering canceling the upcoming elections on this just isn't the election for Mayor of London.

最近では、首相が今後の選挙をキャンセルすることを検討しているという報道を聞いたことがありますが、これはロンドン市長選挙ではありません。

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 選挙 民主 リーダー 主義 延期 利益

PRIME MINISTER BORIS JOHNSON CONSIDERS CANCELING OUR ELECTIONS ? WE DEMAND FREE & FAIR VOTING NOW? (PRIME MINISTER BORIS JOHNSON CONSIDERS CANCELING OUR ELECTIONS ? WE DEMAND FREE & FAIR VOTING NOW?)

  • 4 0
    林宜悉 に公開 2021 年 01 月 07 日
動画の中の単語