Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • It's January 5th- - election day in one particular US state, but it has ramifications for the whole country.

    1月5日はアメリカのある特定の州の選挙日ですが、国全体に影響を及ぼします。

  • So that's where we start today's show.

    今日の放送はここからスタートです。

  • I'm Carl Azuz.

    カール・アズスです。

  • US President Donald Trump, US vice President Mike Pence, US President elect Joe Biden and U S Vice President elect Kamala Harris.

    ドナルド・トランプ大統領、マイク・ペンス副大統領、ジョー・バイデン大統領当選者、カマラ・ハリス副大統領当選者。

  • They've all been spending time in Georgia.

    彼らは皆ジョージア州に滞在していました。

  • On Tuesday, voters there are deciding who will fill two US Senate seats, and that will determine which political party controls the Senate for the next two years.

    火曜日、ジョージアの有権者は米国上院の2議員を選び、それは今後2年間どの政党が上院を支配するかを決定することになります。

  • A party needs a simple majority of 51 seats to have control of the 100 member Senate.

    政党が100人の上院議員を支配するには、51議席の過半数が必要です。

  • After the November 3rd presidential election, Republicans were projected to hold 50 seats.

    11月3日の大統領選挙後、共和党は50議席を保有すると予想されていました。

  • Democrats were projected to hold 48.

    民主党は48を保持すると予想されていました。

  • Georgia had two seats to fill on Election Day, but none of the states candidates won enough votes then to clinch a spot in the U.S Senate.

    ジョージア州は選挙日に2人の議員を選ばなければいけなかったが、どの候補者も、米国上院議席を確定するのに十分な票を獲得しませんでした。

  • So Tuesday's runoff there has been preceded by weeks of fierce campaigning, relentless political ads, unceasing robocalls and barrages of text messages.

    そのため火曜日の選挙に先立って、激しい選挙活動、選挙広告、電話キャンペーン、テキストキャンペーンが何種間も行われました。

  • As both political parties have poured millions of dollars into the Peach State, trying to influence the outcome of the vote.

    両政党ともジョージア州に数百万ドルをかけて、投票結果に影響を与えようとしています。

  • The road to socialism does not run through Georgia.

    社会主義への道はジョージアを通っていません。

  • We're living at a moment of crisis.

    私たちは危機の瞬間を生きています。

  • We win Georgia, we save America.

    ジョージアに勝ってアメリカを救う。

  • Elections are a matter of life, and death.

    選挙は生活がかかっています。

  • Georgia law requires that any candidate running for state, local or federal office wins at least 50% of the vote.

    ジョージア州の法律では、州、地方、または連邦政府に立候補する候補者は少なくとも50%以上の票を獲得しなければなりません。

  • That didn't happen on Election Day.

    投票日にそれは起きませんでした。

  • So now these races are headed for a runoff in January, leaving the makeup of the U.S. Senate hanging in the balance.

    そのため、勝負は1月の決選投票で決まることになります。上院議会の構成は宙ぶらりんになっています。

  • The rematches will determine who controls the power on Capitol Hill.

    次の選挙で誰が国会議事堂の権力を握るかが決まります。

  • If Republicans can manage to win one or both of the seats, Republicans will maintain control of the U.S Senate, and Majority Leader Mitch McConnell will remain the majority leader.

    共和党が片方または両方の議席を獲得することができれば、共和党は米国上院議会の支配権を維持することになります。そしてミッチ・マコーネルは引き続き上院多数党院内総務を務めることになります。

  • If Democrats, however, can win back both seats, they'll manage to create a tie in the US Senate that can always be broken by the vice president, handing Democrats control of not just the US House but also the entire Congress.

    もし民主党が両議席を勝ち取ると米国上議員数は引き分けとなり、副大統領によっていつでも、民主党が下院だけでなく両議会の支配権を獲得することが可能になります。

  • The two Republican senators, running David Perdue and Kelly Loeffler, are running against Democrats John Assef and Rafael Warnock, two Democratic underdogs who are hoping to find the same success Biden found in Georgia during the general election.

    共和党の上院議員であるデイビッド・パデューとケリー・レフラーは、民主党のジョン・アセフとラファエル・ワーノックに対抗して出馬しており、民主党陣営は総選挙におけるバイデンのようにジョージア州での成功を期待しています。

  • If Loeffler wins, she'll add to the Republican ranks and the record breaking number of Republican women on Capitol Hill.

    レフラーが勝てば、共和党の議員団に加わり、議会における共和党女性議員の記録を更新するだろう。

  • If Warnock wins, he'll become the first black senator from the state of Georgia.

    ワーノックが勝てばジョージア州初の黒人上院議員となります。

  • All eyes are on Georgia and January 5th.

    注目はジョージアと1月5日に集まっています。

  • Another date coming up on the U.S. political calendar is January 6th.

    アメリカの政治カレンダーで重要なもう一つの日付は1月6日です。

  • That's when Congress is set to count Electoral College votes, which American state certified last month.

    それは、先月アメリカの州が認定した選挙人団の票を議会がカウントする日です。

  • This is normally a ceremonial exercise, but at least 12 Republican senators and 140 House Republicans plan to oppose counting electoral votes for President-elect Biden.

    通常は儀式的な運動だが、少なくとも12人の共和党上院議員と140人の下院共和党議員は、バイデン大統領選の選挙票を数えることに反対する計画だ。

  • What they want to do is hold a 10-day emergency review of votes in some US states.

    彼らがやりたいのは、米国の一部の州で10日間の緊急投票審査を行うことです。

  • Objections like this have been made before.

    このような異議申し立ては以前にも行われています。

  • In 2005, dozens of congressional Democrats challenged Ohio's results in the 2004 election.

    2005年の2004年の選挙では、数十人の議会民主党員がオハイオ州の結果に異議を唱えた。

  • They said widespread voting problems were to blame, and that's what President Trump and some of his Republican allies say was the problem this time around.

    彼らは投票に関する問題が蔓延しているのが原因だとし、トランプ大統領と彼の共和党の同盟者は今回もこれが問題だと言っています。

  • But 15 years ago, Congress still moved ahead on certifying President George W. Bush as the winner of the 2004 election, and analysts say that's all but certain to happen this Wednesday for president elect Joe Biden.

    15年前、議会は変わらずジョージ・W・ブッシュ大統領を2004年の選挙の勝者として認定しました。アナリストによると、それは今週の水曜日の大統領選当選者ジョー・バイデンにも起こることが確実だと言います。

  • President Trump's challenges to the 2020 results have not succeeded in changing the outcome in any state.

    トランプ大統領の2020年の結果への挑戦は、どの州でも結果を変えることに成功していない。

  • Certified results from Georgia showed Biden winning there with 11,779 more votes than Trump.

    ジョージア州の結果は、バイデン氏が11,779票差でトランプ氏を上回って勝利したことを示しています。

  • In a phone call on Saturday with Georgia's secretary of state, President Trump said he wanted to quote find 11,780 votes, one more than his opponent won by because President Trump says he actually won the state.

    ジョージア州の州務長官との土曜日の電話で、「相手よりも一票多い11,780表を見つける、自分が本当の勝者だ」と述べました。

  • But Georgia's Secretary of state, Brad Raffensperger, said the president's data was wrong and that the truth would come out .

    しかしジョージア州のブラッド・ラピッズ・ベルガー長官は、大統領のデータは間違っていて、真実は明らかになるだろうとしました。

  • As far as Georgia's senate races go, we'll keep you updated on what happens this week.

    ジョージア州の上院選が行われます。今週何が起こるのか、最新情報をお伝えします。

  • 10-second trivia!

    10秒トリビア!

  • Where would you find the most populated city in the world?

    世界で最も人口の多い都市はどこでしょう?

  • Japan, Brazil, India or China?

    日本かブラジルかインドか中国か?

  • Greater Tokyo, the capital of Japan, has a population of about 38 million people.

    日本の首都である東京の人口は約3800万人です。

  • Friday, July 23rd is the planned kick off date for the 2020 Tokyo Summer Olympics.

    7月23日(金)は、2020年東京オリンピックの開幕日です。

  • They're still being called that even though it's 2021 the same pandemic that postponed the Games in the first place is threatening to cancel them all together .

    当初オリンピック延期を引き起こした新型コロナウイルス感染爆発により2021年の今、オリンピックは中止の恐れがあります。

  • To be clear , that hasn't happened yet.

    正確に言うと、まだ確定はしていません。

  • The show is scheduled to go on this summer in Japan, but there are new strains of coronavirus that have cropped up around the world, and they're causing new headaches in the efforts to fight the disease.

    日本では今年の夏からオリンピックが始まる予定ですが、世界各地でコロナウイルスの変異種が出回り、病気と闘う努力に立ちはだかる新たな壁となっています。

  • It's common for viruses to mutate or change.

    ウイルスが突然変異したり、変化したりするのはよくあることです。

  • At least one of the new covid strains, or variance, is believed to spread faster than the original one, but it's not believed to be more deadly.

    少なくとも変異種のうちの一つは、既存のものより感染速度が早いと言われていますが、より致命的ではないそうです。

  • The survival rate for the new and older strains is estimated to be more than 99%.

    既存のウイルスと変異ウイルスに対する生存率は99%以上と推定されています。

  • Health officials don't know yet if the newly approved emergency vaccines work against the new strains.

    保健当局は、新たに承認された緊急ワクチンが新しいウイルスに対して効果があるかどうか特定できていません。

  • But as they race to find answers and treatments for all variants of coronavirus, concerns about the disease in Japan are bringing some Olympic sized questions.

    全種のコロナウイルスに対する治療法を競って探している間に、日本では病気への懸念がオリンピックサイズの疑問をもたらしています。

  • It's just 200 days now until the postponed Tokyo Olympics are set to kick off, and that mammoth task of planning the games in the middle of the pandemic is only getting harder.

    延期されていた東京オリンピックの開幕まであと200日となり、パンデミックの真っ只中でオリンピックを計画するというとてつもなく大きい課題は難しくなってきています。

  • Prime Minister Yoshihide Suga said that he is considering declaring a state of emergency as the country grapples with soaring COVID-19 cases, the governors of Tokyo and three neighboring prefectures have already urged the prime minister to do so.

    菅義偉首相は、急増する新型コロナウイルス感染者に対処するため非常事態宣言を検討していると述べました。東京都知事と隣の3県の知事はすでに首相にそのように促しています。

  • The country is reporting thousands of new covid cases a day, bringing the national total to nearly a quarter million.

    日本は1日あたり何千もの新規感染者を報告しており、全国合計は約25万人に達しています。

  • The country has also detected several cases of the new potentially more contagious variants of Covid-19, prompting the government to ban entry foreign travelers through the end of the month.

    日本はまた、より感染力が高いかもしれない新種のコロナウイルス感染を検出した、これにより政府は今月末まで外国人旅行者の入国を禁止しました。

  • Now, even though the state of emergency wouldn't have any legal enforcement, Japanese officials have been reluctant to take any steps that would harm the economy.

    緊急事態宣言は法的施行力は無いにも関わらず、日本政府は経済に悪影響を及ぼすような措置を取ることに消極的です。

  • Olympic organizers have already said that the games will be simplified with pare back opening and closing ceremonies.

    オリンピック主催者によると、開会式と閉会式を皮切りにオリンピックは簡素化されるということです。

  • Officials said that they'll decide in the spring how many foreign fans, if any, can attend.

    関係者はどのくらいの数の外国人観客が参加できるかは、春に決定すると言います。

  • Despite high confidence from the president of the IOC that fans will be able to come, the success of the Olympics really hinges on how fast the world could get vaccinated.

    IOC会長は海外の観客が来ると自信を持っていますが、オリンピックの成功は世界中の人々がどれだけ早くワクチンを接種できるかにかかっています。

  • In Japan, vaccination is not set to begin until February, far behind some countries, but the stakes are very high this year for the games to go forward as planned.

    日本では2月まで予防接種が開始されず、一部の国に大きく遅れをとっているが、今年は予定通りに試合が実施される可能性が高いです。

  • Olympic organizers have said that if the games do not go as planned this summer, the games will simply be canceled, not postponed again.

    オリンピック主催者は、この夏試合が計画通りに行かない場合、オリンピックは単純にキャンセルされ再び延期されることはないと述べています。

  • Japan has sunk an unprecedented amount of money into these games.

    日本はオリンピックに空前絶後の金額を費やしました。

  • These games were already set to be the most expensive summer games on record.

    これらの試合は、記録的に最も高額なオリンピックになる予定でした。

  • And now, because of the postponement and because of Covid-19 prevention measures, that cost has only increased by billions more to now $15.4 billion.

    そして今、延期と新型コロナウイルス対策により、そのコストは今さらに数十億ドル増加し、154億ドルになりました。

  • Selena Wang, CNN, Tokyo.

    東京からCNNのセレーナ・ワンがお届けしました。

  • [Archaeologists have unearthed an ancient "snack bar" in the ruins of Pompeii, Italy.]

    (考古学者がイタリアのポンペイの遺跡から古代の「スナックバー」を発掘した。)

  • [Experts say this their first time finding a complete example of a "thermopolium".]

    (専門家は、「テルモポリウム(温かい食物を提供する場所)」の完全な例を見つけるのは初めてだと言う。)

  • [It's a hot food and drinks shop that would serve the equivalent of ancient street food.]

    (古代のストリートフードに相当するホットフードとドリンクの店です。)

  • [It was adorned with colored frescoes depicting animals that were likely on the menu.]

    (メニューにあったであろう動物たちが描かれた色とりどりのフレスコ画で飾られていました。)

  • [Traces of nearly 2,000-year-old food were found in deep terra cotta jars in the shop.]

    (店内の底の深いテラコッタの壺からは2000年近く前の食品の食べ物が発見されています。)

  • [Pompeii was home to about 13,000 people when it was destroyed by a volcanic eruption in 79 AD.]

    (ポンペイは西暦79年に火山噴火によって破壊されたとき、約13,000人が住んでいました。)

  • For 10 out of 10, this method of Christmas tree recycling is sure to get your goat.

    このクリスマスツリーリサイクル方法は間違いなくヤギが関係しています。

  • At a farm in Massachusetts, it's like Christmas morning for the animals who love to eat the old trees.

    マサチューセッツの農場では、古木を好んで食べる動物たちにとってはクリスマスの朝のようです。

  • It's not just the Nigerian dwarf goats on the property who enjoy the special treat.

    特別なご馳走を楽しんでいるのは、敷地内にいるナイジェリアンドワーフだけではありません。

  • It's the chickens to who apparently pick off the needles for a snack.

    おやつとしてモミの木を食べるのはニワトリの方だそうです。

  • This all started when the family who owns the farm tried giving their tree to the goats.

    これは、農場を所有している家族が、ヤギに木を与えようとしたときに始まりました。

  • And after that, well, they didn't need to needle their friends and neighbors to goat them into a recycling program, that people weren't chicken to join.

    友達や御近所さんを、彼らが怖がるリサイクルプログラムに参加させる必要がなかったのです。

  • Its like a barnyard eat along.

    それは一緒に食べているような納屋のようなものです。

  • That's tough to bleat, and no one thinks it's a bad idea.

    それはそれで大変だし、誰も悪いとは思っていない。

  • That's just terrible.

    ただただひどい。

  • Before we go today, want to give a shout out to our friends in Medford, Massachusetts.

    終わる前にマサチューセッツ州メドフォードの視聴者さんにシャウトアウト .

  • All those students watching at Medford High School. You guys awesome.

    メドフォード高校からご視聴の生徒さ、君たちは最高だ 。

  • We picked these schools from the comments of our most recent show at youtube.com/CNN10.

    これらの学校は、youtube,com/CNN10 で見られる最新動画のコメントから選んでいます。

  • I'm Carl Azuz.

    カール・アズスがお届けしました。

  • You have an amazing rest of your day, Yeah.

    良い1日を過ごしてください。

It's January 5th- - election day in one particular US state, but it has ramifications for the whole country.

1月5日はアメリカのある特定の州の選挙日ですが、国全体に影響を及ぼします。

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B2 中上級 日本語 CNN10 オリンピック ジョージア 選挙 大統領 議員

【10分でCNN】ジョージア上院本選、オリンピック最新情報、ポンペイ発見(2021年1月5日)

  • 3226 91
    林宜悉 に公開 2021 年 01 月 11 日
動画の中の単語