字幕表 動画を再生する
-
hundreds of Children formed an orderly queue that snakes through Kibera, Nairobi's biggest slum, on Monday.
何百人もの子供たちが、月曜日にキベラ、ナイロビの最大のスラム街を蛇行する整然とした列を形成した。
-
Waiting to enter classes for the first time since March is that Kenya is the last country in East Africa to fully reopen its schools.
3月以来初めての授業開始を待っているのは、ケニアが東アフリカで学校を全面的に再開する最後の国だということです。
-
The World Health Organization has warned that prolonged school closures pose risks for Children, including higher rates of teenage pregnancy, poor nutrition and permanent dropouts.
世界保健機関(WHO)は、学校閉鎖の長期化は、10代の妊娠率の上昇、栄養不良、永久的な脱落など、子どもたちにリスクをもたらすと警告しています。
-
At the Olympic primary school, most boys and girls wore masks as they waited for their temperatures to be taken and sanitizer to be escorted into their hands.
オリンピック小学校では、ほとんどの少年少女がマスクをつけて、体温を測ったり、消毒剤を手に持ってエスコートされるのを待っていました。
-
But some parents are worried that the danger looks inside in overcrowded classrooms.
しかし、過密教室では危険が中に見えてしまうのではないかと心配する保護者もいます。
-
Maureen Jambo says she believes the Children will be okay, but she's not certain thing.
モーリーン・ジャンボは「子供たちは大丈夫だと思う」と言っていますが、彼女は確信が持てません。
-
I ask myself like in this school Olympic there are too many students.
私はこの学校のオリンピックのように自分自身を求めるあまりにも多くの学生があります。
-
How will they operate?
彼らはどのように動作するのでしょうか?
-
Some of them do not even know how to wash their hands.
中には手の洗い方すら知らない人もいます。
-
How will they be safe in school?
学校ではどうやって安全にしているのでしょうか?
-
Children in grades 48 and 12 returned to class in October so they could prepare for postponed exams.
48年生と12年生の子どもたちは、延期された試験に備えるため、10月から授業に復帰しました。