Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • Onda alarming to see the speed with which the new variant is spreading.

    恩田は、新しいバリアントが広がっている速度を見て憂慮しています。

  • Our scientists have confirmed this new variant is between 50 and 70% mawr transmissible.

    我々の科学者はこの新しい変異体が50~70%の間で 伝達可能であることを確認しています

  • That means you're much, much more likely to catch the virus on to pass it on.

    それはつまり、あなたがウイルスに感染して感染してしまう可能性が高いということです。

  • As I speak to you tonight, our hospitals are under more pressure from co vid than at any time since the start of the pandemic.

    今夜お話ししますが、私たちの病院はパンデミックが始まって以来、いつにも増してコ・ヴィッドからの圧力にさらされています。

  • In England alone, the number of covert patients in hospitals has increased by nearly a third in the last week to almost 27,000, and that number is 40% higher than the first peak in April.

    イギリスだけでも、病院での隠密患者の数は先週で3分の1近く増えて2万7000人近くになり、その数は4月の最初のピーク時よりも40%も増えています。

  • On the 29th of December, more than 80,000 people tested positive for Kobe across the UK, a new record.

    12月29日、イギリス全土で8万人以上の人が神戸の陽性反応を示し、過去最高を記録した。

  • The number of deaths is up by 20% over the last week and will sadly rise further.

    死者数は先週から20%増となっており、悲しいことにさらに上昇することになります。

  • And my thoughts are with all those who have lost loved ones, with most of the country already under extreme measures, it's clear that we need to doom or together to bring this new variant under control.

    私は愛する人を失った人々と一緒に考えています 国の大部分はすでに極端な措置の下にあります この新たな変化を制御下に置くために運命を共にする必要があることは明らかです

  • While our vaccines are rolled out in England, we must therefore go into a national lock down which is tough enough to contain this variant.

    私たちのワクチンがイングランドでロールアウトされている間、私たちはしたがって、このバリアントを含むために十分に厳しい国家ロックダウンに入る必要があります。

  • That means the government is once again instructing you to stay at home.

    つまり、政府はまたしても家にいるように指示しているということです。

  • You may only leave home for limited reasons permitted in law, such as to shop for essentials to work.

    家を出ることができるのは、働くための必需品の買い物など、法律で認められている限られた理由に限ります。

  • If you absolutely cannot work from home to exercise to seek medical assistance, such as getting a coded test or to escape domestic abuse, the full details of what you can and can't do will be available that gov dot UK forward slash coronavirus.

    あなたが絶対にそのようなコード化されたテストを取得したり、家庭内虐待をエスケープするような医療支援を求めるために運動するために自宅から働くことができない場合は、あなたができることとできないことの完全な詳細は、そのgovドットUKフォワードスラッシュコロナウイルスが利用可能になります。

  • If you're clinically extremely vulnerable, we're advising you to begin shielding again on you will shortly receive a letter about what this means for you, because we now have to do everything we possibly can to stop the spread of the disease.

    もしあなたが臨床的に非常に脆弱な状態にあるのであれば 遮蔽を再開することをお勧めします まもなく手紙が届きます これはあなたにとって何を意味するのか?

  • Primary schools, secondary schools and colleges across England must move to remote permit provisions from tomorrow.

    イングランド全土の小学校、中等教育学校、カレッジは明日からリモート許可規定に移行しなければならない。

  • Except for vulnerable Children and the Children of key workers, everyone will still be able to access earlier settings such as nurseries.

    脆弱な子どもたちやキーワーカーの子どもたちを除いて、誰もが保育園のような初期の設定にアクセスすることができます。

  • We recognize that this will mean it's not possible or fair for all exams to go ahead this summer as normal, the education secretary will work with off quo to put in place alternative arrangements.

    我々は、これはそれが可能ではないか、または通常のようにこの夏に先に行くためにすべての試験のために公正ではないことを意味することを認識し、教育長官は、代替の手配を配置するためにオフクオと連携します。

  • We will provide extra support to ensure that pupils entitled to free school meals will continue to receive them while schools are closed on.

    私たちは、学校が閉鎖されている間、無料の学校給食を受ける権利を与えられた生徒がそれらを受け取るために継続することを保証するために余分なサポートを提供します。

  • We will distribute more devices to support remote education.

    遠隔教育を支援するためのデバイスの配布を増やしていきます。

  • I completely understand the inconvenience Andi distress.

    不便なアンディの苦悩を完全に理解しています。

  • This late change will cause millions of parents and people's up and down the country.

    この遅きに失した変化は、何百万人もの親と人々の上下を引き起こすことになるだろう。

  • Parents whose Children were in school today may reasonably ask why we did not take this decision sooner.

    子供が今日学校にいた親は、なぜもっと早くこの決断をしなかったのかと合理的に問うかもしれません。

  • And the answer is simply that we have been doing everything in our power to keep schools open because we know how important each day in education is to Children's life chances.

    そして、その答えは簡単で、私たちは学校を開き続けるために全力を尽くしてきたということです。

  • And I want to stress that the problem is not that schools are unsafe for Children.

    そして、私が強調したいのは、問題は学校が子供たちにとって安全でないということではないということです。

  • Children are still very unlikely to be severely affected by even the new variant of cove it.

    コーブイットの新変種でも子供は重症化する可能性が高いです。

  • The problem is that schools may nonetheless actors vectors for transmission, causing the virus to spread between households.

    問題は、学校はそれにもかかわらず、ウイルスが家庭間で拡散する原因となり、感染の媒介者となる可能性があることです。

  • Today, the United Kingdom's chief medical officers have advised that the country should move to alert level five, meaning that if action is not taken, NHS capacity may be overwhelmed within 21 days.

    本日、英国の最高医療責任者は、国は警戒レベル5に移行すべきであり、対策を講じなければ、21日以内にNHSのキャパシティが圧倒される可能性があることを意味する、と助言しました。

  • Of course, there's one huge difference compared to last year.

    もちろん、去年と比べても大きな違いがあります。

  • We're now running out the biggest vaccination program in our history.

    今、史上最大の予防接種プログラムを使い果たしています。

  • So far, we in the UK have vaccinated more people than in the rest of Europe.

    これまでのところ、英国では、ヨーロッパの残りの部分よりも多くの人々にワクチンを接種しています。

  • Combined with the arrival today of the U.

    今日の到着と合わせて、U.

  • K's own Oxford AstraZeneca vaccine, the pace of vaccination is accelerating.

    K独自のオックスフォードアストラゼネカワクチン、接種ペースが加速しています。

  • I can share with you tonight.

    今夜は一緒に共有できる。

  • The NHS is realistic expectations for the vaccination program in the coming weeks.

    NHSは、今後数週間の予防接種プログラムに現実的な期待を寄せています。

  • By the middle of February, if things go well on with a fair wind in our sails, we expect to have offered The first vaccine does toe everyone in the four top priority groups identified by the Joint Committee on Vaccination and Immunization.

    2月中旬までに、物事は私たちの帆の中で公正な風にうまく行く場合、我々は提供していることを期待しています 最初のワクチンは、予防接種と予防接種に関する合同委員会によって識別された4つの最優先グループのすべての人につま先を行います。

  • That means vaccinating all residents in a care home for older adults and their carers.

    それは、高齢者とその介護者のためのケアホームの入居者全員にワクチンを接種することを意味します。

  • Everyone over the age of 70 als frontline health and social care workers on everyone who is clinically extremely vulnerable.

    70歳以上の誰もが、臨床的に非常に脆弱な誰もが、最前線の医療とソーシャルケアの労働者である。

  • If we succeed in vaccinating all those groups, we will have REM.

    それらの集団にワクチンを接種することに成功すれば、レムができる。

  • You removed huge numbers of people from the path of the virus and of course, that will eventually enable us to lift many of the restrictions we have endured for so long.

    膨大な数の人々をウイルスの経路から取り除き、もちろん、それは最終的に私たちが長い間耐えてきた多くの制限を解除することを可能にします。

  • I must emphasize that even if we achieve this goal, there remains a time lag of 2 to 3 weeks from getting a jab to receiving immunity.

    この目標を達成したとしても、ジャブをもらってから免疫を受けるまでに2~3週間のタイムラグが残っていることを強調しなければなりません。

  • And there will be a further time lag before the pressure on the NHS is lifted.

    そして、NHSへの圧力が解除されるまでには、さらにタイムラグがあるでしょう。

  • So we should remain cautious about the timetable ahead.

    だから、先のタイムテーブルには慎重にならざるを得ない。

  • But if our understanding of the virus doesn't change dramatically once again if the rollout of the vaccine program continues to be successful, if deaths start to fool Aziz, the vaccine takes effect and critically, if everyone plays their part by following the rules, then I hope we can steadily move out of lock down reopening schools after the February half term and starting cautiously to move regions down the tears.

    しかし、もしワクチンプログラムのロールアウトが成功し続ければ、死亡者がアジズを騙し始め、ワクチンが効果を発揮し、決定的に、誰もがルールに従うことで自分の役割を果たしているならば、ウイルスに対する私たちの理解が再び劇的に変化しないならば、私は着実にロックダウンから脱出し、2月の半期後に学校を再開し、涙の下に地域を移動するために慎重に開始することができることを願っています。

  • I want to say to everyone right across the UK that I know how tough this is, and I know how frustrated you are, and I know that you had more than enough of government guidance about defeating this virus.

    英国中の皆さんに言いたいのは、これがどれだけ大変なことなのか、皆さんがどれだけ悔しい思いをしているのか、そして、このウイルスを倒すための政府の指導が十二分にあったことを知っているということです。

  • But now more than ever, we must pull together.

    しかし、今はこれまで以上に、私たちは団結しなければなりません。

  • You should follow the new rules From now on, they will become law in the early hours of Wednesday morning.

    新しいルールに従うべきです これからは水曜日の早朝に法律になります。

  • Parliament will meet largely remotely later that day.

    国会はその日の後半に大きく遠隔で開催されます。

  • I know that the devolved administrations in Scotland, Wales and Northern Ireland share my conviction that this is a pivotal moment on their taking similar steps.

    スコットランド、ウェールズ、北アイルランドの各地方自治体が同様のステップを踏む上で極めて重要な瞬間であるという私の信念を共有していることを私は知っています。

  • The weeks ahead will be the hardest yet.

    これからの数週間が一番大変です。

  • But I really do believe that we're entering the last phase of the struggle because with every jab that goes into our arms were tilting the odds against co vid on in favor of the British people on thanks to the miracle of science, not only is the end in sight, but we know exactly how we will get there.

    しかし、私は本当に私たちの腕に入るすべてのジャブで私たちは闘争の最後の段階を入力していると信じていますので、科学の奇跡のおかげで英国の人々 の賛成で co vid に対してオッズを傾けていただけでなく、目の前の終わりですが、我々 は正確に我々 がそこに到達する方法を知っています。

  • But for now, I'm afraid you must once again stay at home, protect the NHS and save lives.

    でも今は、もう一度家にいて、NHSを守り、命を救わなければならないと思います。

  • Thank you all very much.

    皆さん、本当にありがとうございました。

Onda alarming to see the speed with which the new variant is spreading.

恩田は、新しいバリアントが広がっている速度を見て憂慮しています。

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 接種 ワクチン ウイルス 可能 予防 脆弱

LIVE: ボリス・ジョンソン英首相がCOVID-19ロックダウン対策を発表 (LIVE: UK Prime Minister Boris Johnson sets out new COVID-19 lockdown measures)

  • 4 0
    林宜悉 に公開 2021 年 01 月 05 日
動画の中の単語